(Eds.) Language and Their Religion
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
In this book, scholars from disciplines like anthropology, history, linguistics and philology engage with the subject of how Koreans who live outside Korea had to (re-)define their own distinct cultural life in a foreign environment. Most Koreans in the diaspora define themselves through their ancestry, their Johannes Reckel and Merle Schatz (Eds.) language and their religion. Language serves as a strong argument for defining one´s own identity within a multi ethnic society. Ethnic Koreans in the diaspora tend to cultivate their own very special dialects. However, since the fall of the Soviet Union and the opening of China, most ethnic Koreans in Korean Diaspora - Central Asia, Central Asia, Manchuria and Siberia came again into close contact with Koreans especially from South Korea. There is a certain desire amongst many ethnic Koreans to learn the standard Korean language Siberia and Beyond instead of sticking to their own dialects. This volume investigates constructions of Korean diasporic identity from a variety of temporal and spatial contexts. Reckel/Schatz (Eds.) Korean Diaspora - Central Asia, Siberia and Beyond ISBN: 978-3-86395-451-2 Universitätsdrucke Göttingen Universitätsdrucke Göttingen Johannes Reckel and Merle Schatz (Eds.) Korean Diaspora – Central Asia, Siberia and Beyond Dieses Werk ist lizenziert unter einer Creative Commons Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz. erschienen in der Reihe der Universitätsdrucke im Universitätsverlag Göttingen 2020 Johannes Reckel and Merle Schatz (Eds.) Korean Diaspora – Central Asia, Siberia and Beyond Universitätsverlag Göttingen 2020 Bibliographische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliographie; detaillierte bibliographische Daten sind im Internet über <http://dnb.dnb.de> abrufbar. Adress of the Editors Johannes Reckel E-Mail: [email protected] Merle Schatz E-Mail: [email protected] Dieses Buch ist auch als freie Onlineversion über die Homepage des Verlags sowie über den Göttinger Universitätskatalog (GUK) bei der Niedersächsischen Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen (http://www.sub.uni-goettingen.de) erreichbar. Es gelten die Lizenzbestimmungen der Onlineversion. Satz und Layout: Merle Schatz Titelabbildung: Johannes Reckel: 1990 Yŏngil (China). Autonome Praefektur Yanbian der Koreaner in China. Muslimisches Restaurant mit dreisprachiger Inschrift (koreanisch, chinesisch, arabisch) © 2020 Universitätsverlag Göttingen https://univerlag.uni-goettingen.de ISBN: 978-3-86395-451-2 DOI: https://doi.org/10.17875/gup2020-1307 Introduction Johannes Reckel .................................................................................................................. 7 Korean Diaspora: From History to Present Day. Key Note Speech His Excellency See-jeong Chang ....................................................................................... 15 Korean Language Education of Koryo Saram. Before and after the Collapse of the Soviet Union German Kim .................................................................................................................... 23 Koreans in Turkmenistan: History and Modern Situation Ogulgerek Nazarova ........................................................................................................ 43 The Koryo saram in Uzbekistan and Their Relations to South Korea Svetlana Kim and Andreas Pacher ................................................................................... 51 Koreaner in Kasachstan und ihr Dialekt Yukchin Nelly Pak ........................................................................................................................ 67 Korean Musicians in Japan at the Interface of Two Koreas: Case Study of Kŭmgangsan Kagŭktan, (North) Korean Performance Group in Japan Ae-Ran Jeong ................................................................................................................... 79 The Current Cituation of the Language, Newspapers and Publications of Koreans in the Primorye Region in Russia Alexander Kim ................................................................................................................ 93 Deportation and Repression of the Soviet Koreans during the 1930s: Reasons and Results Alexander Kim ................................................................................................................ 99 Comparative retrospective of Koreans and Uighurs in Kyrgyzstan Zuhra Abdumanapova and Saifulla Abdullaev .............................................................. 109 Appendix ........................................................................................................................... 115 Introduction Johannes Reckel On the 17th and 18th of February 2016 more than 20 experts from many countries came together during a conference on Korean diaspora organized by the State and University Library in Göttingen. The conference aimed at bringing together experts in the field of anthropolo- gy, history, linguistics, philology from different regions of the Korean Diaspora to give insights into the challenges of an ethnic identity that needs defining and rede- fining in a changing environment. The volume represents several topics discussed at the conference, but not all papers presented were submitted for publication. Korean Diaspora is in the first place defined as ethnic Koreans having moved out of Korea for economic, political and other reasons, like education. Diaspora is a result of voluntary or forced migration away from the ethnic homeland. It may in some cases be the result of war or wars. Diaspora typically is represented by small ethnic groups often without direct contact with their home nation(s) and sur- rounded by other ethnic groups or one large dominating ethnic group, like the Japanese, Russians or Chinese. 8 Johannes Reckel Table 1: Korean diaspora 20191 United States 2,546,982 China 2,461,386 Japan 824,977 Canada 241,750 Uzbekistan 177,270 Vietnam 172,684 Russia 169,933 Australia 167,331 Kazakhstan 109,923 Philippines 85,125 Brazil 48,281 Germany 44,864 United King- 40,770 dom New Zealand 38,114 France 29,167 Argentina 23,063 Indonesia 22,774 Singapore 21,406 Malaysia 20,861 Thailand 20,200 Kyrgyzstan 18,515 Ukraine 13,070 Sweden 12,721 Cambodia 11,969 Mexico 11,897 1 South Korean Ministry of Foreign Affairs (http://www.mofa.go.kr/www/wpge/m_21509/ contents.do). Retrieved 30.03.2020. Introduction 9 India 11,273 United Arab 10,930 Emirates Denmark 9,581 Netherlands 8,601 Norway 7,667 Other countries 110.502 The Korean diaspora is the result of different historical migration waves, the earli- est in mediaeval times and earlier. Many Koreans from these early times have be- come assimilated over the centuries. If we define Korean diaspora through groups of ethnic Koreans who still see themselves as Korean and often speak Korean, we are mainly concerned with the past 200 odd years. Descendants of Koreans who today have lost their original ethnic identity as Korean and may identify as Chinese etc. should not be counted here. They nevertheless play a political role. Of special interest are the kingdoms of Koguryŏ (37 BC – 668 AD) and Parhae (698 – 926) as their territory covered large parts of Manchuria, now a part of Chi- na. The language of Koguryŏ was probably if at all only very loosely related to the language of the southern “Korean” kingdom of Silla, that later unified a large part of the Korean peninsula. Some scholars link the Koguryŏ language to Japanese rather than Korean.2 The modern Korean language developed from the old Silla language. In recent years research in South Korea focused very much on descendants from Koguryŏ in today’s China. In the area of Liaoyang in southern Manchuria there is today living a family that bears the family name Ko (chin. Gao 高). This family name is very rare in China. The kings of Koguryŏ later shortened their fami- ly name to Ko after the Chinese fashion. The family name “Ko” is derived from the ethnonym/toponym Koguryŏ. In Parhae the family of Ko also played an important role. A handwritten gene- alogy of the family Ko from Liaoyang written in 1921 and based on an earlier ver- sion from 1686 surfaced in China in 1989 and was published in a special volume (No 1) of the series Koguryŏ yŏngu in Seoul in 1995.3 The family Ko according to this genealogy traced its roots back to the royal house of Koguryŏ. The members of the family Ko from Liaoyang do not speak Korean nor the old Koguryŏ lan- guage but still feel somewhat special and are proud of their ancestry. 2 Beckwith, Christopher. Koguryo: The Language of Japan’s Continental Relatives: An Introduction to the Historical-Comparative Study of the Japanese-Koguryoic Languages. Leiden/Boston: Brill, 2007. 2nd edition. 3 Koguryŏ yŏnguhoe (eds.). Koguryŏ yŏngu vol.1: T’ŭkchip – Manju kŏju Koguryŏ Changsuwang huson-e kwanhan yŏngu; Purok – Koguryŏ huson ‘Yoyang (Ryoyang) Kossi’ chokpo. Seoul, 1995. 10 Johannes Reckel The concept of Korea as a one nation state has developed only relatively re- cently since the twelfth century, when Kim Pusik, following the tradition of Silla, the only surviving “Korean” kingdom after 926, wrote his chronicle of the three kingdoms “Samguk sagi”, that forged three (or more) originally very different identi- ties into one “Korea”, overlaying older concepts. Thus the existence of different regional early mediaeval kingdoms like Puyŏ, Okcho, Koguryŏ and Parhae