Un patrimoine naturel Notre-Dame-du-Bourg Un héritage culturel FR / GB / DE d’exceptiondes Alpes à la Provence remarquable An exceptional natural heritage from the Alps to Provence / A remarkable cultural heritage / Ein einzigartiges naturliches Erbgut, von den Alpen bis zur Provence Ein bemerkenswertes Kulturerbe Fort d’un patrimoine architectural remarquable, le territoire Champ de lavande possède de nombreux sites à découvrir : les cathédrales Côté Provence Notre-Dame-du-Bourg et St-Jérôme à Digne-les-Bains, le prieuré de , la citadelle Vauban à -les-Alpes, ou encore In Provence / Auf der Provence Seite le fort de Dormillouse à Montclar. Visitez également l’un de nos Cultivée depuis le moyen âge en Provence, la lavande musées : le Musée promenade et la Maison Alexandra-David-Néel à Digne-les-Bains ou la maison du mulet à Seyne-les-Alpes. fait partie intégrante du paysage. On retrouve les routes With a remarkable architectural heritage, the region offers de la lavande : Fort Vauban many sites to be discovered: the cathedrals of Notre-Dame- - dans la vallée de l’Asse, du-Bourg and Saint-Jerome in Digne-les-Bains, the priory of PROVENCE - autour d’Aiglun, et , Ganagobie, the Vauban citadel in Seyne-les-Alpes or the - sur les plateaux autour de Sainte-Croix-du-Verdon. Dormillouse fort in Montclar. Capitale historique de la lavande, Digne-les-Bains accueille Die Haute-Provence besitzt ein reiches architektonisches Erbe, ALPES chaque année son célèbre corso fleuri début août et mit bemerkenswerten, Bauwerken die einen Besuch wert sind : sa foire commerciale fin août. die Kathedralen Notre-Dame-du-Bourg und Saint-Jérôme in Digne-les-bains, die Priorei von Ganagobie, die Zitadelle Vauban Cultivated since the Middle Ages in Provence, lavender is an in Seyne-les-Alpes, oder die Festung von Dormillouse in Montclar. DIGNE LES BAINS integral part of the landscape. We find the ”Lavender roads”: Corso de la lavande - in the Asse valley La Route Napoléon (RN85), célèbre route historique retraçant Itinéraires de vos envies - around Aiglun, Champtercier and Thoard, le trajet effectué par l’Empereur en mars 1815 de Golfe Juan - on the plateaus around Sainte-Croix-du-Verdon. à Grenoble, en passant par Digne-les-Bains, puis Historic capital of lavender, Digne-les-Bains, welcomes Château-Arnoux-Saint-Auban. each year its famous flowered “Corso” parade early The Napoleon’s road (RN85), a famous historic road retracing the August and its commercial fair in late August. journey taken by the Emperor in March 1815 from Golfe Juan to Die Lavendel wird seit dem Mittelalter hier kultiviert, La route des saveurs & senteurs Grenoble, via Digne-les-Bains and Château-Arnoux-Saint-Auban. und stellt einen erheblichen Teil unserer Landschaft dar. Die Napoleonstrasse, berühmte historische Route die die Die Lavendelstrasse führt über das Tal des Asse, zu Strecke nachführt die der Kaiser im März 1815 mit seiner Armee den Dörfer Aiglun, Champtercier und Thoard, bis nach nahm, von Golfe Juan bis Grenoble, über Digne-les-Bains, Sainte-Croix-du-Verdon. Digne les Bains, historische Château-Arnoux-Saint-Auban und les Mées. Hauptstadt der Lavendel, feiert seine berühmte Blume jedes Jahr im August mit seinem Lavendelkorso und La route des saveurs & senteurs : constituée de 19 entreprises seiner Lavendelmesse. artisanales et industrielles du département, l’objectif est de faire découvrir la diversité des produits du terroir provençal (dégustation, achats, secrets de fabrication…). Randonnée au Grand-Puy Balade à The route of flavors & sents: 19 artisanal and industrial companies to visit to learn about the diversity of the local Côté Alpes products. Die Strasse der Gerüche und Reize besteht aus 19 In the Alps / Auf der Alpen Seite Le plein de nature handwerklichen und industriellen Unternehmen der Haute- Les stations de montagne de Montclar, Chabanon, Provence, dessen Objektiv es ist die Vielfalt der Produkte der The great outdoors / Natur Pur Le Grand-Puy et Le Fanget, vous ouvrent leurs portes Viapac, alignements Provence (Kostproben, Fabrikations Geheimnisse, Verkauf...) entdecken zu lassen. Relief, climat, environnement, tous les éléments sont en toutes saisons et vous invitent à la découverte de réunis pour répondre à vos envies de sport et nature ! leurs animations et activités. Viapac, la route de l’art contemporain qui relie les villes Depuis le sommet de l’Estrop à 2961 m d’altitude en Dans le berceau du Géoparc de Haute-Provence, véritable de Digne-les-Bains à Caraglio en Italie en passant par Seyne- Haute-Bléone jusqu’aux reliefs plus doux du Verdon et de musée à ciel ouvert, découvrez des sites remarquables les-Alpes. Elle se matérialise par l’installation d’œuvres la , le territoire se laisse sillonner par 1500 km de comme la cascade du Saut de la Pie et les Clues de dans la nature ou dans des sites patrimoniaux. sentiers pédestres balisés et plus de 1300 km d’itinéraires VTT. ou des sites géologiques exceptionnels tels que la dalle The Viapac is a contemporary art itinerary connecting La Route Napoléon, sentiers pédestre et équestre (GR406). Dalle aux ammonites aux ammonites ou l’Ichtyosaure de Chanolles ou de la Digne-les-Bains to Caraglio in Italy via Seyne-les-Alpes. La Route Napoléon à cheval “La Route Napoléon à pied” et “La Route Napoléon à cheval” Robine-sur-Galabre. Plusieurs itinéraires sont possibles It is materialized by the installation of works in nature permettent de suivre le périple mythique effectué par or in historic sites. pour retrouver la richesse de ce patrimoine, la route Napoléon lors de son retour de l’île d’Elbe. du temps en est un exemple. Die Viapac, Strasse der Zeitgenössichen Kunst, bindet über Les Chemins du Soleil, itinéraire VTT sur 1500 km de sentiers Seyne-les-Alpes, Digne-les-Bains, mit der italienischen Stadt des Alpes à la Méditerranée (de Grenoble à Nice). The mountain resorts of Montclar, Chabanon, Caraglio. An ihr entlang findet man Kunstwerke, in der Natur, Le Grand-Puy and Le Fanget invite you to discover oder in historischen Gebaüden. Grandes traversées VTT, l’Alpes-Provence (300 km). their activities and festivities in all seasons. Au départ du col de Larche à la frontière franco-italienne, In the heart of the UNESCO Geopark of Haute-Provence, elle relie les sommets alpins aux sentiers de Provence et discover in this open-air museum remarkable sites du Parc naturel régional du Lubéron. such as the “Saut de la Pie” waterfall and the Barles Mountainous areas, climate, environment… everything is gathered canyon or exceptional geological sites such as the to meet your desires of sport and nature! From the summit of the Ammonite slab or the Chanolles Ichthyosaur. Les marchés Estrop at 2961 m of altitude in Haute-Bléone, to the milder reliefs Several routes let you find the richness of this heritage, of the Verdon and Durance, the region is crisscrossed by 1500 km such as the “Route du temps” (the “Route of time”). Markets / Markttage of marked hiking trails and over 1300 km of mountain bike routes. Marmottes La grande traversée en VTT Im Herzen des UNESCO Geopark der Haute-Provence, The Napoleon’s road, pedestrian and equestrian trails (GR406) wahres Freilichtmuseum, finden Sie bemerkenswerte MARDI Seyne-les-Alpes, to follow the mythical journey taken by Napoleon on his return Sehenswürdigkeiten wie der Wasserfall de la Pie, der Aiglun (bio, Bienvenue à la ferme) from the island of Elba. Pass von Barles, und einzigartige geologische Funde MERCREDI Digne-les-Bains “Les Chemins du Soleil”: mountain bike route through 1500 km of wie die Ammonittenplatte oder die Ichtyosaurus von trails from the Alps to the Mediterranean (from Grenoble to Nice). Chanolles und la Robine. JEUDI Château-Arnoux-St-Auban (bio), Malijai Mountain biking Crossings: the Alps-Provence (300 km). From the Alpine peaks on the /Italy border to the Provençal Die Bergstationen von Chabanon, Montclar und Le VENDREDI Seyne-les-Alpes, Les Mées, trails in the Luberon Natural Park. grand-Puy laden Sie zu jeder Jahreszeit zur Entdeckung Moustiers-Sainte-Marie, ihrer Freizeitaktivitäten und Veranstaltungen ein. Relief, Klima, Umwelt, alle Elemente sind verbunden, um auf ihre SAMEDI Digne-les-Bains Lust auf Sport und Natur zu antworten ! Vom Gipfel des Estrop, in DIMANCHE Château-Arnoux-St-Auban der Haute-Bléone (Höhe 2961 Meter), bis zu den sanfteren Relief der Durance oder des Verdon, kann man das Gebiet dank 1500 km

ausgezeichneter Wanderwege und mehr als 1300 km Mountainbike w Wege durchquehren. Le lac de Sainte-Croix En quête de sensations ? Die Napoleonstrasse, Wanderwege (GR 406) “La Route Napoléon à pied” und Reitwege “La Route Napoléon à cheval” ; In den Laissez-vous séduire par une de Fusstapfen des Kaisers auf seiner Rückreise von Elba. A ne pas manquer nos deux via ferrata à Digne-les- Office de Bains et Prads-Haute-Bléone ou “Les Chemins du Soleil” : Mountainbike Reiseroute von 1500 km Do not miss / Nicht verpassen tentez l’expérience parapente von den Alpen bis zum Mittelmeer (von Grenoble bis Nizza). ou vol à voile ! “Grandes Traversées VTT” : L’Alpes-Provence (300 km). Le lac de Sainte-Croix, au départ des Gorges du Verdon, PROVENCE-ALPES DIGNE LES BAINS Vom Pass von Larche, bis zur französich-italienischen Grenze. il forme le second lac artificiel de France par sa superficie Tourisme Looking for sensations? Sie verbindet die Alpen Gipfel zu den Wanderwegen der Provence et offre un paysage inoubliable. À quelques kilomètres, Place du Tampinet - BP 201 04001 Digne-les-Bains cedex Let yourself be seduced by one of our two via ferrata in und des reginalen Naturschutzpark des Luberon. ne manquez pas le village de Moustiers-Sainte-Marie. Tél. +33 (0)4 92 36 62 62 - www.dignelesbains-tourisme.com Digne-les-Bains and Prads- La réserve ornithologique de Haute-Provence, site Registre des opérateurs de voyages et séjours n° IM004120001 - GPS 44.09114, 6.23102 Haute-Bléone or experience d’exception constitué de trois zones humides artificielles paragliding or glider! sur les territoires de Château-Arnoux-Saint-Auban, Auf der Suche nach Information touristique spannenden Erlebnissen? Volonne, L’Escale, Malijai et Les Mées. Touristic information / Tourismusbüro La réserve ornithologique de Haute-Provence Lassen Sie sich von einer, oder Les Pénitents des Mées, résultat de l’érosion du substrat BLANCHE SERRE PONCON +33 (0)4 92 35 11 00 - www.blancheserreponcon-tourisme.com beiden Klettersteigen in rocheux, ces rochers de 100 m de haut dominent la vallée Digne-les-Bains und Prads- de la Durance. MONTCLAR +33 (0)4 92 30 92 01 - www.montclar.com Haute-Bléone verführen, oder versuchen Sie die Erfahrung The Sainte-Croix lake, starting from the Gorges du Verdon, CHABANON +33 (0)4 92 32 48 59 - www.chabanon-selonnet.com eines Gleitschirm oder Segelflug ! is the second artificial lake in France by its surface and VAL DE DURANCE +33 (0)4 92 64 02 64 - www.valdedurance-tourisme.com offers an unforgettable panorama. A few kilometers away, Plutôt sports nautiques ? do not miss the village of Moustiers-Sainte-Marie. LES MEES +33 (0)4 92 34 36 38 - www.lesmees-tourisme04.com Entre lac de Serre-Ponçon au nord, The ornithological reserve of Haute-Provence: SAINTE-CROIX-DU VERDON +33 (0)4 92 77 85 29 - www.stecroixduverdon-tourisme.fr HEM C I lac de Sainte-Croix au sud, et la E N L

D

S E Le chemin des oliviers, promenade de 3,6 km (1h30) avec S R an exceptional site consisting of three artificial wetlands O I E Durance à Volonne, vous avez le L I V in the area of Château-Arnoux-Saint-Auban, Volonne, OT de MOUSTIERS-STE-MARIE +33 (0)4 92 74 67 84 - www.moustiers.eu choix : pédalo, paddle, canoës, un dénivelé de 50 m, à faire en famille au départ de la chapelle L’Escale, Malijai and Les Mées. bateaux électriques, kayak… ruinée Saint-Pierre, sur la route d’. Ce sentier permet la découverte des oliveraies des Mées, 1ère commune oléicole The Mées Penitents: result of the erosion of the bedrock, Crédits photos : Office de Tourisme Provence-Alpes Digne-les-Bains, Office de Tourisme de Moustiers-Sainte-Marie, chacun y trouvera son compte ! du département avec 83 000 oliviers multi-centenaires. these 100 m high rocks dominate the Durance valley. Jean-Luc Armand, Michel Boutin, Rémi Fabrègue, Confiserie Manon, Patrice Montero, Thibaut Vergoz. You prefer water sports? Les Pénitents des Mées À voir également aux Mées, plusieurs moulins à huile et Der See von Sainte-Croix-du-Verdon, abseits der Cartographie Connivence - Réalisation www.agence-connivence.fr Between the Serre-Ponçon lake in the north, the Sainte-Croix lake in le Musée de l’olivier. Verdon Schluchten, ist der zweitgrösster künstlischer Avec le concours financier de la Région Provence-Alpes-Côte-d’Azur 1710003 - www.agence-connivence.fr the south and the Durance river in The olive trees trail: 3.6 km familial walk (1h30) with a 50 m See Frankreichs. Er bietet mit seinem türkisfarbigen Volonne, there is plenty of choice: incline through the olive groves of Les Mées, the first olive-growing Wasser, und der umliegenden Landschaft ein pedal boats, paddle, canoes, commune of the department (83,000 multi-centenary olive trees). unvergesslicher Anblick. electric boats, kayak... See also in Les Mées: The Penitents’ mill and the Olive museum. Das Vogelschutzgebiet der Haute-Provence, einzigartiges Lieber Wassersportarten? “Le chemin des oliviers” : der Weg der Olivenbaüme, eine Familien Gebiet, besteht aus drei künstlischen feuchten Zonen um Zwischen dem See von Promenade von 3,6 km (1,5 Std) ; Abgang sind die Ruinen der Kapelle Serre-Ponçon im Norden, dem den Dörfern von Château-Arnoux-Saint-Auban, Volonne, von Saint-Pierre, auf der Strasse nach Oraison. Dieser Wanderweg l’Escale, Malijai, und les Mées. See von Sainte-Croix im Süden, und der Durance in Volonne haben ermöglicht die Entdeckung der Olivenhainen des Dorfes les Mées, Die Penitents des Mées, eindrucksvolle 100 Meter hohe Sie die Auswahl : Tretboot, Paddle, grösstes Anbaugebiet von Olivenbaümen der Haute-Provence Felsen bieten einen eindrucksvollen Anblick. Kanus, elektrische Boote, Kayak... (83 000 Hundertjährige Olivenbaüme). In Les Mées kann man mehrere Spass pur! Olivenmühlen und das Museum des Olivenbaum besichtigen. Paris Allemagne Légende Legend / Verzeichnis Lyon Provence-Alpes agglomération Provence-Alpes conurbation / Städtegemeinschaft Grenoble Suisse Points d’information touristique Cunéo Information points / Tourist Informationsbüro Gap Italie 1 Sites naturels et culturels remarquables Avignon Digne- Remarkable natural and cultural sites / Nîmes les-Bains Bemerkenswerte Stellen Montpellier Nice Aix-en-Provence Hébergement / Accommodation / Unterkünfte 1 Dormillouse : fort / fort / Festung 2 Lacs du Col Bas / Col Bas lakes / See vom Col Bas Marseille

Etablissement thermal / Thermal spa / Kurhaus Toulouse Toulon Champs de lavande / Lavender fields / Lavendelfelder Mer méditerrannée Huile d’olive / Olive Oil / Olivenöl Musée / Museum / Museum Espagne Refuges d’art / Art shelters / Kunsthütten Piscine / Swimming pool / Schwimmbad Pèche / Fishing / angeln Base VTT / biking site / Mountainbike 3 Seyne-les-Alpes : citadelle / citadel / Zitadelle 4 Clues de Barles / The Barles Canyon / Pass von Barles Station lavage vélo / Bicycle wash / Waschanlage für Fahrräder Bike park Via ferrata / Via ferrata / Klettersteige Escalade / Rock climbing / Klettern Parcours accrobatique en hauteur / Tree climbing / Baumklettern Station de trail / Trail spot / Trail Spot À Visitez la

Golf / Golf / Golfplatz 5 Dalle aux ammonites / Ammonite slab / Ammonitenplatte 6 Saint-Jérôme : cathédrale / cathedral / Kathedrale FERME BÉRIDON Centre équestre / Equestrian center / Reithof Élevage de Rennes et Bisons d’Amérique Parc animalier / Animal park / Tierpark et aussi Poneys, chèvres, lamas, cerfs, daims et mou ons L’Infernet - 04140 AUZET Site vol libre / Paragliding site / Gleitflüge À 9 km de Seynes-les-Alpes Aérodrome / Aerodrome / Flugplatz À 32 km de Digne les Bains Dans l’UNESCO Géoparc Station de montagne et de ski / Ski station / Skigebiet de Haute Provence Autoroute / Highway / Autobahn tél. 04 92 35 05 57 Routes principales / Main roads / Hauptstrasse Entrée payante Routes secondaires / Secondary roads / Landstrassen Route Napoléon / Napoleon’s road / Napoleonstrasse Voie ferrée / Railway / Eisenbahnstrecken Chemins de fer de Provence, train des Pignes “Pine cone train” Provence railways / Bahn der Provence (Pinienzug) Espaces protégés Protected areas / Geschützte Gebiete Unesco Géoparc de Haute-Provence Unesco Geopark of Haute-Provence / Tél. 04 92 36 67 50 Face à l’hopital de Digne les Bains Unesco Geopark der Haute-Provence facebook.com/decathlon.digne.les.bains/ Réserve naturelle géologique de Haute-Provence www.decathlon.fr Natural geological reserve of Haute-Provence / Geologishen Naturschutz Reservat der Haute-Provence Parc naturel régional du Verdon Verdon natural regional park / regionaler Naturschutzpark des Verdon Réserve ornithologique de Haute-Provence 19, place de l’Evéché Haute-Provence ornithological reserve / Vogelschutzgebiet der Haute-Provence 04000 DIGNE-LES-BAINS Massif des Monges Tél. 04 92 31 56 42 Monges massif / Massiv des Monges

Ouvert du mardi 7 Réserve ornithologique / Ornithological reserve / Vogelschutzgebiet au samedi, midi et soir

RESTAURRANTANT LeLe ViVictorctor HugoHugo

13 Terres Noires Cuisine de saveurs - « Plats fait maison » 8 Les pénitents des Mées / Les Mées’ penitents / 9 Prieuré de Ganagobie / Priory / Priorei von Ganagobie Salle de restaurant climatisée et terrasse die Felsen von Les Mées Espace de réception - Banquet - Traiteur - Groupes Fermé le mercredi, dimanche soir et lundi soir tél. +33 (0)4 92 31 57 23 10, Bd Victor Hugo - 04000 Digne les Bains

12 Gorges du Verdon / The Verdon Canyon / Verdon Schluchten 10 Gorges de Trévans / The Trevans gorges / Schluchten des Trevans 11 Moustiers-Sainte-Marie : faïence / earthenware / Porzellan

Camping 5 étoiles: Sunêlia l’Hippocampe, Volonne La Maison du Lavandin PRODUITS DU TERROIR Route de 04500 Sainte Croix du Verdon Huile essentielle de lavandin Huile d’olive Miel T r u  e s Con tures Tapenade maison Visite de la distillerie du 14/07 au 15/08 Ouvert de mars à octobre www.l-hippocampe.com / [email protected] / 04.92.33.50.00 7/7 juin, juillet août +33 (0)4 92 77 73 31