Alfonso Reyes, Luisa Luisi Y El Comité Uruguay-México

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Alfonso Reyes, Luisa Luisi Y El Comité Uruguay-México Revista de Historia de América núm. 156 ISSN 0034-8325 enero-junio 2019: 217-239 Crónica de una efusión: Alfonso Reyes, Luisa Luisi y el Comité Uruguay-México Mariana Moraes Medina* Recibido el 11 de octubre de 2018; aceptado el 22 de noviembre de 2018 RESUMEN Este artículo estudia la relación de Alfonso Reyes con Luisa Luisi y el Co- mité Uruguay-México a partir del análisis del diario del autor y la correspondencia —inédita— mantenida con la escritora uruguaya, así como de los encuentros, discursos y colaboraciones publicadas en revistas y dia- rios de la época. El desembarco oficial de Reyes en Uruguay, en mayo de 1928, formó parte, al tiempo que operó como un catalizador, de una “ola de difusión de los valores” del México posrevolucionario. La reconstrucción de la relación intelectual entre Reyes y la escritora uruguaya, así como la refle- xión sobre las dinámicas de colaboración y conflicto entre ambos proponen nuevas claves para la crítica biográfica de los autores y los estudios sobre la diplomacia cultural de México en América del Sur. Palabras clave: Alfonso Reyes; Luisa Luisi; correspondencia; Comité Uruguay- México; diplomacia cultural. * Investigadora SNI-ANII de Uruguay. Becaria del Programa de Becas Posdoctorales de la UNAM, Centro de Investigaciones sobre América Latina y el Caribe (CIALC), asesorada por la doctora Regina Crespo Franzoni, correo electrónico: [email protected]. Orcid: 0003-2826-5580. Mariana Moraes Medina Crónica de una efusión: Alfonso Reyes,… Chronicle of an effusion: Alfonso Reyes, Luisa Luisi and the Uruguay-Mexico Committee ABSTRACT This article studies the relationship among Alfonso Reyes, Luisa Luisi and the Uruguay-Mexico Committee. It is based on the analysis of Reyes’ diary and the unpublished correspondence he maintained with the Uruguayan writer Luisa Luisi, as well as on encounters, speeches and collaborations published in magazines and newspapers of the time. Reyes´ official arrival in Uruguay, in May of 1928, was part of and also catalyzed a “wave that diffused the values” of post-revolutionary Mexico. Reconstructing the intel- lectual relationship between Reyes and Luisi, as well as reflecting on the collaboration and conflict dynamics between the two, lends new insights into biographical criticism of the authors and studies on Mexico´s cultural di- plomacy in South America. Key words: Alfonso Reyes; Luisa Luisi; correspondence; Uruguay-Mexico Committee; cultural diplomacy. REYES Y URUGUAY, UNA DEUDA PENDIENTE a conjugación de los oficios de escritor y diplomático hizo de Alfonso L Reyes (1889-1959) una de las figuras más destacadas del ámbito hispa- noamericano de entreguerras. Provisto de un notable carisma para la sociabi- lidad intelectual y de un gran prestigio, el escritor alimentó un sinfín de intercambios culturales entre el norte y el sur de América Latina, colaboró con el fortalecimiento de una conciencia continental1 y especialmente con la política de defensa y proyección internacional de la Revolución mexicana.2 Este marco de acción tuvo vigencia desde el gobierno de Venustiano Ca- rranza hasta la década de los treinta, años en los que México invirtió un gran esfuerzo en su propaganda en Sudamérica con la finalidad de promover la imagen de un gobierno constitucional —acuciado como estaba por la prensa norteamericana y su difusión de la barbarie del proceso revolucionario— y 1 Véase Granados, “Alfonso Reyes en Sur América: diplomacia y campo intelectual en Amé- rica Latina, 1927-1939”. 2 La trayectoria diplomática de Alfonso Reyes se extendió desde 1913 a 1946 (con un inter- regno durante 1914-1920). El inicio de su carrera en el servicio exterior mexicano tuvo lu- gar tras la muerte de su padre, el general porfirista Bernardo Reyes, quien participaba del golpe militar contra Madero. Este origen reaccionario de Reyes lo acompañaría siempre y constituiría una suerte de paradoja en quien se convirtió en uno de los más brillantes repre- sentantes del México posrevolucionario. 218 Revista de Historia de América núm. 156 enero-junio 2019 afianzar lazos políticos y comerciales con aquella zona del continente. Como ha estudiado Yankelevich,3 la difusión de los valores y la creación de empa- tía hacia la obra de la Revolución en los sudamericanos estuvieron en manos de los movimientos de estudiantes universitarios y de las representaciones obreras e intelectuales. Para los primeros y los segundos, los gobiernos pos- revolucionarios fomentaron el desplazamiento y los encuentros entre líderes universitarios y obreros ˗mexicanos y extranjeros˗ y crearon agregadurías en todas sus legaciones. Para los terceros, promovieron la colocación de re- nombrados escritores mexicanos en representaciones diplomáticas o el en- cargo de misiones puntuales en el exterior. Es así como, en 1927, Alfonso Reyes llegaría a Buenos Aires portando las credenciales de embajador de México. Tenía entonces 38 años y una trayectoria europea que lo ungía como un escritor consagrado, aspecto que favoreció su incorporación a las redes sudamericanas, que vieron en él, apar- te de un diplomático en el servicio de México, a un eximio intelectual. Pero lo cierto es que la coyuntura mexicana no le deparaba una tarea fácil en el Río de la Plata, en especial por los efectos de la política anticlerical del pre- sidente Calles. La promulgación de la ley que determinaba la separación de Estado e Iglesia en 1926 había desatado la Guerra cristera y colocaba a la representación mexicana en el exterior en la mira de la prensa y los movi- mientos católicos.4 También habría que considerar el peso, para el desempe- ño de la labor diplomática en Buenos Aires, de los asuntos derivados del conflicto por el petróleo y otros intereses económicos de Estados Unidos, fuerte aliado comercial y político de las naciones sudamericanas. Con todo, Reyes mostró gran eficacia a la hora de contrarrestar el des- prestigio que se cernía sobre la imagen de México. “Se dedicó a difundir los logros del proceso posrevolucionario mexicano, especialmente en los ámbi- tos de la educación y la cultura”5 y transformó a la Embajada de México en Buenos Aires en un centro de gran efervescencia cultural no sólo para el país, sino también para la región, pues su labor resonó también en el campo intelectual uruguayo, un asunto que no ha recibido hasta el momento sufi- ciente atención crítica.6 Atendiendo a esto, el objetivo del presente trabajo es avanzar en la indagación acerca de los efectos de la residencia argentina de 3 Cfr. Yankelevich, Miradas australes: propaganda, cabildeo y proyección de la revolución mexicana en el Río de la Plata, 1910-1930, 1997. 4 Garciadiego, “Alfonso Reyes en la Argentina: desencuentros diplomáticos y amistades literarias”, p. 235. 5 Ibíd., p. 237. 6 Suele recordarse, al pensar en Reyes y Uruguay, el vínculo del autor con Juana de Ibar- bourou, relación de la que queda un testimonio formidable en su correspondencia, editada en 2001 por Serge Zaïtzeff: Reyes/Ibarbourou, Grito de auxilio. Correspondencia. 219 Mariana Moraes Medina Crónica de una efusión: Alfonso Reyes,… Alfonso Reyes sobre la orilla oriental del Plata, a través del estudio de su vínculo con la escritora uruguaya Luisa Luisi (1883-1940), la entusiasta artífice, a través del Comité Uruguay-México, del desembarco efectivo de Reyes en Montevideo en 1928.7 Esta relación sólo ha merecido hasta ahora algunos comentarios inciden- tales o de corte anecdótico por parte de la crítica alfonsina (los estudios sobre Luisi sencillamente no registran esta relación), con base en los encuen- tros e intercambios registrados por el propio autor en su diario. Nuestro trabajo, si bien retoma esta fuente, se basa especialmente en la co- rrespondencia inédita de los escritores, conservada en el archivo particular de Alfonso Reyes (Capilla Alfonsina/INBA). Se trata de un corpus de un total de 85 folios (entre cartas manuscritas, tarjetas de visita e impresos), enviados entre julio de 1927 y agosto de 1933, y que abren un rico campo de explora- ción,8 pues permiten reconstruir la historia de un breve, pero intenso fervor por lo mexicano en Uruguay, profundizar en la interacción del autor de Vi- sión de Anáhuac con la intelectualidad del país, la naturaleza y el contexto de sus intercambios y las percepciones culturales vigentes en el momento. Por otra parte, la doble naturaleza de esa relación Luisi-Reyes, atravesada por la colaboración y el conflicto, ilumina ciertas claves de la compleja construcción de Reyes como literato y diplomático al servicio de México en el exterior. LUISA LUISI Y EL COMITÉ URUGUAY-MÉXICO En Uruguay el apellido Luisi resuena como aquél que identifica a un conjun- to de mujeres que lograron conquistar un buen número de espacios y dere- chos a principios del siglo XX. Hijas de inmigrantes europeos de ideas masónico-liberales, las hermanas Luisi formaron parte del primer grupo de mujeres egresadas de la universidad y tuvieron un destacado papel en el ámbito público.9 En el caso de Luisa, maestra de formación y de ejercicio, su 7 La primera vez que Alfonso Reyes puso pie en Montevideo fue, en realidad, en una escala del viaje entre Río de Janeiro y Buenos Aires, destino en el que tomaría posesión del cargo de Embajador de México, el 30 de junio de 1927. Consignó en su diario esa visita como “un instante” en la ciudad en el que se entrevistó con los diplomáticos mexicanos residentes en el país para luego retomar su viaje hacia Buenos Aires (Reyes, Diario II. París, 19 de marzo de 1927- Buenos Aires, 4 de abril de 1930, p. 31). 8 En ese conjunto, la mayoría son cartas de Luisi; se identifican solamente dos cartas meca- nografiadas escritas por Reyes. Salvo estos casos puntuales, las cartas que el autor envió a la escritora no se conservan. 9 Paulina Luisi fue la primera Doctora en Medicina y Cirugía del Uruguay (1909) y reconoci- da activista del feminismo (su lucha por los derechos de la mujer tuvo como principal con- quista el voto femenino).
Recommended publications
  • Del Cimiento
    34 Brecha 27 de julio de 2018 SOCIEDAD SOBRE “FEMINISMOS Y POLÍTICA EN EL URUGUAY DEL NOVECIENTOS”, DE INÉS CUADRO DEL CIMIENTO Un nombre casi caprichoso, una rebelión plural desde el arranque, los primeros feminismos uruguayos, sus radicalidades y sus límites, a veces inesperados, los derroteros de su internacionalismo en un mundo de imperios, el fervor del Novecientos por una causa que en realidad asomaba medio siglo antes. Pero primero lo primero, es decir, los chismes. Paulina Luisi en una sesión de la Comisión Internacional de Mujeres para la Moralidad Pública en el congreso de la Alianza Internacional de Mujeres en Berlín, en 1929. Luisi, para la fecha, presidía dicha comisión / FOTO: COLECCIÓN PAULINA LUISI, GENTILEZA BANDA ORIENTAL S ALVADOR N EVE S asociaciones de mujeres libera- “¿La vanidad del patriotismo historiadora, aludiendo a la de dos sólo de damas. Todavía no ter- les, de aquellas que los jueves (...) no ve la patria que honra (...) cuadras “brasileñas” que corren minaba la guerra del Paraguay santos organizaban “banquetes infamada por unos estudiantes paralelas al arroyo Malvín. “La cuando José Pedro Varela dictó en “UNO SIENTE UNA profunda con- de promiscuación”, y le agregó cerriles y por una policía conver- nomenclatura dice mucho ¿no?” el Club Universitario una confe- moción cuando sigue la peripe- temperatura al debate desde las tida en cómplice de delitos que el rencia sobre “Los derechos de la cia humana y militante de Belén páginas de El Liberal, periódico código pena?”, preguntaba desde FEMINISMO. Este concepto se usó mujer”: “Medid la altura de las de Sárraga, que vino a Uruguay que dirigía.
    [Show full text]
  • Clara Campoamor, Paulina Luisi Y La Guerra Civil Española
    Eugenia Scarzanella Amistad y diferencias políticas: Clara Campoamor, Paulina Luisi y la Guerra Civil española [...] reciba estas palabras mas como las de una madre al hijo prodigo, como el consejo sano de quien la quiere y desea tenderle la mano viendo venir sobre Ud males mayores que su estado de ánimo no le permite apreciar con la debida claridad, de quien desea con el corazon salvarla de mayores errores (carta de Paulina Luisi a Clara Campoamor, Monte- video 5 de diciembre de 1937). Un afecto debe acusarse de todo menos de haber callado cuando debía hablar (carta de Clara Campoamor a Paulina Luisi, Lausanne, 30 de di- ciembre de 1937).* 1. Introducción En el archivo literario de la Biblioteca Nacional de Montevideo se conserva, entre las cartas de Paulina Luisi, su correspondencia con Clara Campoamor. La componen 41 cartas, todas inéditas, 39 de Clara a Paulina y dos de Paulina a Clara. El epistolario abarca los años que van desde 1920 hasta 1937.1 Mi ensayo se centra sobre todo en las siete cartas (dos de Paulina y cinco de Clara), escritas en 1937, en vísperas del exilio de Clara en América Latina. A diferencia de las anteriores no se ocupan de su actividad común en las organizaciones femeninas internacionales y en la Sociedad de las Naciones, terreno en el que se había consolidado la amistad entre la feminista uruguaya y la feminista española. Tema central de estas dramáticas cartas, que ates- tiguan una incomprensión profunda entre las dos amigas y anuncian la amarga ruptura de la relación, es la situación política española.
    [Show full text]
  • Women's Rights and the Legacy of Lincoln
    Women’s Rights and the Legacy of Lincoln: Explaining the Adoption of Legislative Gender Quotas in the Western Hemisphere Adriana Piatti-Crocker University of Illinois, at Springfield [email protected] Even though Abraham Lincoln’s views on women’s rights have not been thoroughly documented, President Lincoln’s legacy is closely connected to the women’s movement in the United States and beyond. First, there are Lincoln’s views on human rights and against slavery in the Confederate States, which were made evident by the Emancipation Proclamation of 1863. Indeed, his position on the liberation of slaves could be interpreted also to support a broader meaning of freedom, as applied to women. In addition, it is within Lincoln’s historical time that the “first wave” feminism became a force to be reckoned with. From North to South America, women in the western hemisphere began to mobilize for justice and equality; and they made critical yet, slow and gradual progress. However, it was not until the beginning of the 20th century and many decades thereafter that women gained the right to vote and the right to enjoy more or less equal civil rights with men in the western hemisphere. Yet, women remained widely underrepresented in politics. During the 1990s, a growing number of countries made significant efforts to help reduce the gender gap that had been so pervasive for women in politics. Among a number of institutional devices, gender quotas are one of the most popular and effective mechanisms for rapidly increasing the proportion of women in political positions of high-ranking.
    [Show full text]
  • Luisa Y Paysandú
    Luisa y Paysandú l~'IDDCUMENTACION e INVESTIGACIÓN DANIEL VIDART Paysandú INTENDENCIA DEPARTAMENTAL 111 DOCUMENTACION e INVESTIGAC IÓN DANIEL VIDART Sarandí 1184, Paysandú, Uruguay Teléfono: 472 26220- [email protected] Inaugurado el 3 de Setiembre de 2020 Intendente Departamental: Mario Dfaz De León Directora del Departamento de Promoción y Desarrollo: Maria José Mannlse Coordinadores de Museos Departamentales: Alejandro Mesa y Enrique Moreno Directora Biblioteca Municipal "José P. VarelaR: carmen Pintos Personal del Centro de Documentucidn e lnvesf:iaacidn #Daniel Vidartu: Lorena Mederos, Florencia Batovsky, Femanda Rodríguez y Andrés Obertl Rual LUISA YPAYSANDÚ INTRODUCCIÓN El presente trabajo es un ensayo periodístico a manera de 11pre­ sentaci6n en sociedad" del Centro de Documentación e Investigaci6n Daniel Vidart (CidDV) inaugurado el 3 de Setiembre de 2020. El CidDV no solo es un espacio integral dedicado al acopio y la conservaci6n de documentos hist6ricos locales (y hasta regionales, inclusive), sino que está concebido como el sitio adecuado para que la historia y la memoria se mantengan vivas a través de la corres­ pondiente participaci6n ciudadana, donde se dará lugar tanto a estudiantes como a profesionales (profesores, investigadores, escritores, etcétera), con el debido ordenamiento y protocolo. El tema elegido para este comienzo de publicaciones es una investi­ gación en tomo a Luisa Luisijanicki, un personaje de nuestra historia que gravitó a nivel nacional e internacional, entre 1915y1940. El siguiente informe está desarrollado y puede parecer terminado, 11 11 pero es de final abierto • Así serán muchos de los materiales que produzca el CidDV, pues el sentido de este nuevo ámbito cultural es también abrir una puerta a investigaciones históricas sobre el departamento de Paysandú y -si bien estas resultarán publicadas en formato ñsico y/o digital-podrán ser complementadas aprovechando las posibilidades de las técnicas actuales.
    [Show full text]
  • Advisory Committee on the Traffic in Women and Protection of Children.1
    [Communicated to the Members of the Council.] C . 2 9 3 . (1) 1925. IV. LEAGUE OF NATIONS Advisory Committee on the Traffic in Women and Protection of Children.1 REPORT OF THE FOURTH SESSION MAY 1925. The Advisory Committee on the Traffic in Women and Protection of Children met in Geneva from May 20th-27th, 1925. Last year the Assembly and Council of the League of Nations decided that the work hitherto carried out by the International Association for the Protection of Children should henceforth be entrusted to the League of Nations, and that the Advisory Committee on the Traffic in Women and Children should be reconstituted with a new group of assessors to deal with the question of child welfare. This was accord­ ingly the first meeting of the reconstituted Committee. The original Committee held its first meeting in 1922 and two subsequent meetings in 1923 and 1924. The following members of the Committee were present : Delegates appointed by the Governments : Don Pedro Sangro y E os de Olano (Chairman) Spain Don Emilio Martinez Amador (Substitute delegate) Spain His Excellency M. Regnault (Vice-Chairman) France M. B arbier (Substitute delegate) Trance His Excellency le Comte Carton de Wiart Belgium M. Xavier Carton de Wiart (Substitute delegate) Belgium Mr. S. W. H arris British Empire Dr. Estrid Hein Denmark Miss Grace Abbott United States of America His Excellency the Marquis Paulucci d e C a l b o ij Italy M. Yotaro Sugimura J apan M. Stanislas P osner Poland His Excellency M. N. P. Comnene Roumania Madame Sadovano (Substitute delegate) Roumania Dr.
    [Show full text]
  • Cuadernos De Viaje: Contemporary Mexican Travel-Chronicles
    2807563983 Cuadernos de Viaje: Contemporary Mexican Travel - Chronicles Thea Pitman, Doctoral Thesis University College London, 1999 ProQuest Number: U643485 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest. ProQuest U643485 Published by ProQuest LLC(2016). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code. Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106-1346 ABSTRACT This thesis aims to prove the existence of contemporary Mexican travel-chronicling. Section 2 concentrates on two recent series of travel-chronicles commissioned by Alianza Editorial Mexicana and the Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (1989-1997). The purpose of this section is to examine the variety of contemporary, and possibly postmodern, approaches to this stubbornly realist and traditional genre. Authors studied in detail are: Juan Villoro and Francisco Hinojosa (an ironic approach to the effects of postmodemity and postmodernism on Mexican life and the practice of travel-chronicling); Rafael Ramirez Heredia and Orlando Ortiz (the commonplaces of the contemporary travel- chronicle); Hector Perea and Alvaro Ruiz Abreu (an increasingly speculative, metaphorical approach); Fernando Solana Olivares and Hugo Diego Blanco (a move towards ‘archival fictions’ (Gonzalez Echevarria) which use previous travel-chronicles as an ‘archive’, rather than as models for form and content).
    [Show full text]
  • Statement on the Political Declaration on the Occasion of the 20Th Anniversary of the Fourth World Conference on Women Twenty Ye
    Statement on the Political Declaration on the occasion of the 20th anniversary of the Fourth World Conference on Women Twenty years after the adoption of Beijing, this version of the Political Declaration is not what women need. There has been tremendous progress toward gender equality and the realization of the human rights of women and girls. However, many of the gains that women and girls have made are under threat and women and girls worldwide face extraordinary and unprecedented challenges, including economic inequality, climate change and ocean acidification, and rising, violent fundamentalisms. At a time when urgent action is needed to fully realize gender equality, the human rights and empowerment of women and girls, we need renewed commitment, a heightened level of ambition, real resources, and accountability. This Political Declaration, instead, represents a bland reaffirmation of existing commitments that fails to match the level of ambition in the Beijing Declaration and Platform for Action and in fact threatens a major step backward. As women’s organizations, feminist organizations, and organizations that work to achieve the full realization of the human rights of women and girls, we demand a Political Declaration that: Expresses unequivocal commitments toward fully realizing gender equality, the human rights and empowerment of women and girls. The term “realize gender equality, empowerment and the human rights of women and girls” should be used throughout the political declaration. The goal of ensuring the full enjoyment by women and girls of all of their human rights and fundamental freedoms is cross-cutting and emphasized throughout the Beijing Declaration and Platform for Action, not just in one chapter.
    [Show full text]
  • Anotaciones Sobre La Religiosidad En La Poesía De Amado Nervo
    A. R. DARÍO Anales de Literatura Hispanoamericana ISSN-e: 1988-2351 https://dx.doi.org/10.5209/alhi.73117 Anotaciones sobre la religiosidad en la poesía de Amado Nervo Darío Gómez Sánchez1 Resumen. En consonancia con las inquietudes artísticas y filosóficas heredadas del romanticismo y del simbolismo los escritores modernistas encuentran en la poesía un espacio para expresar la dimensión espiritual del hombre, en una fusión o mezcla de diversas doctrinas religiosas que ha sido analizada bajo la denominación de sincretismo y que se presenta como característica central en la obra de autores como Amado Nervo y Rubén Darío. En Nervo, la compleja visión espiritual resultado de la fusión de un cristianismo panteísta y un orientalismo hinduista, se materializa en la concepción de una religión personal que se hace más evidente en dos de sus últimos libros: Serenidad y Elevación, y se manifiesta en tres características recurrentes: la valoración de la intuición, el didactismo moral y el poema como una plegaria. Y mientras la depuración del ornamento modernista lleva a Darío a buscar una religión en el arte y la poesía, Nervo acaba haciendo de la poesía una profesión de su religión. Palabras clave: Amado Nervo; Modernismo; Rubén Darío; religiosidad; sincretismo. [en] Notes on Religiosity in the Poetry of Amado Nervo Abstract. In line with the artistic and philosophical concerns inherited from romanticism and symbolism, modernist writers find in poetry a space to express the spiritual dimension of man, in a fusion or mixture of various religious doctrines that has been analyzed under the name of syncretism and which is presented as a central characteristic of the work of authors such as Amado Nervo and Rubén Darío.
    [Show full text]
  • La Sociedad De Las Naciones Y Las Delegadas Sudamericanas
    Eugenia Scarzanella Proteger a las mujeres y los niños. El internacionalismo humanitario de la Sociedad de las Naciones y las delegadas sudamericanas . La Sociedad de las Naciones (SdN) representa una importante tri­ buna internacional, en la cual, durante casi veinte años, se discuten cuestiones relacionadas con las mujeres. Como han sacado a luz los estudios de Francesca Miller, Donna Guy, Carol Miller, Leila J. Rupp y Deborah Stienstra, a partir de la constitución de la Sociedad, las or­ ganizaciones femeninas de carácter internacional, llevaron adelante un constante trabajo de lobbying, para hacer que la asamblea discutie­ ra y deliberara sobre los temas que las preocupaban.1 No era una tarea fácil. El conflicto mundial había representado pa­ ra las mujeres (sobre todo en Europa) un indudable factor de atraso en comparación con las conquistas de la primera década del siglo. La re- Para insertar la tutela de los derechos de las mujeres en el derecho inter­ nacional fue necesaria una larga e importante batalla. Para una reconstruc­ ción histórica de los acontecimientos cfr. Miller, Francesca, Latín Ameri­ can Women and the Search for Social Justíce, Hanover, N.E.: University Press of New England, 1991, págs. 94-109; Guy, Donna, "'White Slav­ ery', Citizenship and Nationality in Argentina", en: Parker, A./Russo, M./Somrner, D./Yaeger, P. (eds.), Natíonalism and Sexualitíes, Nueva York: Routledge, 1992, págs. 201-215; Guy, Donna, "Medical Imperial­ ism Gone A wry: the Campaign Against Legalized prostitution in Latín America", en: Meade, Teresa/Walker, Mark (eds.), Science, Medicine and Cultural Jmperialism, Nueva York: St.Martín's Press, 1991, págs.
    [Show full text]
  • Agenda Congreso De Parlamentarios De Salud-URY-ENG
    URUGUAY 2018 CONGRESS HEALTH COMMITTEES OF THE PARLIAMENTS IVOF THE AMERICAS IV Congress of the Health Committees of the Parliaments of the Americas “Legislating Health as a tool for social inclusion” Montevideo, Uruguay 20 - 22 August 2018 Legislative Palace of the Oriental Republic of Uruguay URUGUAY 2018 CONGRESO HEALTH COMMITTEES IV Congress of the Health Committeess OF THE PARLIAMENTS of the Parliaments of the Americas IVOF THE AMERICAS August 20 to 22, 2018 / Montevideo - Uruguay Monday, August 20 8:00 - 9:00 Transport to the Legislative Palace Registration Room - Salón de Fiestas - Legislative Palace Opening Ceremony Dr. Luis Gallo, National Representative, member of the Public Health and Social 9:00 - 9:10 Welcome table Assistance Committee, Chamber of Representatives, Uruguay Mrs. Lucia Topolansky, Vice President of the Republic, 9:10–9:30 Priority items in the Uruguayan health agenda President of the General Assembly and Chamber of Senators, Uruguay Sr. Jorge Gandini, National Representative, President of 9:30 - 9:50 Importance of health legislation and the role of parliamentarians in this process the Chamber of Representatives, Uruguay Dr. Giovanni Escalante, PAHO/WHO Representative 9:50 - 10:00 Universal health challenges in Uruguay 10:00 - 10:20 Health achievements in Uruguay Dr. Jorge Basso, Minister of Health , Uruguay Room 17 "Dra. Paulina Luisi" - Annex Building 10:20 - 10:40 Coffee break Introduction to the IV Congress of Health Parliamentarians Main challenges of health legislation as an essential tool for the Dr. Ignacio Ibarra, Regional 10:40 - 11:00 effective compliance of the right to health and the importance Advisor on Health related of the Parliaments’ work.
    [Show full text]
  • REPORT on the WORK of the ELEVENTH SESSION ( G En Eva , a P R I L J T H to 9 Th , 1932.)
    [Distributed to the Council and Official No. ; C. 390. M. 220. 1032. IV. the Members of the League.] [C.T.F.E. 547 (i)-l Geneva, April 30, 1932. LEAGUE OF NATIONS TRAFFIC IN WOMEN AND CHILDREN COMMITTEE REPORT ON THE WORK OF THE ELEVENTH SESSION ( G en eva , A p r i l j t h to 9 th , 1932.) The eleventh session of the Traffic in Women and Children Committee was held at Geneva under the Chairmanship of Mme. H. Gr. Romniciano, delegate of Roumania. Dr. Paulina L u isi, delegate of Uruguay, was Vice-Chairman. The following were present : Government Delegates : Mme. H. Gr. R om niciano (Chairman) Roumania. Dr. P. L uisi (Vice-Chairman) Uruguay. Dr. G. BAum er Germany. Mme. E. Zil l k e n , expert. His Excellency Count H. Carton d e W iart Belgium. M. I. M a u s , expert. Dr. E. H ein Denmark. Mme. M. L. de M artinez S ier ra Spain. M. E. Ma r tin e z-A m a d o r , substitute delegate. Mr. A. Ma x w e l l Great Britain. Miss I. W a l l , assistant delegate. His Excellency M. E. R eg n a u l t France. His Excellency M. S. S a w a d a Japan. M. S. Matsum o to , substitute delegate. His E xcellency M. Chodzko Poland. Assessors : Mme. S. d e Mo nten a c h International Catholic Girls’ Protection Society. Mme. G. A vril d e Sa in t e -C roix Women’s International Organisations.
    [Show full text]
  • Download Download
    Vol. 14, Num. 2 (Spring 2017): 294-301 Review / Reseña Kyn Taniya. Radio: Wireless Poem in Thirteen Messages and Uncollected Poems. Trans. David Shook. Graphics by Daniel Godínez-Nivón. Cardboard House Press, 2016 Wireless Poems in an Internet Age Elissa Rashkin Universidad Veracruzana “Hairs raise at the rasp of hertzian waves”; “The Moon rays / tremble like antennas greedy for messages”; “Diaphanous magnetic currents / will take me to rest on the reefs of space”; “And the fish swim in the clean aquarium of the night”. This is the universe of Mexican poet Kyn Taniya, pen name of the diplomat Luis Quintanilla (1900-1980), author of two volumes of poetry published in the 1920s in tangential association with the Estridentista movement, Mexico’s first and undoubtedly most audacious avant-garde of the first half of the twentieth century. Kyn Taniya, son of a diplomat also named Luis Quintanilla, was born and raised in Paris, where he imbibed the influences of Guillaume Apollinaire, José Juan Tablada and Amado Nervo. In 1918, already a young adult, he departed for Mexico, and from there to the United States; leaving a Europe immersed the chaos of World War I, he wrote movingly about the glacial sadness of the world left behind, while at the same time embracing the chaotic and vibrant imagery of the Americas, especially the tropics. These early poems, many of which were written in French and translated by the author himself, were published in Avión (1923), Kyn Taniya’s poetic debut in Mexico. He returned to his homeland in 1921, though only to enter the diplomatic Wireless Poems in the Internet Age 295 service, following his father’s footsteps and continuing his own already nomadic international trajectory.1 Avión, with a cover by well-known painter and multifaceted cultural promotor Dr.
    [Show full text]