2014 Gemengebuet – N° 1

Aerenzdallgemeng

Table des matières | Inhaltsverzeichnis

Table des matières | Inhaltsverzeichnis ...... 2 Editorial | Vorwort ...... 2 Informations utiles | Informations ...... 3 Conseils communaux | Gemeinderatsitzungen ...... 8 Budget 2014 ...... 44 Etat civil | Zivilstand ...... 48 Autorisations de construire | Baugenehmigungen ...... 49 Mobilité | Mobilität ...... 53 Manifestatiounen | Veranstaltungen ...... 56 Avis de la commune | Mitteilungen ...... 58 Divers | Verschiedenes ...... 64

Editorial | Vorwort Léif Matbierger, Zënter lo méi wéi zwee Joer besteht eis nei Aerenzdallgemeng. An der Zeit sin eng ganz Partie Projet’en, déi an den zwou aale Gemengen Iermsdrëf a Miedernach ugefaange goufen, ofgeschloss gin, an et sin natirlech och nei Initiativen an Aarbechten an Ugrëff geholl gin. Haaptsächlech z’ernimmen ass natirlech eisen neien Fussballsterrain zu Steeën, dee mëttlerweil kuerz viru senger Fäerdegstellung steht. Doniewt sin d’Aarbechten um Drénkwaasserrésau zu Suevelbuer amgaangen, d’Aarbechten um neien Waasserbehälter „op Fiirtchen“ an deem neie Behälter zu Steeën sollen dëst Joer och ufänken. A Punkto Waasserversuergung vun der Gemeng si mer ausserdem amgaangen zu Miedernach Buerungen virzehuelen, fir eventuell nei Quellen z’erschléissen. D’Pläng vun der neier Maison relais mat Crèche zu Miedernach si praktesch fäerdeg, sou datt et mat e bësse Chance dëst Joer schons kann ugoen mat den Bauarbechten. 2014 gëtt also sëcherlëch kee Joer wou an der Aerenzdallgemeng Stëllstand herrscht, daat liest sech aleng schons aus dem Budget eraus, dee mat engem Total vun iwwer 10.000.000 € un extraordinairen Dépensen en historischen Héckststand errecht huet. Awer och 2013 as vill geschafft gin. Daat waat am Gemengerot beschwaat a beschloss gouf, léist sech an dësem Informatiounsblat alles noliesen. Natirlech fannt dir hei och nach aaner Informatiounen a Matdeelungen. Fir all aaner Froen an Uleien ze beäntwerten sin eis zwee Büro’en zu Iermsdrëf a Miedernach natirlech weiderhin fir Iech do. An deem Sënn wënsche mer Iech nach eng flott Lecture mat dëser Broschüre a wënschen Iech alleguer nodréiglech nach e glécklëcht Joer 2014. De Schäfferot

2 GEMENGEBUET Informations utiles | Informations Administration communale de la Vallée de l‘Ernz Bureau de Bureau d’ 26, rue de Savelborn 23, Gilsduerferstrooss L-7660 Medernach L-9366 Ermsdorf 837302 – 1 837385 – 21 FAX 879665 FAX 837385 – 50 Lundi – Vendredi : 8h00 – 12h00 Lundi – Vendredi : 8h00 – 12h00 Lundi et Jeudi: 14h00 – 18h00 14h00 – 18h00 [email protected]  http://www.aerenzdall.lu Secrétariat communal Monique GLESENER, secrétaire communal 837302 – 20 (Medernach) [email protected] Viviane HEUSKIN, secrétaire communal (Ermsdorf) 837385 – 21 [email protected] Christiane BRUCHER-THILMANY, bureau de 837302 – 25 la population (Medernach) [email protected] Tim STEFFES, bureau de la population (Ermsdorf) 837385 – 23 [email protected] Recette communale Vic MOLLITOR, receveur communal (Medernach) 837302 – 22 [email protected] Lundi – Vendredi : 8h00 – 12h00 / Lundi et Jeudi: 13h00 – 17h00 Service forestier Tom SCHOLTES, préposé forestier (Medernach) 837302 – 23 [email protected] Disponible du lundi au vendredi de 8:00 à 9:00 heures à son bureau 28, rue de Savelborn à Medernach. Service technique Bob WELTER, ingénieur-technicien (Ermsdorf) 837385 – 22 ª 621 498 198 [email protected] Lundi – Vendredi : 8h00 – 12h00 / Lundi et Jeudi: 13h00 – 17h00 Ouvriers communaux Site Medernach : Site Ermsdorf : Pierrot LARRY ª 621 224 149 Fernando ROCHA FELIX ª691 837 383 Cindy COLLING ª 691 837 324 Léonard WIES ª691 837 385 Marc MICHELS ª 691 837 321 Site Stegen: Claude MÜLLER ª 691 837 323 Guy WECKERING ª 691 837 322 Luc KIRSCH ª691 837 387 Fränk WELTER ª691 837 389

GEMENGEBUET 3 Collège des bourgmestre et échevins:

André KIRSCHTEN, bourgmestre ª691 837 388 [email protected]

Bob BINTZ, échevin Jean-Pierre SCHMIT, Jeff FELLER, échevin échevin ª621 136 196 ª621 274 160

Conseil communal (1ère rangée de gauche à droite) Bob Bintz, échevin; André Kirschten, bourgmestre; Jean-Pierre Schmit et Jeff Feller, échevins (2e rangée de gauche à droite) Nico Kisch, José Valente da Silva, Daniel Baltes, Carine Kesseler-Thinnes, Eugène Unsen, Pascal Zeihen, Claude Hoffmann, conseillers communaux

4 GEMENGEBUET Commissions consultatives

Commission des bâtisses et de la Commission de la jeunesse et des sports circulation 1. Honoré Gregorius (Président) 1. Arno Frising (Président) 2. Tim Steffes (Secrétaire) 2. Bob Welter (Secrétaire) 3. Myriam Baltes-Alt 3. Pit Friederes 4. Louis Biserni 4. Claude Hoffmann 5. Elisabeth Hoffmann 5. Raymond Linden 6. Rich Simon 6. Léi Moureaud 7. Steve Batista 7. Guy Sutor 8. Mike Ney 8. Roger Baulesch 9. Joao Pereira Figueiredo 9. Jean-Paul de Waha 10. Joé Thiel 10. Nico Kisch 11. Paul Weydert 11. Fernand Weydert

Commission de culture et de Commission consultative d'intégration l'environnement Membres effectifs 1. Jean Fettes (Président) 1. John Beneké 2. Linda Licina-Gedink (Secrétaire) 2. Jean-Michel Lardennois 3. Roger Bourg 3. André Kirschten (Président, 4. Nathalie Brachmond-Sutor représentant du collège échevinal) 5. François Havé 4. Fabio Vilar Eiriz 6. Raymond Majerus 5. Belkys Wolf-Aracena Rojas 7. Christophe Poissonnier 6. Pascal Zeihen (représentant du 8. Bernadette Federmeyer-Wagner conseil communal) 9. Astrid Huberty-Ney Membres suppléants 10. Paul Weckering 11. Jacques Winandy 1. Jeff Feller 2. Mike Feller Commission scolaire 3. Stephanie Leiros Membres nommés par le syndicat scolaire (4) 4. Sylvie Ney-Scheuren 5. Carsten Reinhard 1. Joëlle Gillyns-Ludewig 6. Nicole Spielmann 2. Martine Flies 3. Nicole Kreins Secrétaire 4. Eugène Unsen Monique Glesener Représentants du personnel des écoles (2) 1. Myriam Johanns-Pizzaferri 2. Nadine Rodenbour Représentants des parents (2) 1. Sandra Davie-Decker 2. Mireille Dimmer-Steinmetz Secrétaire : Viviane Heuskin

GEMENGEBUET 5 Représentants syndicaux

Syndicat intercommunal pour le maintien à domicile Monsieur André Kirschten, bourgmestre

Syndicat de communes pour la construction, l'exploitation et l'entretien d'une distribution d'eau pour les communes de Medernach et de à Savelborn-Freckeisen Monsieur André Kirschten, bourgmestre Monsieur Bob Bintz, échevin Monsieur Jeff Feller, échevin Syndicat intercommunal pour la collecte, l'évacuation et l'élimination des ordures provenant des communes de la région de , et Colmar-Berg, en abrégé SIDEC Monsieur Jean-Pierre Schmit, échevin

Syndicat intercommunal de dépollution des eaux résiduaires du Nord, en abrégé SIDEN Monsieur Claude Hoffmann, conseiller communal

Syndicat Intercommunal à vocation multiple des villes et communes luxembourgeoises pour la promotion et la sauvegarde d'intérêts communaux généraux et communs, en abrégé SYVICOL

Le conseil communal a renoncé à la proposition d'un candidat appelé à représenter les communes de son groupe (communes de Bettendorf, Bourscheid, Diekirch, , et Vallée de l'Ernz) Syndicat intercommunal de gestion informatique, en abrégé SIGI Le conseil communal a renoncé à la proposition d'un candidat-délégué appelé à représenter les communes de la circonscription Nord

Syndicat pour la création d'un parc naturel au Mullerthal Monsieur Jeff Feller, échevin

Syndicat intercommunal des villes de Diekirch et d'Ettelbruck pour l'organisation et la gestion du Conservatoire du Nord (conseil d'établissement) Monsieur Pascal Zeihen, conseiller communal

6 GEMENGEBUET

Autres Réprésentations La commune de la Vallée de l'Ernz est membre dans différentes associations dans lesquelles elle est représentée par les délégués suivants du conseil communal : Office National du Tourisme Monsieur Daniel Baltes, conseiller communal, Stegen (délégué) Monsieur Pascal Zeihen, conseiller communal, Medernach (délégué suppléant)

Office Régional du Tourisme Région Mullerthal Monsieur Bob Bintz, échevin, Medernach

GAL - Leader + Müllerthal Monsieur Daniel Baltes, conseiller communal, Stegen (délégué effectif) Monsieur Bob Bintz, échevin, Medernach (délégué suppléant)

Syndicat d'initiative et du Tourisme asbl Madame Carine Kesseler-Thinnes, conseiller communal, Eppeldorf

Commission des loyers du canton de Diekirch Le conseil communal a renoncé à la proposition de

candidats pour la commission des loyers du canton de Diekirch

Sécurité Routière Monsieur José Carlos Valente da Silva, conseiller communal, Medernach

Landakademie Monsieur Bob Bintz, échevin, Medernach

GEMENGEBUET 7 Séances conseil communal| Gemeinderatsitzungen Séance publique du 7 mars 2013 Sitzung vom 7. März 2013 Date de l’annonce publique : 27 février 2013 Öffentliche Bekanntgabe : 27. Februar 2013 Convocation des conseillers: 27 février 2013 Einberufung der Gemeinderäte: 27. Februar 2013 Présents: Anwesend: André Kirschten, bourgmestre; Bob Bintz, André Kirschten, Bürgermeister; Bob Bintz, Jean-Pierre Schmit et Jeff Feller, échevins; Jean-Pierre Schmit und Jeff Feller, Daniel Baltes, Carine Kesseler-Thinnes, Schöffen; Daniel Baltes, Carine Kesseler- Claude Hoffmann, Pascal Zeihen, Eugène Thinnes, Claude Hoffmann, Pascal Zeihen, Unsen et Nico Kisch, conseillers Eugène Unsen und Nico Kisch, communaux; Monique Glesener, Gemeinderäte; Monique Glesener, secrétaire communale. Gemeindesekretärin Excusé : Entschuldigt: José Valente da Silva, conseiller José Valente da Silva, Gemeinderat. communal.

01. Tarification de l’eau au Grand-Duché de 01. Abstimmung über die Befürwortung des – délibération concordante einheitlichen Wasserpreises Suite aux discussions menées autour de Angesichts der rezenten Debatten über l’introduction d’une nouvelle tarification die Einführung eines neuen Tarifsystems de l’eau selon le principe « pollueur- zur Berechnung des Wasserpreises, payeur », le syndicat intercommunal pour gemäß dem Verursacherprinzip, hat das la dépollution des eaux résiduaires du Abwasser-syndikat SIDEN ein Schreiben nord (SIDEN) a rédigé un courrier destiné an das Innenministerium verfasst, indem au Ministre de l’Intérieur et à la Grande- es sich für einen einheitlichen Wasserpreis Région. im gesamten Großherzogtum ausspricht, Dans cette lettre, le SIDEN opte pour un umso die Unterschiede zwischen den prix unique de l’eau appliqué dans le verschiedenen Landesregionen in diesem Grand-Duché entier pour réduire ainsi les Bereich zu mindern. différences entre les régions du pays en Die Preisunterschiede sind in vielen matière de prix de l’eau. Regionen des Nordens wesentlich Ces différences de prix sont bien plus ausgeprägter als in den südlicheren prononcées dans les régions du nord et Gebieten. Dies liegt hauptsächlich an s’expliquent notamment par des den höheren Investitionskosten, bedingt investissements plus importants dans les durch größere Distanzen zwischen den infrastructures suite aux conditions Ortschaften, den geographischen géographiques, les distances entre les Bedingungen sowie strengeren Auflagen différentes agglomérations et des critères im Bereich des Wasserschutzes. environnementaux plus sévères en Der Gemeinderat beschließt demnach matière de protection des cours d’eau. mit 7 Stimmen dafür, 1 Stimme dagegen Le conseil décide donc avec 7 voix pour, und 2 Enthaltungen: 1 voix contre et 2 abstentions a) sich den Ausführungen des Briefes a) de se rallier à la position exprimée vom Abwassersyndikat SIDEN anzu- dans le courrier du SIDEN, schließen, b) de s’engager dans la promotion d’un b) sich stark zu machen für einen prix unique de l’eau sur le plan einheitlichen Wasserpreis auf

8 GEMENGEBUET national, nationalem Plan, c) de notifier sa position au SYVICOL c) seinen offiziellen Standpunkt dem (syndicat des Villes et Communes Städte- und Gemeindesyndikat Luxembourgeoises). SYVICOL mitzuteilen.

02. Adhésion de la commune de Tuntange au 02. Beitrittsgesuch der Gemeinde Tüntingen in syndicat intercommunal de gestion das interkommunale Informatiksyndikat (SIGI) informatique, en abrégé « SIGI » Da die Gemeinde Tüntingen einen Comme suite à la demande de la Antrag gestellt hat, dem Syndikat SIGI commune de Tuntange, les communes- beizutreten, sind die Mitgliedsgemeinden membres du SIGI sont appelées à se verpflichtet, sich über dieses Gesuch prononcer sur l’adhésion du nouveau auszusprechen. membre. Der Gemeinderat beschließt einstimmig La demande est adoptée unanimement. das Beitrittsgesuch zu bewilligen.

03. Approbation de différentes conventions 03. Genehmigung von verschiedenen Verein- pour la location de terrains barungen für die Nutzung von Grundstücken Deux conventions de l’ancienne Zwei Vereinbarungen der ehemaligen commune de Medernach concernant Gemeinde Medernach zur Verlegung l’autorisation pour la pose d’une einer privaten Wasserleitung conduite d’eau privée respectivement beziehungsweise einer Stromleitung durch d’une ligne électrique à travers le chemin den Vinzinalweg « Waasserwee » in vicinal « Waasserwee » à Medernach sont Medernach sind fällig geworden und venues à échéance. müssen verlängert werden. Le conseil communal approuve Der Gemeinderat billigt die Verlängerung unanimement le renouvellement de ces beider Verträge einstimmig. deux conventions.

04. Approbation d’un avenant à un contrat 04. Genehmigung eines Nachtrages zu einem de bail Pachtvertrag Les travaux relatifs à la construction du Wegen der Bauarbeiten des neuen terrain de football à Stegen ont entraîné Fußballzentrums in Stegen ist ein pour le preneur de bail la réduction de la verpachtetes Grundstück nur mehr surface utilisable d’une partie des terrains teilweise nutzbar. loués. Deshalb bewilligt der Gemeinderat Une réduction du prix de location pour einstimmig dem Pächter eine ces fonds avec effet rétroactif au Mietpreisverringerung rückwirkend zum 1er janvier 2012 est approuvée 1. Januar 2012 zu gewähren. unanimement par le conseil communal.

05. Fixation d’une caution relative à 05. Festsetzen einer Mietkaution für die l’utilisation des centres culturels Benutzung der Festsäle Une délibération antérieure du conseil Ein früherer Beschluss über die Erhebung communal concernant les cautions à von Kautionen, welche beim Verleih eines consigner lors de la location de salles Gemeindefestsaales hinterlegt werden publiques et centres culturels doit être muss, muss erneut beraten werden, da reconsidérée suite aux précisions exigées das Distriktkommissariat aus Diekirch par le commissaire de district de Diekirch verlangt, die Räte müssten sich über die quant à l’affectation éventuelle du Verwendung der eingezogenen Gelder

GEMENGEBUET 9 montant mis en consignation. Bien aussprechen. Selbstverständlich dient die entendu les cautions sont retenues en Kaution lediglich als Rücklage um tant que garantie pour parer aux eventuelle Schäden an dem vermieteten dommages éventuellement causés à Gebäude zu decken. l’immeuble en question. Es bleibt festzuhalten, dass die Kategorien A noter que les différentes catégories se wie folgt eingeteilt sind, und die Säle nur définissent de la façon suivante et que les gemäß dieser Rangfolge vermietet salles peuvent être réservées suivant werden können: l’ordre de priorité ci-après : 1) von der Ernztalgemeindeverwaltung im 1) à la commune de la Vallée de l’Ernz Rahmen von Veranstaltungen und organisant des manifestations et fêtes öffentlichen Festlichkeiten; publiques ; 2) von Vereinen welche ihren Sitz innerhalb 2) aux associations ayant leur siège social der Ernztalgemeinde haben; dans la commune de la Vallée de l’Ernz ; 3) von lokalen Sektionen politischer und 3) aux sections locales des partis politiques gewerkschaftlicher Parteien, sowie von et syndicales ainsi qu’aux partis politiques nationalen Parteien; nationaux ; 4) von kulturellen und sportlichen 4) aux organisations culturelles et sportives Vereinigungen der Gemeinde welche de la commune organisant des regionale, nationale oder internationale manifestations à caractère régional, Veranstaltungen organisieren; national et international ; 5) von den Einwohnern der 5) aux habitants de la commune de la Ernztalgemeinde im Rahmen von Vallée de l’Ernz pour des mariages, Hochzeiten, Geburtstagen oder anniversaires ou de fêtes familiales. Le Familienfesten. Die Sporthalle in hall sportif à Medernach peut être utilisé Medernach kann von Privatleuten nur im par les particuliers exclusivement pour Falle eines Empfangs (Ehrenwein ohne des réceptions (c’est-à-dire vin Verköstigung) anlässlich von Hochzeiten d’honneur sans dîner) à l’occasion d’un oder von Klassentreffen gemietet mariage ou d’une rencontre de classe ; werden; 6) aux personnes non résidentes dans la 6) von nicht in der Gemeinde ansässigen commune de la Vallée de l’Ernz, à Personen. An diese Kategorie von l’exception des salles du hall sportif à Personen wird die Sporthalle in Medernach qui ne seront pas louées à Medernach wegen des gefüllten cette catégorie de locataires vu que le Belegungsplanes nicht vermietet. degré d’occupation très chargé des Einstimmig setzt der Gemeinderat die installations ne le permet pas) . Höhe der Kautionen wie folgt fest: A l’unanimité, le conseil communal fixe le montant des cautions comme suit :

a) Centres culturels et salles publiques / Festsäle und öffentliche Räumlichkeiten

Ermsdorf Eppeldorf Eppeldorf Stegen (Rullewee) Grande salle avec Grosser Saal mit café, et/ou cuisine, Bar mit/ohne Catégorie petite salle (r-1), Küche, Bar im Cuisine / / Salle / Saal Salle / Saal Kategorie autres salles Keller, Räumlich- Küche (étage) keiten im 2. u. 3. Geschoss

1-4 gratuit / gratis gratuit / gratis gratuit / gratis gratuit / gratis gratuit / gratis

5 gratuit / gratis gratuit / gratis gratuit / gratis gratuit / gratis gratuit / gratis 6 € 100.- € 300.- € 100.- € 300.-

10 GEMENGEBUET b) Salles du hall sportif / Sporthalle: Medernach

Catégorie / Kategorie Petite salle / kleiner Saal Grande salle / Sporthalle

1-4 gratuit / gratis gratuit / gratis

5 gratuit / gratis gratuit / gratis

6 non louable / nicht zu mieten non louable / nicht zu mieten

06. Modification du règlement de la 06. Umänderung des Verkehrsreglementes circulation (ancienne commune de (ehemalige Gemeinde Medernach) Medernach) Einstimmig beschließt der Gemeinderat Le conseil communal décide à zwei Fußgängerüberwege jeweils in der l’unanimité de compléter le règlement de Diekircherstraße und im « Millewee » in la circulation en ajoutant deux passage- Medernach im Straßen- und Verkehrs- piétons à Medernach, l’un dans la rue de reglement der Gemeinde zu verankern. Diekirch et l’autre dans le « Millewee ».

07. Modifications budgétaires – chapitre 07. Haushaltsänderungen - gewöhnlicher ordinaire Gemeindehaushalt Les corps des sapeurs-pompiers Die Feuerwehren Ermsdorf und d’Ermsdorf/Stegen et de Medernach ont Medernach haben im Februar 2013 die présenté en février 2013 les relevés des Einsatzlisten von 2010 bis 2012 eingereicht heures d’interventions prestées de 2010 à und beantragen nun die Auszahlung der 2012 et demandent le versement des diesbezüglichen Salden oder Zuschüsse. subsides ou soldes afférents. Da diese Beträge bei der Ausarbeitung Vu que ces chiffres n’ont pas été connus des Gemeindehaushaltes für das Jahr lors de l’établissement du budget 2013, le 2013 noch nicht bekannt waren, stimmt conseil communal vote unanimement un der Gemeinderat nun einstimmig crédit supplémentaire de 7.855€ pour zusätzliche Mittel in Höhe von 7.855€ zur indemniser les corps respectifs. Les Deckung der ausstehenden indemnisations sont composées de la Unterstützungen. Dieser Betrag setzt sich manière suivante : wie folgt zusammen: Corps Ermsdorf/Stegen : Korps Ermsdorf/Stegen: Solde exercice 2010 : 790 euros Saldo 2010: 790 euros Solde exercice 2011 : 4.825 euros Saldo 2011 : 4.825 euros Solde exercice 2012 : 1.460 euros Saldo 2012 : 1.460 euros Corps Medernach : Korps Medernach : Solde exercice 2012 : 780 euros Saldo 2012 : 780 euros

GEMENGEBUET 11 08. Demandes de subside 08. Zuschüsse Le conseil communal décide à Einstimmig werden folgende Zuschüsse l’unanimité d’accorder les dons et bewilligt : subsides suivants : « Congolux », Christnach « Congolux », Christnach (Spende zum Gedenken an den (don en mémoire de feu Charles verstorbenen Charles Kuzwela, 100 € 100 € Kuzwela, père de l’abbé Robert Vater von Pfarrer Robert Mulanda Kuzwela) Mulanda Kuzwela) Unicef, Luxembourg Unicef, Luxemburg (don pour l’inclusion sociale des 50 € (Spende zur sozialen 50 € enfants handicapés en Géorgie) Einbeziehung von behinderten Aide aux Enfants handicapés du Kinder in Georgien) Grand-Duché de Luxembourg, Aide aux Enfants handicapés du 50 € Differdange (subside ordinaire Grand-Duché de Luxembourg, 50 € 2013) Differdingen (ordentlicher Prévention Suicide, Luxembourg Zuschuss 2013) 50 € (subside ordinaire 2013) Prévention Suicide, Luxemburg 50 € Fondation Lëtzebuerger Blanne- (ordentlicher Zuschuss 2013) vereenigung, Berschbach Fondation Lëtzebuerger Blanne- () /La Canne Blanche 50 € vereenigung, Berschbach asbl, Luxembourg (subside (Mersch) /La Canne Blanche 50 € ordinaire 2013) asbl, Luxemburg

(ordentlicher Zuschuss 2013)

09. Titres de recettes 09. Einnahmen Le conseil communal approuve à Der Gemeinderat genehmigt einstimmig l’unanimité des titres de recettes pour mehrere Einnahmenbescheide für das l’exercice 2012 s’élevant à un montant Jahr 2012 in einer Höhe von 1.337.110,77 € total de 1.357.110,77 €, et pour l’exercice sowie für das Jahr 2013 in Höhe von 2013 à un montant total de 661.276,98 €. insgesamt 661.276,98 €.

Séance publique du 11 avril 2013 Sitzung vom 11. April 2013 Date de l’annonce publique : 4 avril 2013 Öffentliche Bekanntgabe : 4. April 2013 Convocation des conseillers: 4 avril 2013 Einberufung der Gemeinderäte: 4. April 2013 Présents : Anwesend : André Kirschten, bourgmestre; Bob Bintz, André Kirschten, Bürgermeister ; Bob Bintz, Jean-Pierre Schmit et Jeff Feller, Jean-Pierre Schmit und Jeff Feller, échevins; Daniel Baltes, Carine Kesseler- Schöffen ; Daniel Baltes, Carine Kesseler- Thinnes, Claude Hoffmann, Pascal Zeihen, Thinnes, Claude Hoffmann, Pascal Zeihen, Eugène Unsen, José Valente da Silva et Eugène Unsen, José Valente da Silva und Nico Kisch, conseillers communaux; Nico Kisch, Gemeinderäte; Monique Monique Glesener, secrétaire Glesener, Gemeindesekretärin. communale. Entschuldigt : / Excusés : /

01. Nomination définitive de l’ingénieur- 01. Entgültige Ernennung des Gemeinde- technicien (délibéré à huis-clos) technikers (geschlossene Sitzung) Comme suite à la nomination provisoire Infolge der vorläufigen Ernennung im März

12 GEMENGEBUET en mars 2011 et la réussite des examens 2011 und angesichts des erfolgreich du candidat en mars 2013, le conseil abgeschlossenen Examens im März 2013, communal décide unanimement, par ernennt der Gemeinderat einstimmig voie de scrutin secret, de nommer Herrn Bob Welter in seiner Funktion als Monsieur Bob Welter définitivement au Gemeindetechniker unter dem Statut des poste d’ingénieur-technicien en génie Gemeindebeamten mit Wirkung zum civil à plein temps sous le statut du 1. April 2013. fonctionnaire communal avec effet au 1er avril 2013.

02. Décision de principe pour participer au 02. Grundsätzliche Entscheidung zur Teil- pacte climat nahme am sogenannten Klimapakt Le pacte climat, mis en place par le Der Klimapakt wurde vom Ministère du Développement Durable et Nachhaltigkeitsministerium ins Leben des Infrastructures, a pour objet de gerufen und hat sich zum Ziel gesetzt, soutenir les communes dans leurs efforts Gemeinden in ihren Bemühungen zu d’amélioration de l’efficacité unterstützen, ihre Energiebilanz zu ver- énergétique tant par la mise à disposition bessern. Es werden demnach technische d’une assistance technique tant par la Unterstützung und finanzielle Mittel zur subvention financière de projets Verfügung gestellt um spezifische Projekte spécifiques. durchzuführen. Unanimement le conseil communal Einstimmig beschließt der Gemeinderat décide d’adhérer au pacte climat et de dem Klimapakt beizutreten und bei der recourir aux services d’un conseiller climat Ausführung der anstehenden externe pour la mise en place des Maßnahmen auf einen externen mesures qui s’imposent. Klimaberater zurückzugreifen.

03. Modifications budgétaires (chapitre 03.Haushaltsänderungen (aussergewöhnlicher extraordinaire) Haushalt) Un mur de soutènement longeant Längs des alten Friedhofes hinter der l’ancien cimetière derrière l’église de Kirche in Medernach ist die Stützmauer Medernach s’ayant partiellement délabré teilweise zusammengefallen und muss doit être reconstruit et stabilisé. La folglich befestigt und wieder aufgebaut réalisation de ce projet nécessite werden. Es soll eine Böschung angelegt, l’aménagement d’un talus et la sowie eine neue Mauer erbaut werden. construction d’un nouveau muret. Les Der Arbeitsaufwand wird auf 40.000 € travaux seront estimés à 40.000 €, geschätzt. Der Gemeinderat genehmigt montant que le conseil communal vote à diesen Betrag, welcher als außer- l’unanimité en tant que crédit spécial au ordentlichen Kredit in den Haushalt budget 2013. aufgenommen wird.

04. Approbation du devis pour la 04. Genehmigung des Kostenvoranschlag für reconstruction d’un mur de soutènement den Neubau einer Stützmauer hinter der Pfarr- derrière l’église paroissiale à Medernach kirche in Medernach Le conseil communal décide Ohne sich auf einen bestimmten unanimement de procéder aux travaux Kostenvoranschlag zu berufen, verfügt de réaménagement dudit mur de der Gemeinderat einstimmig die soutènement sans se baser sur un devis anstehenden Arbeiten an der Stützmauer particulier. Il incomber au collège durchzuführen. Es obliegt dem échevinal de se mettre d’accord sur la Schöffenrat über die Art der

GEMENGEBUET 13 nature de l’adjudication des travaux. Ausschreibung der Arbeiten zu befinden.

05. Approbation d’une convention de crédit 05. Genehmigung einer Kreditvereinbarung (clôture du compte de l’ancienne commune (Schließung eines Kontos der ehemaligen d’Ermsdorf) Gemeinde Ermsdorf) Une convention d’emprunt que Durch die Gemeindefusion muss ein l’ancienne commune d’Ermsdorf avait Darlehen über 500.000 €, welches 2006 conclue avec la Dexia Banque von der einstigen Gemeinde Ermsdorf bei Internationale à Luxembourg en 2006 der Dexia-BIL aufgenommen wurde, pour un montant de 500.000 € doit être durch die Ernztalgemeinde übernommen clôturée dans le cadre de la fusion. Le werden. Der Restbetrag beläuft sich auf solde de 356.976,02 €, échéant le 30 juin 356.976,02 € und die Laufzeit endet am 2026, est converti en un nouveau prêt au 30. Juni 2026. nom de la commune de la Vallée de Da es sich hierbei um eine reine Formalität l’Ernz. handelt, wird die Konvention einstimmig Etant donné qu’il s’agit en l’occurrence angenommen. d’une pure et simple formalité, le conseil communal approuve la convention à l’unanimité.

06. Acquisition d’une parcelle boisée à 06. Ankauf einer Waldparzelle in Stegen Stegen Die Gemeinde möchte ihr Vorkaufsrecht La commune prétend faire usage de son nutzen, um ein 39,80 Ar großes Waldstück droit de préemption pour l’acquisition in Stegen, gelegen « Hinter dem Eichels », d’un bois de 39,80 ares, situé à Stegen, au zu erwerben. Der Kauf bietet sich an, da lieu-dit « Hinter dem Eichels ». L’acquisition die besagte Parzelle inmitten des s’avère être opportun puisque le fonds en Gemeindewaldes liegt. Der Vorsteher der question se situe en plein milieu des Natur- und Forstverwaltung hat den Preis propriétés forestières communales. Le prix für die Parzelle auf 5.047 € geschätzt. de cette transaction foncière a été Nachdem der Bürgermeister den Saal évalué par le préposé de l’Administration verlassen hat, und weder an der de la Nature et des Forêts à 5.047 €. Diskussion noch an der Abstimmung teil Avec l’appui de 9 voix et une abstention, nimmt da er mit dem Verkäufer verwandt le conseil décide d’acquérir la parcelle ist, beschließt der Gemeinderat mit 9 Ja- en question et charge le collège Stimmen, sowie einer Enthaltung, die échevinal d’entreprendre les démarches Parzelle zu erwerben. nécessaires. Der Schöffenrat wird mit der Aufgabe Le bourgmestre ayant quitté la salle pour betraut, die nötigen Schritte in die Wege ce point de l’ordre du jour n’a pas zu leiten um die Transaktion participé aux discussions ni au vote en abzuschließen. raison de son de lien de parenté avec le vendeur.

07. Approbation d’un contrat relatif à la mise 07. Bewilligung eines Vertrags zur Nutzung à disposition d’un emplacement pour la einer Sammelstelle für Grünschnitt in collecte des déchets verts à Eppeldorf Eppeldorf Au tarif forfaitaire de 538,44 € par mois, Jean-Paul Friederes, Landwirt aus Monsieur Jean-Paul Friederes, cultivateur Eppeldorf, stellt der Gemeinde einen à Eppeldorf, met à disposition de la Abladeplatz für Grünschnitt zur Verfügung commune un emplacement pour la und verpflichtet sich zum regelmäßigen

14 GEMENGEBUET collecte de déchets verts organiques et Abtransport desselben an eine s’occupe du transport desdits déchets fachgerechte Entsorgungsstelle. Für diese vers une décharge appropriée. Dienstleistung erhält er monatlich eine Le contrat y relatif, conclu par le collège Entschädigung von 538,44 €. échevinal en février 2013, est approuvé Der diesbezügliche Vertrag, welcher vom unanimement par le conseil communal. Schöffenrat im Februar 2013 abgeschlossen wurde, wird einstimmig vom Gemeinderat angenommen.

08. Dissolution du syndicat intercommunal 08. Auflösung des alten Schulsyndikates in pour la construction, l’entretien et le Medernach – Feststellung fonctionnement d’une école centrale à Durch die Fusion der beiden Gemeinden Medernach – constatation Ermsdorf und Medernach wurde das La fusion des communes d’Ermsdorf et ehemalige Schulsyndikat von Amts wegen Medernach a dissolu de plein droit aufgelöst. Dennoch besteht das l’ancien syndicat d’école. Toutefois le Innenministerium diesbezüglich auf eine Ministère de l’Intérieur et à la Grande formelle Beschlussfassung des Gemeinde- Région requiert la constatation de cet fait rates. par une délibération du conseil Um dieser Forderung nachzukommen, communal en bonne et due forme. stellt der Gemeinderat deshalb einstimmig Pour satisfaire à cette exigence, le conseil fest, dass das Schulsyndikat Medernach- communal constate donc avec les voix Ermsdorf aufgelöst worden ist. positives de tous les membres présents la dissolution dudit syndicat.

09. Approbation du décompte des travaux de 09. Abrechnung der Instandsetzungsarbeiten réaménagement du quartier Dolenberg à im « Dolenberg » in Medernach Medernach Die genannten Arbeiten schlugen mit Le décompte en question, s’élevant à un 923.008,44 € zu Buche, vorangeschlagen montant de 923.008,44 €, le devis s’étant waren allerdings nur 917.206,04 €, so dass chiffré à 917.206,04 €, est approuvé à das Projekt 1,6 % teurer als geplant war. l’unanimité. Le projet a été dépassé de Der Gemeinderat nimmt dies einstimmig 1,6 %. an.

10. Approbation du décompte pour la 10. Abrechnung der Bauarbeiten einer construction d’un hydrophore à Ermsdorf Wasserpumpstation in Ermsdorf La construction d’un hydrophore à Die geplante Wasserpumpstation wurde Ermsdorf, initialement prévu avec un zum Preis von 83.642,31€ erbaut, montant de 78.000 €, a finalement été vorgesehen waren 78.000€. réalisée avec un coût total de 83.642,31€. Einstimmig nimmt der Gemeinderat die Le décompte est approuvé à l’unanimité Abrechnung an. par les conseillers communaux.

11. Demandes de subside 11. Zuschüsse Le conseil communal décide à Der Gemeinderat vergibt einstimmig l’unanimité d’accorder les dons et folgende Zuschüsse : subsides suivants : Nadine Schmit-Klein, Nadine Schmit-Klein, éducatrice Lehrbeauftragte in der 100 € dans l’enseignement 100 € Grundschule fondamental (Geburt ihrer Tochter Aurélie)

GEMENGEBUET 15 (à l’occasion de la naissance de Luxrollers asbl, Lenningen 50 € sa fille Aurélie) (Ordentlicher Zuschuss 2013) Luxrollers asbl, Lenningen Union Grand-Duc Adolphe asbl 50 € (subside ordinaire 2013) (UGDA), Strassen Union Grand-Duc Adolphe asbl (Schirmherrschaft des (UGDA), Strassen europäischen Wettbewerbs der 50 € (comité de patronage du Blasorchester, Blaskapellen und concours Européen pour 50 € Brass-bands am 11. und 12. Mai orchestres à vent, fanfares et 2013 in der Philharmonie in brass-bands les 11 et 12 mai 2013 Luxemburg)

à la Philharmonie Luxembourg)

12. Titres de recettes 12. Einnahmen Le conseil communal approuve à Der Gemeinderat heißt einstimmig l’unanimité des titres de recettes s’élevant Einnahmenbescheide über die Summen à un montant total de 458.902,02 € pour von 458.902,02€ (Jahr 2012) und l’exercice 2012 et à un montant total de 358.693,02 € (Jahr 2013) gut. 358.693,02 € pour l’exercice 2013.

Séance publique du 24 mai 2013 Sitzung vom 24. Mai 2013 Date de l’annonce publique : 17 mai 2013 Öffentliche Bekanntgabe : 17. Mai 2013 Convocation des conseillers: 17 mai 2013 Einberufung der Gemeinderäte: 17. Mai 2013 Présents : Anwesend : André Kirschten, bourgmestre ; Bob Bintz, André Kirschten, Bürgermeister ; Bob Bintz, Jean-Pierre Schmit et Jeff Feller, Jean-Pierre Schmit und Jeff Feller, échevins ; Daniel Baltes, Carine Kesseler- Schöffen ; Daniel Baltes, Carine Kesseler- Thinnes, Claude Hoffmann, Pascal Zeihen, Thinnes, Claude Hoffmann, Pascal Zeihen, José Valente da Silva et Nico Kisch, José Valente da Silva und Nico Kisch, conseillers communaux ; Monique Gemeinderäte; Monique Glesener, Glesener, secrétaire communale. Gemeindesekretärin. Excusés : Entschuldigt: Eugène Unsen, conseiller communal. Eugène Unsen, Gemeinderat.

01. Etat des recettes restant à recouvrir à la 01. Restantenetat der ausstehenden Ein- clôture de l’exercice 2012 nahmen für das Geschäftsjahr 2012 Les recettes restant à recouvrir pour Für das Geschäftsjahr 2012 steht l’exercice 2012 s’élèvent à la clôture de insgesamt eine Summe von 31.123,39€ an l’exercice à un montant de 31.123,39 €. Le Einnahmen aus. Den Betrag von 1.031,16€ conseil communal accorde beschließt der Gemeinderat einstimmig zu unanimement une décharge pour la erlassen, die Restsumme von 30.092,23€ somme de 1.031,16 €. Reste le montant soll allerdings vom Schöffenrat gerichtlich total de 30.092,23€ que le collège eingetrieben werden. échevinal est tenu à poursuivre en justice.

02. Demande de prorogation des délais pour 02. Anfrage für eine Fristverlängerung im la refonte complète du plan d’aménagement Rahmen des Neuentwurfs des allgemeinen général et des règlements de bâtisses Bebauungsplans und des Bautenreglements Attendu que la législation sur Das nationale Bebauungs- und Landes-

16 GEMENGEBUET l’aménagement communal et entwicklungsgesetz sieht vor, dass jede l’urbanisme stipule une refonte complète Gemeinde ihren aktuellen generellen des plans d’aménagement général et Bebauungsplan (PAG) bis zum 8. August des règlements sur les bâtisses avant le 2013 komplett überarbeitet haben muss. 8 août 2013 alors que ce délai ne peut Da es allerdings unmöglich ist diesen pas être respecté, le conseil communal Termin einzuhalten, muss der sollicite unanimement à l’instar de Gemeinderat genau wie praktisch presque toutes les autres communes du sämtlichen anderen Gemeinden des pays une prorogation de ce délai de 2 Landes eine Fristverlängerung (von ans au Ministre de l’Intérieur et à la maximal 2 Jahren) beim Innenministerium Grande Région. beantragen. Le délai initial n’a pas pu être observé Der ursprüngliche Termin konnte wegen pour différentes raisons. D’une part, le fait verschiedenen Ursachen nicht que les deux communes ont fusionné a eingehalten werden. Auf Grund der nécessité la concertation des bureaux Fusion mussten sich die, von den zwei d’études respectifs des deux anciennes ehemaligen Gemeinen beauftragten, communes en vue de l’élaboration et de Planungsbüros einerseits zusammensetzen, l’adaptation de l’étude préparatoire ; um die jeweiligen, bereits d’autre part, l’obligation de faire élaborer ausgearbeiteten Vorbereitungsstudien in les évaluations environnementales, dites Einklang zu bringen; andererseits « Umwelt-Erheblichkeitsprüfung » et beansprucht die Erstellung der gesetzlich « Strategische Umweltprüfung » prends de erforderlichen Umweltprüfungsverfahren, son côté des délais d’exécution assez d.h. die Umwelt-Erheblichkeitsprüfung und importants. die Strategische Umweltprüfung einen D’autant plus, le législateur a prévu erheblichen Zeitaufwand. l’introduction de plans sectoriels ayant Zudem hat der Gesetzgeber die des influences considérables sur Einführung von sektoriellen Landesplänen l’aménagement communal de certaines angekündigt, welche erheblichen Einfluss régions. Toutefois ces plans ne sont auf die kommunalen Bebauungspläne toujours pas encore en vigueur. verschiedener Regionen haben. Jene Pläne sind jedoch immer noch nicht rechtskräftig.

03. Etablissement du programme pour la 03. Aufstellung des Feldwegeprogrammes für remise en état de la voirie rurale pour 2014 l’exercice 2014 Der Gemeinderat beschließt einstimmig A l’unanimité le conseil communal folgende Wege im Jahr 2014 erneuern zu décide de soumettre à l’Administration lassen. Der diesbezügliche Kostenvor- des Services Techniques de l’Agriculture le anschlag wird von der programme suivant reprenant les chemins Ackerbauverwaltung (ASTA) erstellt. sujets à une mise en état en 2014, en vue d’établir le devis respectif :

Localité / Nature des travaux / Largeur / Longueur / Section Lieux-dits / Ort durchzuführende Ortschaft Breite Länge Arbeiten Béton asphaltique / Ermsdorf EC Dickt 3,5 m 530 m Asphaltierung Goudronnage / Folkendange EB Folkendange 3 m 550 m Teerung Goudronnage / Ermsdorf EC Roudebierg 3 m 1.300 m Teerung

GEMENGEBUET 17 Béton asphaltique / Medernach MB Kohn 2,5 m 1.100 m Asphaltierung Goudronnage / Medernach MB Paleschmouerchen 2,5 m 800 m Teerung Goudronnage / Stegen EA Am Laar 3 m 350 m Teerung Goudronnage / Eppeldorf ED Zäregaard 3 m 320 m Teerung 04. Approbation de l’organisation scolaire 04. Genehmigung der Schulorganisation pour l’année 2013/2014 2013/2014 L’organisation scolaire de l’année Einstimmig nimmt der Gemeinderat die 2013/2014 proposée par le collège vom Schöffenkollegium vorgestellte échevinal est arrêtée définitivement par Schulorganisation für das Schuljahr le conseil communal avec l’appui de tous 2013/2014 an. les membres présents.

05. Plan d’encadrement périscolaire 05. Außerschulischer Betreuungsplan Suivant la législation en vigueur, toute Jede Gemeinde ist laut Gesetz dazu commune est tenue d’établir un tel plan verpflichtet, einen genauen d’encadrement périscolaire, en abrégé Betreuungsplan aufzustellen über die « PEP » qui prévoit le développement angebotenen außerschulischen d’une offre de qualité accessible à tout Aktivitäten. Ziel ist es, jedem enfant fréquentant l’enseignement schulpflichtigen Kind im Grundschulalter fondamental et de donner une réponse eine qualitativ hochwertige Betreuung de qualité aux questions d’organisation sowie eine sozial-erzieherische du temps et de la vie familiale. Unterstützung außerhalb der regulären Le PEP définit donc l’offre des services Schulzeit zu bieten. socio-éducatifs, que la commune Dieser sogenannte „PEP“ umreißt also das propose. Il prévoit notamment des kommunale Angebot an sozial- activités assurant aux enfants l’accès aux erzieherischen Maßnahmen und regelt vor ressources documentaires, culturelles et allem den Zugang zu Lese-, Kultur- und sportives, des activités pour Sportressourcen, Tätigkeiten zum Erlernen l’apprentissage social, affectif, cognitif, und zur Weiterbildung der sozialen, linguistique et psychomoteur, des études emotionalen, kognitiven, sprachlichen surveillées, les aides aux devoirs à und psychomotorischen Fähigkeiten, domicile, des moments de repos, la betreutes Lernen, Hausaufgabenhilfe, restauration et l’accueil des enfants avant Ruhephasen, Verköstigung und die et après les heures de classe. generelle Betreuung vor und nach dem Il a été élaboré en concertation avec les Schulunterricht. responsables des entités concernées. Le Der Betreuungsplan wurde in enger conseil communal approuve le PEP à Zusammenarbeit mit den zuständigen l’unanimité. Gremien (Schulkomitee, Lehrern, Maison relais, usw.) ausgearbeitet. Der Gemeinderat spricht sich einstimmig für den „PEP“ aus.

06. Fixation du taux multiplicateur de l’impôt 06. Festsetzung des Hebesatzes für die commercial communal Gewerbesteuer A l’unanimité, le conseil communal Einstimmig beschließt der Gemeinderat décide de maintenir ledit taux à 300% den Hebesatz für 2014 unverändert bei pour l’année d’imposition 2014. 300 % zu belassen.

18 GEMENGEBUET 07. Fixation des taux multiplicateurs de l’impôt 07. Festsetzung der Hebesätze für die Grund- foncier steuer Le conseil communal décide Auch für die Grundsteuer beschließt der unanimement de ne pas modifier lesdits Gemeinderat einstimmig die Hebesätze taux pour l’année d’imposition 2014. Ainsi unverändert zu lassen für 2014. Demnach les taux seront les suivants : bleiben die Tarife wie folgt: Impôt foncier A : 250% Gewerbesteuer A: 250% Impôt foncier B1 : 375% Gewerbesteuer B1 : 375% Impôt foncier B2 : 250% Gewerbesteuer B2 : 250% Impôt foncier B3 : 135% Gewerbesteuer B3 : 135% Impôt foncier B4 : 135% Gewerbesteuer B4 : 135% Impôt foncier B5 : 250 % Gewerbesteuer B5 : 250 % Impôt foncier B6 : 250 % Gewerbesteuer B6 : 250 % 08. Refacturation aux particuliers des frais 08. Weiterverrechnung der Zusatzkosten des occasionnés par l’annulation non conforme « Nightrider » Transportdienstes für nicht endéans les délais des services de transport termingerechte Stornierungen du « Nightrider » Einwohner der Ernztalgemeinde können Le service de transport individuel den Transportdienst « Nightrider » gratis in « Nightrider » peut être utilisé gratuitement Anspruch nehmen, sofern sie im Besitz par les habitants de la commune einer « NightCard Aerenzdall » sind, und disposant d’une « NightCard Aerenzdall », sich der Abfahrtort und das Rückfahrziel pour autant que les lieux de départ et de innerhalb der Gemeindegrenzen retour se situent sur le territoire de la befinden. Jede Reservierung des Dienstes commune. L’annulation d’une réservation kann bis zu 2 Stunden vor dem peut se faire jusqu’à 2 heures avant le vereinbarten Termin, kostenfrei storniert départ programmé sans frais werden. supplémentaires. In letzter Zeit jedoch, werden der Depuis un certain laps de temps toutefois, Gemeinde immer öfters nicht abgesagte la commune se voit chargée de plus en Fahrten in Rechnung gestellt, größtenteils plus souvent de factures relatives à des bedingt durch die Unachtsamkeit oder courses non annulées, suite à la Nachlässigkeit der betroffenen Benutzer. négligence ou l’inadvertance des Die Gemeinderäte sind sich deshalb einig, utilisateurs. dass jene anfallenden Kosten auf keinen Le conseil communal est d’avis que cette Fall von der Öffentlichkeit getragen dépense ne peut nullement être à la werden sollen, und beschließen charge de la collectivité et décide à einstimmig die zusätzlich entstandenen l’unanimité de refacturer les frais Kosten an die betreffenden Personen supplémentaires ainsi engendrés aux welche nicht fristgerecht storniert haben, particuliers respectifs. weiter zu verrechnen.

09. Approbation du décompte de la 09. Genehmigung einer Abrechnung über ein construction d’un collecteur au lieu-dit « im Regenüberlaufbecken gelegen « im Hanf- Hanfberg » à Ermsdorf bierg » in Ermsdorf La construction d’un collecteur d’eau au Die genannten Arbeiten wurden mit « Hanfbierg » à Ermsdorf, initialement 479.801,78€ veranschlagt und konnten prévu au montant de 479.801,78€, a aber zu einem Kostenpunkt von finalement pu être réalisée avec un coût 381.440,63€ abgeschlossen werden. total de 381.440,63 €. D’autant plus un Außerdem wurde von staatlicher Seite subside étatique de 169.160,68 € a été

GEMENGEBUET 19 touché. eine Beihilfe von 169.160,68 € ausbezahlt. Le décompte y relatif est approuvé à Einstimmigkeit herrschte demnach bei der l’unanimité par les conseillers Bewilligung der Abrechnung. communaux.

10a. Demandes de subsides 10a. Zuschüsse Le conseil communal décide à Folgende Spenden und Zuwendungen l’unanimité d’accorder les dons et werden einstimmig vom Gemeinderat subsides suivants : genehmigt: Monsieur Bob Bintz- Herr Bob Bintz-Dondelinger, Dondelinger, échevin Schöffe, 100 € 100 € (à l’occasion de la naissance (anlässlich der Geburt seines de son fils Yannick ) Sohnes Yannick) Fondatioun Kriibskrank Kanner Fondatioun Kriibskrank Kanner (en mémoire de feu Madame (Spende zum Gedenken der Cécile Schank, mère de verstorbenen Frau Cécile 100 € 100 € Monsieur Michel Schaul, Schank, Mutter von Herrn instituteur dans l’enseignement Michel Schaul, Grundschul- fondamental à Medernach) lehrer in Medernach) Monsieur Ben Flammang, Herr Ben Flammang, instituteur dans l’enseignement Grundschullehrer in fondamental à Medernach Medernach (anlässlich seiner 100 € 100 € (à l’occasion de son mariage Heirat am 27. April 2013 mit le 27 avril 2013 avec Mme Frau Laure Vrancken) Laure Vrancken) Club Hippique du Nord, Club Hippique du Nord, Stegen Stegen (coupe sponsoring pour les 500 € (Pokalsponsoring im Rahmen 500 € manifestations équestres du 11 eines Reitturniers am 11. und et 12 mai 2013) 12. Mai 2013) 100 Joer Kantonalverband 100 Joer Kantonalverband Pompjeen Diekirch Pompjeen Diekirch (l’organisation des festivités à 500 € (Organisation der 500 € l’occasion du 100e Festlichkeiten zum 100- anniversaire en 2013) jährigen Jahrestag 2013) D’ailleurs le conseil communal prend Um eine einheitliche Reglung zu schaffen, unanimement la décision de principe beschließt der Gemeinderat einstimmig, in pour accorder un montant de 100 € Zukunft grundsätzlich den Mitgliedern comme cadeau ou don aux membres du des Gemeinderates, sowie dem conseil communal, au personnel Gemeinde- und Grundschulpersonal die communal et de l’enseignement Summe von 100€ zu gewähren bei fondamental à l’occasion des folgenden Anlässen: Geburt eines Kindes, événements suivants : naissance d’un Hochzeit oder Eintragung einer Lebens- enfant, mariage ou partenariat déclaré, gemeinschaft, Tod oder Tod eines décès ou décès d’un membre de sa Verwandten des ersten Grades. famille du premier degré.

10. Titres de recettes 10. Einnahmen Le conseil communal approuve à Für das Jahr 2012 bewilligt der

20 GEMENGEBUET l’unanimité des titres de recettes pour Gemeinderat einstimmig Einnahme- l’exercice 2012 s’élevant à un montant bescheide über einen Gesamtbetrag von total de 1.477.068,76 €, et pour l’exercice 1.477.068,76 €, sowie weitere 11.143,78 € 2013 à un montant total de 11.143,78 €. für das Jahr 2013.

Séance publique du 12 juin 2013 Sitzung vom 12. Juni 2013 Date de l’annonce publique : 6 juin 2013 Öffentliche Bekanntgabe : 6. Juni 2013 Convocation des conseillers: 6 juin 2013 Einberufung der Gemeinderäte: 6. Juni 2013 Présents : Anwesend : André Kirschten, bourgmestre; Bob Bintz, André Kirschten, Bürgermeister ; Bob Bintz Jean-Pierre Schmit échevins; Daniel und Jean-Pierre Schmit, Schöffen ; Baltes, Carine Kesseler-Thinnes, Pascal Daniel Baltes, Carine Kesseler-Thinnes, Zeihen, Eugène Unsen, José Valente da Pascal Zeihen, Eugène Unsen, José Silva et Nico Kisch, conseillers Valente da Silva und Nico Kisch, communaux ; Monique Glesener, Gemeinderäte ; Monique Glesener, secrétaire communale. Gemeindesekretärin. Excusés : Entschuldigt: Jeff Feller, échevin ; Claude Hoffmann, Jeff Feller, Schöffe ; Claude Hoffmann, conseiller communal. Gemeinderat.

01. Proposition d’affectation et/ou de 01. Vorschlag zur Besetzung von einem freien réaffectation pour le poste vacant « accueil » Posten im Bereich Betreuung in der Grund- dans l’enseignement fondamental schule La seule candidature qui a été soumise a Da die einzige Bewerbung im Nachhinein été retirée, de sorte que le point de zurückgezogen wurde, kann der l’ordre du jour est devenu sans objet. Gemeinderat lediglich diesen Sachverhalt zur Kenntnis nehmen.

02. Propositions d’affectation et/ou de 02. Besetzung von 3 freien Vollzeitlehrposten réaffectation pour les trois postes vacants de in der Grundschule surnuméraires à temps complet dans Für die drei freien Stellen hatten laut Liste l’enseignement fondamental des Schulinspektorates aus Pour les 3 vacances de poste, seulement lediglich 2 Interessenten ihre Kandidatur 2 candidats ont remis leur candidature, eingereicht. Beide Anwärter haben ihre tel qu’il ressort de la liste de l’inspectorat Kandidatur mittlerweile zurückgezogen, d’Echternach. Force est de constater que sodass dem Gemeinderat nichts weiter tous les 2 viennent de retirer leur übrig bleibt, als diese Tatsache zur candidature respective de sorte que le Kenntnis zu nehmen. conseil communal prend note de cet fait. Die 3 Posten bleiben also offen und Les 3 postes ne peuvent par conséquent werden folglich mit Lehrbeauftragten pas être pourvus de sorte que des besetzt, die durch das Schulinspektorat chargés de cours devront être désignés à bestimmt werden. cet effet par l’inspectorat scolaire.

03. Approbation du décompte pour les 03. Genehmigung der Abrechnung über die travaux de rénovation de la façade du Renovierung der Fassade am Vorschul- bâtiment préscolaire à Medernach gebäude in Medernach Le conseil communal approuve Einstimmig nimmt der Gemeinderat die unanimement le décompte pour les dits Abrechnung über genannte Arbeiten an.

GEMENGEBUET 21 travaux qui ont été projetés à 187.381 € Der Kostenvoranschlag belief sich auf ont été réalisés finalement avec un coût 187.381€; der letztendliche Gesamt- total de 197.323,27 €. kostenpunkt beträgt 197.323,27 €

04. Approbation du décompte pour la remise 04. Genehmigung der Abrechnung für die en état du réservoir d’eau au « Kraussebierg » Instandsetzung des Wasserbehälters à Medernach « Kraussebierg » in Medernach Le devis du projet en question s’élevait à Für dieses Projekt stehen 124.998,48 €, alors que les travaux ont été vorangeschlagene 124.998,48€ dem réalisés au prix total de 157.653,73 €. Le endgültigen Betrag von 157.653,73€ décompte y relatif est approuvé par tous gegenüber. Die Abrechnung hierzu wird les conseillers présents. wiederum einstimmig von den anwesenden Räten angenommen.

05. Approbation du décompte pour les 05. Genehmigung der Abrechnung zur travaux de restauration de l’église à Eppeldorf Renovierung der Pfarrkirche in Eppeldorf L’église paroissiale d’Eppeldorf a subi Zwischen 1992 und 2001 wurde die d’importants travaux de restauration Pfarrkirche in Eppeldorf sowohl innen als pendant les années 1992 à 2001. Ces auch außen, umfangreichen travaux, initialement prévus avec un devis Renovierungsarbeiten unterzogen. de 297.556,49 € et achevés avec un coût Anfänglich waren hierfür 297.556,49€ total de 342.998,50 € sont approuvés de vorgesehen, abgeschlossen wurde das nouveau à l’unanimité. Projekt aber zum Gesamtbetrag von 342.998,50€. Die Abrechnung wird wiederum einstimmig angenommen.

06. Approbation du décompte des travaux de 06. Genehmigung der Abrechnung über den construction de maisons accolées au lieu-dit Erbau von Reihenhäusern in Medernach « Op der Lann » à Medernach Zwischen 2003 und 2008 hat die Entre 2003 et 2008, l’ancienne commune ehemalige Gemeinde Medernach im Ort de Medernach a réalisé ce projet genannt « Op der Lann » ein Wohnprojekt comprenant 2 maisons et 2 appartements bestehend aus 2 Häusern, 2 Wohnungen ainsi qu’un parking souterrain. Le devis y und einem unterirdischen Parkplatz relatif s’élevait à 1.154.415 € ; les travaux geschaffen. Laut Kostenvoranschlag sollte ont néanmoins coûté 1.264.575,58 €. das Projekt 1.154.415€ kosten, wurde dann Après l’achèvement, les logements ont aber zum Preis von 1.264.575,58€ été vendus à des particuliers à un prix abgeschlossen. Nach Abschluss der total de 1.040.000 €. Arbeiten wurden die Wohnhäuser und Le décompte dressé par le collège Appartements an Privatpersonen zum échevinal est unanimement approuvé. Gesamtpreis von 1.040.000 € veräußert. Einstimmig nimmt der Gemeinderat die Abrechnung an.

07. Modifications budgétaires 07. Haushaltsabänderungen Suite à une erreur matérielle, l’article Bei der Ausarbeitung des budgétaire relatif à la collecte des Gemeindehaushaltes wurde kein Kredit déchets verts n’a pas été pourvu de für die Grünschnittsammlung vorgesehen. crédit. Comme les frais doivent être réglés Nichtsdestotrotz müssen die de suite, le conseil est unanimement diesbezüglichen Rechnungen beglichen d’accord pour voter un crédit de 10.000 € werden, so dass der Gemeinderat einstimmig einen Kredit in Höhe von

22 GEMENGEBUET pour apurer la situation. 10.000€ votiert um die anstehenden Kosten begleichen zu können.

08. Demandes de subside 08. Zuschüsse Le conseil communal décide à Der Gemeinderat genehmigt einstimmig l’unanimité d’accorder les subsides folgende Zuwendungen: suivants : Vereinigung der Eltern Association des parents mental behinderter Kinder, 50 € d’enfants mentalement Bettingen-Mess 50 € handicapés, Bettange-Mess (regulärer jährlicher Zuschuss) (subside annuel ordinaire) Parkinson Luxembourg asbl, Parkinson Luxembourg asbl, Leudelingen 50 € Leudelange 50 € (regulärer jährlicher Zuschuss) (subside annuel ordinaire) Des Weiteren fasst der Gemeinderat den Le conseil communal prend d’ailleurs grundsätzlichen Beschluss den lokalen également la décision de principe quant Vereinen eine jährliche Unterstützung von à l’octroi d’un subside de 500 € aux 500 € zukommen zu lassen, die sich um die associations locales qui s’occuperont de Bedienung und die Ausrichtung der l’animation et du service lors de la fête alljährlichen Festlichkeiten anlässlich des populaire à l’occasion des festivités Nationalfeiertages kümmern. publiques de la Fête nationale dans la Der Zuschuss wird proportional aufgeteilt, commune. wenn mehrere Vereine sich diese Arbeit Ce subside sera réparti à part égales, teilen. Außerdem wird den Vereinen die lorsque plus d’une association est Organisation von Jahr zu Jahr chargée de l’organisation. En plus, les abwechselnd anvertraut. associations seront désignées à tour de rôle pour effectuer le service chaque année.

09. Approbation de titres de recettes 09. Einnahmen Le conseil communal approuve à Ein Einkommensbescheid über 31.421,60 € l’unanimité un titre de recette pour aus dem Jahre 2012 wird einstimmig vom l’exercice 2012 s’élevant à un montant de Gemeinderat angenommen. 31.421,60 €.

10. Suppression d’un poste respectivement 10. Abschaffung eines Postens, bzw. création d’un poste de salarié à tâche Schaffung eines neuen Arbeiterpostens für principalement manuelle pour le service den technischen Dienst der Gemeinde. technique communal Durch die von Rechts wegen erfolgte A l’unanimité des voix le poste d’ouvrier- Auflösung des Arbeitsvertrages ist der électricien (artisan - carrière E), devenu bisherige Elektriker-Handwerkerposten vacant suite à la cessation de plein droit (Laufbahn E) freigeworden. du contrat de travail, est supprimé et Der Gemeinderat beschließt diese Stelle remplacé par un poste d’ouvrier à tâche abzuschaffen und durch einen artisanale (carrière C). allgemeinen Handwerkerposten der Cette décision se traduit par la Laufbahn C zu ersetzen, da die circonstance que le domaine d’activité einzustellende Person eher im Bereich der du futur salarié consiste plutôt dans Landschaftspflege, der Straßenwacht l’entretien et le nettoyage des plantations oder dem Winterdienst tätig sein wird.

GEMENGEBUET 23 et de la voirie ou encore dans le service de déneigement en hiver.

Séance publique du 2 septembre Sitzung vom 2. September 2013 2013 Öffentliche Bekanntgabe : 26. August 2013 Date de l’annonce publique : 26 août 2013 Einberufung der Gemeinderäte: 26. August 2013 Convocation des conseillers: 26 août 2013 Anwesend : Présents : André Kirschten, Bürgermeister ; Bob Bintz, André Kirschten, bourgmestre ; Bob Bintz, Jean-Pierre Schmit und Jeff Feller, Jean-Pierre Schmit et Jeff Feller, échevins ; Schöffen ; Daniel Baltes, Carine Kesseler- Daniel Baltes, Carine Kesseler-Thinnes et Thinnes und Pascal Zeihen, Pascal Zeihen, conseillers communaux; Gemeinderäte ; Monique Glesener, Monique Glesener, secrétaire Gemeindesekretärin. communale. Entschuldigt: Excusés : Claude Hoffmann, Eugène Unsen, José Claude Hoffmann, Eugène Unsen, José Valente da Silva und Nico Kisch, Valente da Silva et Nico Kisch, conseillers Gemeinderäte. communaux.

01. Modifications budgétaires (service 01. Haushaltsänderungen – Außerordentliches extraordinaire) - acquisition de mobilier Kapitel - Erwerb von Schulmobiliar scolaire Die Schulorganisation 2013/2014 sieht das Vu que l’organisation scolaire 2013/2014 a Schaffen einer neuen, zusätzlichen rendu nécessaire la création d’une Schulklasse vor. Demnach wird die nouvelle classe, la bibliothèque existante bestehende Schulbibliothek zum a dû être transformée en salle de classe. Klassensaal umfunktioniert, was die Ceci implique l’acquisition de nouveau Anschaffung von neuem Schulmobiliar zur mobilier. Etant donné que cette situation Folge hat. Da dieser Sachverhalt bei der n’a pas été connue lors du vote du Ausarbeitung des Gemeindehaushaltes budget 2013, le conseil communal décide für das Jahr 2013 nicht bekannt war, unanimement de voter un crédit votiert der Gemeinderat einen supplémentaire d’un montant de 12.500 € Zusatzkredit in Höhe von 12.500€ um die pour faire face aux dépenses zusätzlichen Ausgaben decken zu supplémentaires. können.

02. Modifications budgétaires (service 02. Haushaltsabänderungen (außer- extraordinaire) - Pose d’une conduite ordentliche Ausgaben) - Bau einer Trink- d’adduction entre le lieu-dit « Firtchen » et la wasserversorgungsleitung zwischen dem Ort localité de Savelborn genannt „Firtchen“ und der Ortschaft Savelborn L’approvisionnement en eau potable des localités Savelborn et Freckeisen ainsi que Auf Grund der Schwankungen der de quelques fermes isolées, actuellement Grenzwerte im Bereich der Qualität des géré par le syndicat d’eau Savelborn- Trinkwassers, welches durch das inter- Freckeisen, est mis en question comme kommunale Wassersyndikat Savelborn- suite à des variations importantes des Freckeisen geliefert wird, muss die valeurs limites de qualité pour une eau Trinkwasserversorgung der Verbraucher in destinée à l’alimentation. den Ortschaften Savelborn und Freck- eisen, sowie verschiedener einzelner Höfe, La solution qui se présente à court terme

24 GEMENGEBUET est la connexion du réseau syndical à überdacht werden. celui des communes de la Vallée de l’Ernz Kurzfristig bietet sich die Möglichkeit, das et de Waldbillig. En outre, comme Trinkwassernetz des Syndikats mit denen l’Administration des Ponts et Chaussées der Ernztalgemeinde und der Gemeinde effectue actuellement des travaux de Waldbillig zu verbinden. In Anbetracht der renouvellement du CR357 entre Ermsdorf Tatsache, dass die Straßenbauverwaltung et Savelborn, la pose d’une partie des momentan den CR357 zwischen Ermsdorf conduites d’eau peut être réalisée dans und Savelborn erneuert, bietet sich die le cadre de ce projet ce qui réduit les Verlegung der neuen Wasserleitungen an, dépenses à faire par la commune. welche in diesem Bauvorhaben integriert Suivant devis du bureau d’ingénieurs werden kann, und somit die Kosten Daedalus Engineering de Heffingen, la reduziert werden können. pose des conduites en question se chiffre Das Ingenieurbüro Daedalus Engineering, à un montant de 497.295,65 €. aus Heffingen hat die Kosten für die Voilà pourquoi le conseil communal est Verlegung der notwendigen Leitungen unanimement d’accord pour voter un auf 497.295,65 € berechnet. crédit supplémentaire de 500.000 € au Deshalb sind sich alle anwesenden Räte chapitre extraordinaire du budget 2013 einig, einen außerordentlichen Kredit von en vue de réaliser les travaux nécessaires. 500.000 € für das laufende Jahr zu billigen, um die Arbeiten ausführen zu können. 03. Modifications budgétaires (service 03. Haushaltsabänderungen (gewöhnlicher ordinaire) Teil). Unanimement le conseil communal Einstimmig beschließen die Räte approuve le tableau des modifications verschiedene Umschichtungen und budgétaires concernant différentes Änderungen im ordentlichen Teil des dépenses ordinaires relatives au Gemeindehaushaltes, den allgemeinen fonctionnement général. Il s’agit d’un Betrieb der Gemeinde betreffend. total de crédits de 152.100 € qui ont été Insgesamt werden die Mittel von 152.100 € relevés à 223.600 €. auf 223.600 € aufgestockt. 04. Approbation d’un devis pour la pose 04. Genehmigung des Kostenvoranschlags für d’une conduite d’eau entre Ermsdorf et die Errichtung einer Trinkwasserversorgungs- Savelborn dans le cadre des travaux de leitung zwischen Ermsdorf und Savelborn im réaménagement du CR357 entre les deux Rahmen der Erneuerungs-arbeiten des CR357 localités zwischen den beiden Ortschaften Comme discuté déjà lors de la Während der vorhergehenden Debatte modification budgétaire mentionnée ci- über die Haushaltsänderung wurde avant, il s’avère nécessaire que ladite bereits festgehalten, dass die geplante conduite d’eau soit construite dans les Wasserleitung so schnell wie möglich meilleurs délais. Le conseil communal gebaut werden muss. Daher ist sich der vote à l’unanimité le projet proprement Gemeinderat auch einig dem dit au montant de 497.295,65 €. Kostenvoranschlag über 497.295,65€ Il reste à relever que le Ministère de zuzustimmen. l’Intérieur et à la Grande Région s’est Bleibt zu erwähnen, dass das prononcé lors d’une réunion en avril Innenministerium anlässlich einer 2012 sur l’éventualité de subventionner Versammlung im April 2012 durchblicken le projet jusqu’à 20% du coût liess, das Vorhaben unter gewissen d’investissement en raison de son Voraussetzungen eventuell bis zu 20% der caractère intercommunal, voire régional. Investitionskosten subventionieren zu

GEMENGEBUET 25 Cette affirmation reste cependant können. Diese Aussage wurde bislang toujours encore à être confirmée par écrit allerdings nicht schriftlich seitens der par les responsables étatiques. staatlichen Instanzen bestätigt.

05. Approbation du devis et du projet pour la 05. Genehmigung des Kostenvoranschlages construction d’un réservoir d’eau potable au und des Projektes betreffend den Bau eines lieu-dit « Op Firtchen » à Medernach Trinkwasserbehälters im Ort genannt „Op Firtchen“ in Medernach Dans le cadre du concept général d’alimentation en eau potable de la Das allgemeine Konzept zur Trinkwasser- commune de la Vallée de l’Ernz, la versorgung in der Ernztalgemeinde sieht construction de ce réservoir d’eau die Errichtung dieses zentralen 500 potable représente un élément principal. Kubikmeter großen Wasserbehälters in Il s’agit d’un réservoir d’une capacité de Medernach im Ort genannt « Op Firtchen 500 m³ qui sera construit au lieu-dit « Op » vor. Laut dem Ingenieurbüro Daedalus Fiirtchen » à Medernach. Engineering belaufen sich die Ausgaben voraussichtlich auf einen Betrag von Le devis y relatif, dressé par le bureau 845.250 €. d’ingénieurs Daedalus Engineering, s’élevant à 845.250 € est unanimement Wiederum herrscht Einigkeit bei den approuvé par le conseil communal tout Gemeinderäten bei der Abstimmung. en sachant que le Ministère de l’Intérieur Bleibt zu erwähnen, dass das et à la Grande Région a mis en Innenministerium auch hierfür eine perspective un subside allant jusqu’à 20% eventuelle finanzielle Unterstützung bis zu des frais d’investissement. 20% der Kosten in Aussicht gestellt hat.

06. Approbation de l’acquisition d’une voiture 06. Genehmigung des Erwerbs eines de transport (dit MTW) pour les besoins du Mannschaftstransportwagens für den Feuer- service d’incendie wehrdienst. L’Administration des services de secours Ein Gesuch der Feuerwehr Ermsdorf über vient d’aviser favorablement une den Ankauf eines neuen Mannschafts- demande du corps des sapeurs-pompiers transportwagens wurde durch die d’Ermsdorf en vue d’acquérir un véhicule Rettungsdienstverwaltung gutgeheißen. d’intervention du type « Mannschafts- Für die Anschaffung wird eine staatliche transportwagen ». L’acquisition sera Beteiligung von 50% eines maximalen subventionnée à raison de 50%, calculé Kostenpunktes von 35.000 € in Aussicht sur un montant maximal de 35.000 €. gestellt. Par conséquent, le conseil communal Der Gemeinderat stimmt somit auch décide avec toutes les voix de procéder einheitlich zu, ein dementsprechendes à l’acquisition dudit véhicule. Fahrzeug zu erwerben und beauftragt den Schöffenrat mit der Ausschreibung. 07. Approbation d’un acte notarié pour 07. Bewilligung einer notariellen Urkunde über l’acquisition d’une parcelle à Ermsdorf den Erwerb einer Parzelle in Ermsdorf Dans le cadre de la construction du Im Rahmen der geplanten Errichtung des réservoir d’eau au lieu-dit « Op Firtchen », Wasserbehälters im Ort « Op Firtchen » hat le collège échevinal a signé en mai 2012 der Schöffenrat im Mai 2012 einen un compromis de vente avec Monsieur Kaufvertrag mit Herrn Camille Audry aus Camille Audry d’Ermsdorf pour Ermsdorf unterschrieben betreffend den l’acquisition du terrain nécessaire à cet Erwerb des hierfür benötigten effet. Il s’agit d’une surface de 24,17 ares Grundstückes über eine Fläche von au prix total de 18.127,50 €. 24,17 Ar, dies zum Preise von 18.127,50 €.

26 GEMENGEBUET L’acte de vente y relatif, dressé en août Die diesbezügliche notarielle Kaufurkunde, 2013, est approuvé par l’ensemble des erstellt im August 2013, wird einstimmig conseillers communaux présents. angenommen.

08. Approbation d’un contrat de bail à loyer 08. Genehmigung eines Mietvertrages pour la location d’un logement communal à betreffend eine Dienstwohnung in Eppeldorf Eppeldorf (ancienne école) (ehemalige Schule) Le collège échevinal a conclu en août Der Schöffenrat unterzeichnete im 2013 un contrat de bail avec Madame August 2013 einen Mietvertrag mit Frau Claudine Miller concernant la location de Claudine Miller für die ehemalige Dienst- l’ancien logement de service de wohnung des Lehrers in der Eppeldorfer l’instituteur à Eppeldorf, ceci au prix de Grundschule, dies zum monatlichen 600 € par mois et avec une clause de Mietbetrag von 600€ und einer prolongation d’année en année. Verlängerungsmöglichkeit von Jahr zu Jahr. Ce contrat lequel prend effet au 1er octobre 2013, trouve le consentement de Einstimmig bewilligt der Gemeinderat tous les conseillers présents. auch diesen Vertrag, der am 1. Oktober 2013 in Kraft tritt. 09. Enseignement fondamental : désignation 09. Grundschule : Ernennung eines Schulleiters d’un responsable d’école Die Amtszeit der gegenwärtigen Puisque le mandat du responsable Schulverantwortlichen, Frau Viviane d’école actuel, en occurrence Madame Heuskin, läuft mit dem Schuljahr 2012/2013 Viviane Heuskin, vient à échéance et aus. Da sich niemand aus dem qu’aucun membre du comité d’école Schulkomitee bereit erklärt hat, diese s’est montré prêt à assumer cette Funktion zu übernehmen, entscheidet der fonction, le conseil communal décide de Gemeinderat einstimmig, die Amtszeit von renouveler le mandat de Madame Frau Heuskin um ein weiteres Jahr zu Heuskin pour une année supplémentaire verlängern. Sie erhält demnach für das et la désigne donc responsable d’école Schuljahr 2013/2014 erneut die Ernennung pour l’année scolaire 2013/2014 avec zur Schulpräsidentin mit allen dazu toutes les tâches y afférentes. gehörigen Aufgaben.

10. Indemnisation des heures du service 10. Entschädigung der Einsatzstunden der d’incendie Feuerwehr En vue d’encourager et de garantir la Um die Motivation der freiwilligen Helfer motivation des volontaires assurant le des kommunalen Feuerwehrdienstes service d’incendie communal, le collège anzuspornen und zu gewährleisten, hat échevinal a proposé d’indemniser les der Schöffenrat vorgeschlagen, den corps concernés sur base d’un tarif besagten Feuerwehrkorps, im Gegenzug horaire selon le temps réellement presté für die effektiv geleisteten Arbeitsstunden lors de l’exécution de leurs missions. bei der Ausübung Ihrer Aufgaben eine A l’unanimité, le conseil communal Entschädigung auszuzahlen. soutient cette proposition et décide Der Gemeinderat unterstützt dieses d’accorder à partir de l’année 2013 une Vorhaben einstimmig und beschließt eine indemnité de 10€ par heure et par finanzielle Entschädigung von 10€ pro membre pour les services prestés dans le Mitglied und pro geleisteter Einsatzstunde cadre de leurs missions. im Dienste der kommunalen Feuerwehr zu gewähren.

11. Indemnisation de tierces personnes à 11. Entschädigung von Begleitpersonal bei

GEMENGEBUET 27 l’occasion des excursions scolaires Schulausflügen Etant donné qu’il s’avère de plus en plus Auf Grund der Tatsache, dass es immer difficile de trouver des accompagnateurs schwieriger wird Begleitpersonal zu finden pour les excursions scolaires afin de um während den Schulausflügen auf die garantir la surveillance des enfants, le Kinder aufzupassen, entschließt sich der conseil communal décide d’allouer une Gemeinderat eine Entschädigung von 25€ indemnité de 25 € par jour à toute tierce pro Tag an diejenigen Personen zu personne accompagnant le personnel entrichten, die das Lehrpersonal während enseignant de l’Äerenzdallschull lors den Ausflügen begleiten, vorausgesetzt d’excursions scolaires, sous condition d’en die jeweiligen Verantwortlichen geben ihr être autorisé par le responsable et d’en Einverständnis und die Gemeinde wird im avoir informé au préalable les autorités Voraus informiert. communales.

12. Démission et élection d’un nouveau 12. Rücktritt und Wahl eines neuen Vertreters délégué pour le syndicat d’eau für das Wassersyndikat Le poste de délégué auprès du syndicat Angesichts des Rücktrittgesuchs von Herrn intercommunal d’eau Savelborn- Nico Kisch aus gesundheitlichen Gründen, Freckeisen est devenu vacant comme muss der Posten des Vertreters des suite à la démission de Monsieur Nico interkommunalen Wassersyndikats Kisch pour des raisons de santé. La seule Savelborn-Freckeisen neu besetzt werden. candidature pour le remplacement, Bürgermeister André Kirschten stellt als posée par le bourgmestre André einziger seine Kandidatur und wird vom Kirschten, est acceptée par le conseil Gemeinderat einstimmig gewählt. communal à l’unanimité.

13. Répartition du supplément de congé 13. Neuverteilung des zusätzlichen Politik- politique urlaub Puisqu’il y a eu un changement au niveau Durch den besagten Rücktritt von Herrn des représentants auprès des syndicats Nico Kisch und den damit verbundenen intercommunaux suite à la démission de Änderungen, muss die Gemeinde die zur Monsieur Nico Kisch, il y a lieu d’adapter Verfügung stehenden zusätzlichen 9 la répartition du supplément légal de 9 Stunden an politischem Urlaub zugunsten heures de congé politique. Le conseil der Gemeinderäte neu verteilen. Ab dem communal décide unanimement qu’à 1. Oktober 2013 sind die genannten 9 partir du 1er octobre 2013, les 9 heures sont Stunden wie folgt aufgeteilt: répartis comme suit : Syndicat intercommunal pour Abwassersyndikat Claude Hoffmann, 2 heures / la dépollution des eaux Bleesbrück conseiller / Gemeinderat Stunden résiduaires du nord (SIDEN) (SIDEN) André Kirschten, Heim- Syndicat intercommunal pour 3 heures / bourgmestre / betreuungssyndikat le maintien à domicile Stunden Bürgermeister André Kirschten, Wassersyndikat Syndicat d’eau Savelborn- 1 heure / bourgmestre / Savelborn-Freckeisen Freckeisen Stunde Bürgermeister Jean-Pierre Schmit, Naturpark Müllerthal 1 heure / Syndicat Mullerthal échevin / Schöffe Syndikat Stunde Bob Bintz, Syndicat d’eau Savelborn- Wassersyndikat 2 heures / échevin / Schöffe Freckeisen Savelborn-Freckeisen Stunden

28 GEMENGEBUET 14. Approbation du décompte pour les 14. Genehmigung einer Abrechnung über die travaux de réhabilitation d’une décharge pour Sanierung einer Bauschuttdeponie in Ermsdorf matières inertes à Ermsdorf In den Jahren 1996 bis 2000 wurde in der Pendant les années 1996 à 2000, ehemaligen Gemeinde Ermsdorf eine alte l’ancienne commune d’Ermsdorf a réalisé Bauschuttdeponie saniert. des mesures pour réhabiliter une Vorangeschlagen war ein Preis von décharge de matières inertes à Ermsdorf. 190.878,01 €, jedoch konnten die Kosten Initialement un devis de 190.878,01 € a été durch Reduzierung des Arbeitsaufwandes approuvé par le conseil communal, mais auf 76.984,80€ gekürzt werden. Ferner suite à des réductions du volume des konnte eine Unterstützung von 9.296,01€ travaux effectués, le projet a pu être seitens des Landwirtschaftsministeriums finalisé avec un coût total de 76.984,80 €. verbucht werden. D’ailleurs un subside de 9.296,01 € a été touché de la part du Ministère de Der Genehmigung dieser Abrechnung hat l’Agriculture, de la Viticulture et du kein Mitglied des Gemeinderats etwas Développement rural. entgegen zu setzen. Le décompte y relatif est approuvé par tous les conseillers présents.

15. Approbation du décompte pour les 15. Genehmigung der Abrechnung über die travaux de réfection de la conduite d’eau du Instandsetzung einer Wasserleitung in Ermsdorf captage de la source d’Ermsdorf jusqu’au (zwischen der Quellenfassung Ermsdorf und réservoir d’eau Ermsdorf dem Wasserbehälter Ermsdorf) La réfection d’une conduite d’eau reliant Die genannte Leitung, welche den la source et le réservoir d’eau d’Ermsdorf, Wasserbehälter in Ermsdorf mit der Quelle réalisé pendant les années 1994 à 2010 a verbindet, wurde in den Jahren 1994 bis engendré des coûts réels de 109.754,50 €. 2010 immer wieder teilweise erneuert und Les devis y relatifs s’élevaient à 106.804,86 instandgesetzt. Insgesamt wurden €. Le ministère de l’Intérieur a 109.754,50€ in dieses Bauvorhaben subventionné le projet avec un montant investiert, vorgesehen waren nur de 61.973,38 €. 106.804,86€. Darüber hinaus hat die Le conseil approuve le décompte s’y Gemeinde seitens des Innenministeriums rapportant à l’unanimité. eine Subvention von 61.973,38 € erhalten. Wiederum nimmt der Gemeinderat die Abrechnung einstimmig an.

16. Approbation du décompte pour le 16. Genehmigung der Abrechnung der redressement du chemin vicinal no 2 2. Phase der Erneuerung der Strecke « Neumühle-Eppeldorf » (phase 2) Neumühle – Eppeldorf Au début des années 90, l’ancienne Anfang der 90er Jahre wurden in der commune d’Ermsdorf a entamé des ehemaligen Gemeinde Ermsdorf größere travaux pour la réfection du chemin Renovierungsarbeiten an der Strecke « Bëls » entre Neumühle et Eppeldorf. Les genannt « Bëls » zwischen der Neumühle travaux ont été exécutés en plusieurs und Eppeldorf in Angriff genommen. phases en raison de l’important impact Durch den hohen finanziellen Aufwand, financier. Le décompte concerne wurden die Arbeiten in mehreren Phasen l’exécution de la 2e phase exécutée erledigt. Zur Abrechnung steht jetzt die 2. pendant les années 1999 à 2001. La Phase, welche in den Jahren 1999 bis 2001 prévision du coût s’est élevée à umgesetzt wurde. Ausgegeben wurden 267.266,40€, alors que le projet a été 259.812,370€, der voraussichtliche

GEMENGEBUET 29 finalisé en 2001 avec un coût réel de Kostenpunkt war dagegen mit 267.266,40 259.812,37 €. Les subsides d’un montant veranschlagt worden. Die Subsidien in de 18.901,88 € restent à être liquidés par le Höhe von 18.901,88€ seitens des ministère de l’Agriculture, de la Viticulture Landwirtschaftsministeriums stehen noch et du Développement rural. aus. Le décompte dressé par le collège Der Gemeinderat genehmigt die Ab- échevinal est approuvé unanimement. rechnung einstimmig.

17. Approbation du décompte pour le 17. Genehmigung der Abrechnung der 3. redressement du chemin vicinal no 2 « Phase der Erneuerung der Strecke Neumühle – Neumühle-Eppeldorf » (phase 3) Eppeldorf La troisième et dernière phase de ce Die dritte und letzte Phase dieses projet a été réalisée pendant les années Bauprojektes wurde zwischen 2006 und 2006 à 2009. Face aux devis de 143.000 €, 2009 ausgeführt. Anfangs waren 143.000 € la dépense réelle a été de 127.181,41 € ; vorgesehen, durch verschiede Ein- le projet a donc pu être finalisé avec un sparungen von knapp 11% konnten die coût inférieur de 11%. Arbeiten demnach mit 127.181,41 € ab- Le décompte est de nouveau approuvé à geschlossen werden. l’unanimité. Einstimmig wird die Abrechnung an- genommen.

19. Approbation du décompte pour les 19. Genehmigung der Abrechnung über travaux de forage d’une source d’eau Quellenbohrungen bei der Hessenmühle/ potable à Hessenmühle/Eppeldorf Eppeldorf Dans le but de renforcer l’alimentation en Um die Wasserversorgung abzusichern, eau potable dans l’ancienne commune ließ der Schöffenrat der früheren d’Ermsdorf, le collège échevinal s’était Gemeinde Ermsdorf im Jahr 2006 décidé en 2006 de procéder à des verschiedene Probebohrungen nahe den forages de reconnaissance sur le site de la Quellen der „Hessenmühle“ in Eppeldorf « Hessenmühle » à Eppeldorf. Vu le durchführen. Da es sich hierbei um caractère exceptionnel de la mesure, les spontane und außergewöhnliche Arbeiten travaux ont été entamés sans devis handelte, wurden keine vorherigen préliminaire. En 2008 le projet a dû être Kostenvoranschläge eingenommen. 2008 suspendu en raison de la qualité musste das Vorhaben jedoch eingestellt insuffisante de l’eau prélevée. werden, da die Quelle den Le conseil communal approuve Qualitätsnormen nicht entsprach. unanimement le décompte, qui s’élève à Schlussendlich beliefen sich die Kosten auf 48.804,03€. 48.804,03€, welche der Gemeinderat in der diesbezüglichen Abrechnung gut- heißt.

20. Approbation du décompte pour les 20. Genehmigung der Abrechnung über travaux de remise en état du mur du vieux Arbeiten an der Friedhofsmauer und der cimetière et de l’église paroissiale à Pfarrkirche in Medernach Medernach Verschiedene Bauwerke am Standort der Pendant les années 1991 à 1996, Kirche in Medernach wurden zwischen l’ancienne commune de Medernach a den Jahren 1991 und 1996 umfangreichen fait procéder à des travaux de remise en Instandsetzungsarbeiten unterzogen: Die état de différents éléments sur le site de Mauer des ehemaligen Friedhofes wurde l’église à Medernach. D’une part, le mur renoviert und der Chor- und Glockenturm

30 GEMENGEBUET du vieux cimetière a été restauré et der Kirche wurden untermauert. d’autre part le chœur et le clocher de Damals hatte die Gemeinde Medernach l’église ont été repris en sous-œuvre. vorgesehen 425.898,28 € in die jeweiligen La commune avait prévu d’investir Arbeiten zu investieren, letztendlich wurde 425.898,28 € dans ce projet, alors que das Vorhaben aber mit 664.184,47€ teurer réellement, les travaux ont coûté als geplant. Dennoch nimmt der 664.184,47 €. Néanmoins le décompte Gemeinderat die Abrechnung einstimmig final est approuvé unanimement. an.

21. Approbation du décompte pour la remise 21. Genehmigung der Abrechnung über die en état de la RN14 à Medernach Instandsetzung der RN14 in Medernach Le coût des travaux exécutés à la route Wieder einstimmig genehmigt der nationale 14 entre Medernach et Diekirch Gemeinderat eine Abrechnung pendant les années 2008 et 2011, a été betreffend Arbeiten an der Nationalstraße estimé à 156.354,63 €. Après décompte, le 14 zwischen Medernach und Diekirch. coût total a été arrêté avec un montant Im Jahre 2008 zum Preise von 156.354,63 € de 227.934,73 €. geplant, wurde das Projekt 2011 in Höhe Le conseil approuve unanimement ce von 227.934,73€ abgeschlossen. décompte.

22. Approbation du décompte pour le 22. Genehmigung der Abrechnung über die réaménagement de la rue d’Ermsdorf (CR358) Instandsetzung des CR358 in Medernach à Medernach Zwischen 2008 und 2010 führte die L’ancienne commune de Medernach ehemalige Gemeinde Medernach avait fait réaménager une partie de la rue umfangreiche Instandsetzungsarbeiten d’Ermsdorf à Medernach pendant les in der Ermsdorferstraße in Medernach années 2008 à 2010. Le devis y relatif durch. Anfänglich waren hierfür 857.654,63 s’élevait à 857.654,63€ alors que le € vorgesehen, schlussendlich wurden aber décompte final présente une dépense nur 656.721,69€ ausgegeben. globale de 656.721,69€. Die Abrechnung findet die einstimmige Le conseil l’approuve à l’unanimité. Zustimmung des Rates.

23. Modification temporaire du règlement de 23. Zeitweilige Abänderung des Verkehrs- la circulation reglementes En raison du raccordement de trois Wegen Anschlussarbeiten von drei neuen maisons d’habitation au réseau de Wohnhäusern an das Kanalnetz ist die canalisation, la rue « Fousheck » à Strasse « Fousheck » in Medernach für Medernach doit être fermé à toute jeglichen Strassenverkehr gesperrt und circulation pendant la durée des travaux, kann an Werktagen von 8 bis 17 Uhr nicht ceci les jours ouvrables de 8:00 à 17:00 befahren werden. Außerhalb dieser heures. En dehors de ces périodes, ainsi Zeiten, sowie an Samstagen und que les samedis et dimanches, la Sonntagen, ist der Verkehr nur Fahrzeugen circulation est autorisée pour tout véhicule mit einem zulässigen Gesamtgewicht von ne dépassant pas les 3,5 tonnes de poids maximal 3,5 Tonnen erlaubt. Diese maximal. Maßnahme gilt während der gesamten Le règlement temporaire est approuvé Dauer der Arbeiten. par tous les conseillers présents. Einstimmig wird die zeitweilige Verfügung vom Gemeinderat abgesegnet.

GEMENGEBUET 31 24. Demandes de subside 24. Zuschüsse Le conseil communal décide à Folgende Beihilfen und Zuschüsse werden l’unanimité d’accorder les dons et vom Gemeinderat einstimmig bewilligt: subsides suivants : « Initiativ Liewensufank », Itzig 25 € « Initiativ Liewensufank », Itzig (Ordentlicher jährlicher Zuschuss) 25 € (subside ordinaire annuel) Friends of Patton’s 26th Infantry Friends of Patton’s 26th Infantry Division Luxemburg 200 € Division Luxembourg (zur Organisation des “Night Vigil 200 € (pour l’organisation du “Night 2013” in ) Vigil 2013” à Mertzig) SOS Weltkinderdörfer Asbl, SOS Villages d’enfants du monde Luxemburg 50 € Asbl, Luxembourg 50 € (Ordentlicher jährlicher Zuschuss) (subside ordinaire annuel) Sécurité Routière Luxemburg, Sécurité Routière Luxembourg, Bartringen 90 € Bertrange 90 € (Mitgliedsbeitrag Schirmherr) (cotisation membre protecteur) Vereinigung der Association des Victimes de la Straßenverkehrsopfer asbl, 125 € Route asbl, Howald 125 € Howald (cotisation commune-membre) (Beitrag Mitgliedsgemeinde) Amicale Sportive des Sportverein der körperlich Handicapés Physiques, Behinderten, Luxemburg 50 € 50 € Luxembourg (Ordentlicher jährlicher Zuschuss)

(subside ordinaire annuel)

25. Approbation de titres de recettes 25. Einnahmen Le conseil communal approuve à Einstimmig werden Einnahmenbescheide l’unanimité différents titres de recettes über eine Gesamtsumme von 260.872,78 € pour l’exercice 2013 s’élevant à un für das Jahr 2013 genehmigt. montant total de 260.872,78 €

Séance publique du 4 octobre 2013 Sitzung vom 4. Oktober 2013 Date de l’annonce publique : 27 septembre 2013 Öffentliche Bekanntgabe : 27. September 2013 Convocation des conseillers: 27 septembre 2013 Einberufung der Gemeinderäte:27. September 2013 Présents : Anwesend : André Kirschten, bourgmestre ; Bob Bintz, André Kirschten, Bürgermeister ; Bob Bintz, Jean-Pierre Schmit et Jeff Feller, Jean-Pierre Schmit und Jeff Feller, échevins; Daniel Baltes, Carine Kesseler- Schöffen; Daniel Baltes, Carine Kesseler- Thinnes, Claude Hoffmann, Pascal Zeihen, Thinnes, Claude Hoffmann, Pascal Zeihen, Eugène Unsen, José Valente da Silva et Eugène Unsen, José Valente da Silva und Nico Kisch, conseillers communaux; Nico Kisch, Gemeinderäte; Monique Monique Glesener, secrétaire Glesener, Gemeindesekretärin. communale. Entschuldigt : / Excusés : /

01. Approbation du plan de gestion annuel 01. Genehmigung des Waldbewirtschaftungs- pour la forêt communale pour l’exercice 2014 planes 2014 A la suite des explications fournies par le Im Anschluss an die Ausführungen des

32 GEMENGEBUET préposé du triage forestier de Försters, nimmt der Gemeinderat ein- Medernach, le conseil communal stimmig den jährlichen Bewirtschaftungs- approuve à l’unanimité le plan de gestion plan für den Gemeindewald an. annuel forestier qui prévoit des dépenses Vorgesehen sind insgesamt Ausgaben de 385.000 € et des recettes de 265.300 €. über 385.000€ und Einnahmen über 265.300€.

02. Approbation du devis pour les travaux de 02. Genehmigung des Kostenvoranschlags für remise en état de la voirie rurale pour das Feldwegeprogramm 2014 l’exercice 2014 In der Gemeinderatssitzung vom Lors de sa séance du 24 mai 2013, le 24. Mai 2013 wurde das Feldwege- conseil communal avait approuvé programm einstimmig vom Gemeinderat unanimement le programme annuel pour angenommen. Der technische Dienst der la remise en état de la voirie rurale sur Ackerbauverwaltung hat daraufhin den base duquel l’administration des services entsprechenden folgenden Kosten- techniques de l’agriculture a élaboré le voranschlag ausgearbeitet: devis y relatif qui se présente comme suit : Longueur / Localité / Ortschaft Section Lieux-dits / Ort Montant / Betrag Länge Ermsdorf EC Dickt 530 m 49.249,38 € Folkendange EB Folkendange 550 m 43.906,29 € Ermsdorf EC Roudebierg 1.300 m 74.877,96 € Medernach MB Kohn 1.100 m 61.424,70 € Medernach MB Paleschmouerchen 800 m 42.988,76 € Stegen EA Am Laar 350 m 17.195,51 € Eppeldorf ED Zäregaard 320 m 27.357,40 € Le devis, d’un montant total de 317.000 €, Insgesamt schlagen die instand zu est approuvé à l’unanimité par le conseil setzenden Feldwege mit 317.000 € zu communal, tout en précisant qu’un Buche, eine staatliche Beihilfe von 30% ist subside étatique de 30% est envisageable. ebenfalls in Aussicht gestellt. Ohne Ein- wände wird der Voranschlag angenommen.

03. Approbation du devis et du projet pour la 03. Bewilligung des Kostenvoranschlages über construction d’un réservoir d’eau potable à den Erbau eines Trinkwasserbehälters in Stegen Stegen Le conseil communal approuve à Der Gemeinderat gibt seine einstimmige l’unanimité le projet et devis élaborés par Zustimmung zu einem vom Ingenieurbüro le bureau d’ingénieurs Luxplan SA Luxplan SA ausgearbeiteten Kosten- concernant la construction d’un réservoir voranschlag in Höhe von 961.854,94 Euro d’eau d’une capacité de 350 m³ à betreffend den Bau eines 350 m³ Stegen au prix total de 961.854,94 €. fassenden Wasserreservoirs in Stegen.

04. Approbation de la convention «pacte 04. Genehmigung des « Klimapakt » Ab- climat» kommens Comme suite à la décision d’adhésion au Am 11. April 2013 wurde im Gemeinderat pacte climat prise par le conseil en sa beschlossen, dem sogenannten Klimapakt séance du 11 avril 2013, la convention y beizutreten. Auf Grund dessen hat der relative, conclue entre le collège Schöffenrat ein Abkommen mit dem échevinal, l’Etat luxembourgeois et le luxemburgischen Staat sowie der

GEMENGEBUET 33 groupement d’intérêt économique Interessengemeinschaft « MyEnergy » « MyEnergy », est approuvée unterzeichnet, welches nun einstimmig unanimement par le conseil communal. vom Gemeinderat bewilligt wird. Il est rappelé que le pacte climat a pour Das Klimapakt-Abkommen unterstützt vocation entre autres l’engagement des bekanntlich Gemeinden, ihre Be- communes à mettre en œuvre un strebungen zur Verringerung von programme de réduction des émissions Treibhausgasemissionen sowie die de gaz à effet de serre. Durchführung von Energiesparmaß- L’accompagnement et l’animation du nahmen in die Tat umzusetzen. Begleitet pacte climat est assuré par un conseiller wird die Gemeinde hierbei durch einen climat externe. externen Klimaberater.

05. Adhésion des communes de Diekirch et 05. Beitritt der Gemeinden Diekirch und de Mertzig au syndicat informatique « SIGI » Mertzig zum Informatik-Syndikat « SIGI » Les communes de Diekirch et Mertzig ont Die Gemeinden Diekirch und Mertzig posé leur demande pour l’admission au haben den Antrag gestellt dem syndicat intercommunal pour la gestion Informatiksyndikat SIGI beitreten zu wollen. informatique (SIGI). Par conséquent, Folglich müssen sich sämtliche anderen toutes les communes-membres du Mitgliedsgemeinden über deren Beitritts- syndicat sont appelées à se prononcer sur gesuche äußern. l’adhésion des nouveaux membres. Da sich dem gegenüber keine Einwände Le conseil communal se prononce à stellen, spricht sich der Gemeinderat l’unanimité pour l’adhésion des deux einstimmig für den Beitritt aus. communes.

06. Modifications budgétaires – chapitre 06. Haushaltsabänderungen – ordentlicher Tell ordinaire Verschiedene Umschichtungen im Le conseil communal approuve ordentlichen Teil des Gemeindehaushaltes unanimement différentes adaptations au für das Jahr 2013 werden einheitlich chapitre ordinaire du budget 2013. En angenommen. Es handelt sich dabei um l’espèce, 4 articles ont été relevés du Posten die insgesamt von 19.750 € auf montant initial de 19.750 € à un montant 36.100 € gehoben werden. rectifié total de 36.100 €.

07. Modification budgétaire (chapitre 07. Außerordentliche Haushaltsänderungen – extraordinaire) - Participation au financement finanzielle Beteiligung am Ausbau des de l’agrandissement du centre de secours à Rettungszentrums Larochette Larochette Vor der Fusion hatten sich die ehemaligen Déjà avant la fusion, les anciennes Gemeinden Ermsdorf und Medernach communes d’Ermsdorf et Medernach bereits dazu verpflichtet, sich an den s’étaient engagées par une convention Kosten der Vergrößerung des pour participer aux frais de l’extension du Einsatzzentrums der Rettungsdienste in centre de secours à Larochette. Ces frais Larochette zu beteiligen. Hierbei beliefen se sont élevés à 29.723,99€ pour la sich 29.723,99€ auf die Gemeinde commune d’Ermsdorf et à 78.200,40€ pour Ermsdorf und 78.200,40€ auf die la commune de Medernach. Gemeinde Medernach. Le crédit afférent n’a cependant pas été Die betreffende Ausgabe war jedoch bei pris en considération lors de der Aufstellung des Gemeindehaushaltes l’établissement du budget 2013, de sorte 2013 nicht vorgesehen worden, so dass que le conseil communal décide à der Gemeinderat einen Zusatzkredit in

34 GEMENGEBUET l’unanimité de voter un crédit Höhe von 107.924,39€ einstimmig supplémentaire de 107.924,39 €. genehmigt.

07. Modification budgétaire extraordinaire - 07. Außerordentliche Haushaltsabänderung - Acquisition d’un tracteur communal Anschaffung eines Schleppers Force est de constater que le tracteur Da der Traktor des technischen Dienstes in communal du service technique à Medernach in letzter Zeit häufiger für Medernach tombe de plus en plus Pannen anfällig ist, ist dessen souvent en panne. La fiabilité de l’engin, Zuverlässigkeit, insbesondere hinsichtlich devant assurer le service de déneigement des kommenden Winterdienstes, äußerst pendant la période hivernale, est fraglich. Es ist demnach unumgänglich, fortement mise en question de sorte qu’il das Fahrzeug so schnell wie möglich zu est nécessaire de remplacer le tracteur ersetzen. aussitôt que possible. Aus diesem Grund bezieht der Par ces motifs, le conseil communal Gemeinderat Stellung und bewilligt décide à l’unanimité de voter un crédit zusätzliche Mittel über 100.000€ zur spécial de 100.000 € pour l’acquisition Anschaffung eines neuen Gemeinde- d’un nouveau tracteur pour le service traktors. technique communal.

08. Approbation du décompte pour la 08. Genehmigung der Abrechnung über den construction d’une remise au hall sportif à Bau eines Lagerraumes für die Sporthalle in Medernach Medernach La construction d’une remise pour le hall Die besagten Bauarbeiten, welche 2001 sportif à Medernach, exécutée pendant begonnen wurden, waren mit einem l’année 2001, a été prévue avec un coût geplanten Kostenpunkt von 304.131,32 € de 304.131,32€, alors que la dépense genehmigt worden. Nach der effective s’élevait à 328.097,45€. Le Fertigstellung im Jahre 2005 belief sich der décompte y relatif est approuvé à reelle Endpreis auf 328.097.45€. Einstimmig l’unanimité par le conseil. gibt der Gemeinderat seine Zustimmung.

09. Approbation du décompte pour 09. Genehmigung der Abrechnung über die l’installation d’un réseau de chauffage à Errichtung eines Fernwärmenetzes distance Die genannten Arbeiten wurden zwischen Les travaux relatifs à ce projet ont été 2003 und 2006 durchgeführt. Schluss- réalisés entre 2003 et 2006. Ils ont été endlich beliefen sich die Kosten auf réalisés avec un coût définitif de 259.493,59€; vorangeschlagen waren 259.493,59 € ; le devis initial s’étant élevé à allerdings nur 240.630,03 €. un montant de 240.630,03 €. Einstimmig wird die Abrechnung vom Unanimement, le conseil communal Gemeinderat angenommen approuve le décompte en question.

10. Approbation du décompte pour la 10. Genehmigung der Abrechnung über den construction d’un hall de stockage pour le Bau einer Lagerhalle für Holzhackschnitzel chauffage aux copeaux de bois Die besagte Halle wurde 2002 mit einem Ce projet, qui a été commencé en 2002, Preis von 206.708,84€ geplant. Nach der présentait dans la phase de planification Fertigstellung belief sich der Kostenpunkt des devis pour un montant total de auf insgesamt 227.503 €. 206.708,84€. Après achèvement la Wiederum herrscht Einstimmigkeit bei der dépense globale s’est élevée à 227.503 €.

GEMENGEBUET 35 Le décompte est de nouveau approuvé à Genehmigung der Abrechnung l’unanimité.

11. Demandes de subside 11. Zuschüsse Le conseil communal décide à Der Gemeinderat stimmt folgenden l’unanimité d’accorder les dons et Spenden und Zuschüssen einstimmig zu : subsides suivants : Île aux Clowns asbl, Île aux Clowns asbl, Luxemburg 100 € Luxembourg 100 € (Ordentlicher Zuschuss 2013) (subside ordinaire 2013) Elternvereinigung der Schüler Association des parents aus der Ernztalgemeinde d’élèves de la commune de la (zur Veranstaltung eines 125 € Vallée de l’Ernz 125 € Babysitter-Kursus in Stegen vom (pour l’organisation d’un cours 5. Bis 7. November 2013) « babysitting » à Stegen le 5 et « Eng Uergel fir Miedernach 7 novembre 2013) asbl » (Veranstaltung eines « Eng Uergel fir Miedernach asbl Orgelkonzerts in der Pfarrkirche in 1.250 € » (pour l’organisation d’un concert 1.250 € Medernach am d’orgue en l’église de Medernach 15. September 2013) le 15 septembre 2013)

12. Approbations de titres de recette 12. Einnahmen Le conseil communal approuve à Für das Jahr 2013 stimmt der Gemeinderat l’unanimité un titre de recette pour einem Einkommensbescheid über 245.000 l’exercice 2013 s’élevant à un montant de € einstimmig zu. 245.000 €. Séance publique du Sitzung vom 13. Dezember 2013 13 décembre 2013 Öffentliche Bekanntgabe : 6. Dezember 2013 Date de l’annonce publique : 6 décembre 2013 Einberufung der Gemeinderäte: 6. Dezember 2013 Convocation des conseillers: 6 décembre 2013 Présents : Anwesend : André Kirschten, bourgmestre ; Bob Bintz, André Kirschten, Bürgermeister ; Bob Bintz, Jean-Pierre Schmit et Jeff Feller, Jean-Pierre Schmit und Jeff Feller, échevins ; Daniel Baltes, Carine Kesseler- Schöffen; Daniel Baltes, Carine Kesseler- Thinnes, Claude Hoffmann, Pascal Zeihen, Thinnes, Claude Hoffmann, Pascal Zeihen, Eugène Unsen, José Valente da Silva et Eugène Unsen, José Valente da Silva und Nico Kisch, conseillers communaux; Nico Kisch, Gemeinderäte; Monique Monique Glesener, secrétaire Glesener, Gemeindesekretärin. communale. Entschuldigt : / Excusés : /

01. Approbation d’un devis supplémentaire 01. Genehmigung eines Kostenvoranschlages pour le prolongement d’une conduite d’eau über die Verlängerung einer Trinkwasser- potable leitung Dans le cadre du concept général Im Rahmen des allgemeinen d’alimentation en eau potable des Trinkwasserkonzeptes der Gemeinden communes de la Vallée de l’Ernz et de Ernztal und Waldbillig muss die Umsetzung Waldbillig, la phase 3 doit être mise en der 3. Phase in Angriff genommen œuvre. Il s’agit de la construction d’une werden. Hierbei handelt es sich um den

36 GEMENGEBUET conduite d’adduction entre le réservoir Bau einer Wasserzuleitung zwischen dem d’eau potable « op Fiirtchen » et la Wasserbehälter „Op Fiirtchen“ und der conduite près du croisement du CR356 Wasserleitung nahe der Kreuzung des avec le CR358 près de Savelborn ainsi CR356 mit dem CR358 in Savelborn sowie que l’implantation d’un regard. um die Errichtung eines Revisions- schachtes. Ces travaux projetés sont évalués par le bureau d’ingénieurs-conseils « Daedalus Die Kosten wurden durch das Engineering » de Heffingen à un montant Ingenieurbüro « Daedalus Engineering » de 185.838,85€. Vu qu’un crédit de aus Heffingen auf 185.838,85 € geschätzt. 200.000 € sera prévu au budget de Da im Gemeindehaushalt 2014 ein Kredit l’exercice 2014 et qu’une aide financière in Höhe von 200.000 € vorgesehen wird étatique à raison de 20% de und gegebenenfalls eine staatliche l’investissement est envisageable le cas Unterstützung in Höhe von 20% der échéant, le conseil communal approuve Investitionskosten erwartet werden kann, le devis en question à l’unanimité. genehmigt der Gemeinderat einstimmig den Kostenvoranschlag.

02. Avis sur la proposition d’inscription d’un 02. Stellungnahme betreffend die Eintragung immeuble sis à Medernach à l’inventaire eines Gebäudes in Medernach in das Ver- supplémentaire des monuments nationaux zeichnis der nationalen Monumente A la requête de deux propriétaires d’une Die Eigentümer des Hauses Nummer 8 in maison à Medernach, sise à l’adresse 8, der Savelbornerstraße in Medernach rue de Savelborn (transmise par le biais du haben einen Antrag gestellt, ihre ministère de la Culture), pour faire inscrire Immobilie auf die Liste der schützens- leur immeuble à l’inventaire werten, historischen Gebäude des supplémentaire des monuments Kulturministeriums einzutragen zu lassen. historiques, le conseil communal émet Der Gemeinderat steht dieser Einstufung unanimement un avis favorable quant à einstimmig positiv gegenüber. ce reclassement.

03. Adhésion de la « Südeifelwerke Irrel AöR » 03. Beitritt der Südeifelwerke Irrel AöR zum au syndicat intercommunal de Dépollution Abwassersyndikat SIDEN des Eaux Résiduaires du Nord (SIDEN) Die Anstalt öffentlichen Rechts L’établissement sous droit public «Südeifelwerke Irrel» hat den Antrag allemand « Südeifelwerke Irrel » a opté gestellt, dem interkommunalen Abwasser- pour adhérer au syndicat intercommunal syndikat SIDEN beizutreten. Da es die SIDEN. Suivant les statuts du syndicat, Statuten so verlangen, müssen alle toutes les communes-membres sont Mitgliedergemeinden eine Stellungnahme tenues de se prononcer sur cette hierzu geben. demande. Einstimmig spricht sich der Gemeinderat Le conseil communal se prononce für den besagten Beitritt aus. unanimement pour l’adhésion dudit établissement au SIDEN.

04. Fixation des tarifs pour l’élimination des 04. Festsetzung der Müllabfuhrtaxen déchets Bedingt durch den Beschluss des Comme suite à la hausse des tarifs du Abfallsyndikates SIDEC, die Tarife für die syndicat intercommunal SIDEC relative à Müllentsorgung anzuheben, sind die la collecte et l’élimination des déchets Mitgliedsgemeinden gehalten, ihre Tarife ménagers, la commune procède la ebenfalls anzupassen.

GEMENGEBUET 37 commune procède à une adaptation de Demnach gelten ab dem 1. Januar 2014 ses tarifs elle-aussi. Le conseil communal die folgenden Preise für die grauen décide à l’unanimité de fixer les taxes Mülltonnen (Haushaltsmüll): er communales à partir du 1 janvier 2014 60 Liter Tonne : 156 € → 163 €/Jahr comme suit : 80 Liter Tonne : 184 € → 187 €/Jahr Poubelle grise 60 ltr : 156 € → 163 €/an 120 Liter Tonne : 242 € → 259 €/Jahr Poubelle grise 80 ltr : 184 € → 187 €/an 240 Liter Tonne : 420 € → 430 €/Jahr Poubelle grise 120 ltr : 242 € → 259 €/an Befreiung von der Müllsammlung : 94 € → Poubelle grise 240 ltr : 420 € 430 €/an Alle anderen Tarife bleiben unverändert: Dispense à la collecte publique : 94 € Abholung von Sperrmüll auf Anfrage: Les autres tarifs resteront inchangés : 55 €/m³ enlèvement sur commande de déchets Zusätzliche Haushaltsmüllsäcke: 3,60€/St. encombrants : 55 € / m³ fourniture, enlèvement et compactage de sacs en plastique : 3,60 €/pièce

05. Approbation de la convention «Bummel- 05. Genehmigung des « Bummelbus » bus» pour l’exercice 2014 Abkommens für das Jahr 2014 Le projet « Bummelbus », regroupant Das Projekt « Bummelbus » umfasst actuellement 37 communes, représente mittlerweile 37 Gemeinden und stellt ein un complément aux transports publics et zusätzliches Transportmittel zum privés afin de palier à des problèmes de öffentlichen und privaten Nahverkehr dar, desserte ou d’accessibilité des habitants besonders in Partnergemeinden die des communes participantes. Probleme hinsichtlich der Zugänglichkeit Les frais sont supportés solidairement par und der Verkehrsanbindung haben. l’ensemble des communes impliquées Die entstehenden Kosten werden selon un modèle de calcul qui se solidarisch unter den teilnehmenden compose d’une part d’un forfait (6.855 €) Gemeinden nach einem Rechenschema ainsi que d’une clé de répartition qui tient aufgeteilt. Dieses setzt sich einerseits aus compte du nombre d’habitants (3,45 einer Pauschale (6.855€) sowie einem €/habitant), de la surface de la Verteilungsschlüssel zusammen, welcher commune (2,65 €/ha) et du nombre de sich nach der Einwohnerzahl (3,45 localités (230 €/localité). €/Einwohner), der Gemeindefläche (2,65 Ainsi la convention entre le gestionnaire €/ha) sowie der Anzahl an Ortschaften du projet « Forum pour l’Emploi Asbl » de (230 €/Ortschaft) richtet. Diekirch et la commune de la Vallée de Laut Berechnung belaufen sich die l’Ernz, conclue pour la période du Kosten, die auf die Ernztalgemeinde für 1er janvier au 31 décembre 2014, s’élève das Jahr 2014 zukommen, auf insgesamt à un montant total de 27.380,40 €. Elle est 27.380,40€. Die diesbezügliche Konvention approuvée par le conseil communal à mit dem Betreiber « Forum pour l’Emploi l’unanimité. Asbl » aus Diekirch wird einstimmig vom Gemeinderat genehmigt.

06. Décision pour confier le service d’incendie 06. Entscheidung über die Vergabe des et de sauvetage aux corps de sapeurs- Feuerwehr- und Rettungsdienstes an die pompiers d’Ermsdorf et de Medernach. Wehren Ermsdorf und Medernach Selon les dispositions réglementaires en Laut den seit 2010 geltenden vigueur depuis 2010, toute commune est Bestimmungen ist jede Gemeinde dazu tenue de confier son service d’incendie verpflichtet, ihre Feuerwehr- und

38 GEMENGEBUET et de sauvetage soit à un corps de Rettungsdienste offiziell an haupt- sapeurs-pompiers professionnels soit à des berufliche oder ehrenamtliche Feuerwehr- corps de sapeurs-pompiers volontaires. korps zu vergeben. Pour satisfaire à cette obligation et sur Um diesen Bestimmungen gerecht zu proposition du collège échevinal, le werden und auf Vorschlag des conseil décide unanimement de confier Schöffenrates, wird einstimmig be- le service d’incendie aux corps des schlossen diese Aufgaben den beiden sapeurs-pompiers d’Ermsdorf et de Feuerwehren Ermsdorf und Medernach Medernach. anzuvertrauen.

07. Révision de la décision pour la prise en 07. Überarbeitung der Beschlussfassung charge des frais du service « Night-Rider » betreffend die Kostenübernahme des « Night- moyennant la vente d’une night-rider card Rider » Dienstes Le conseil communal soutient Einhellig unterstützt der Gemeinderat den unanimement la proposition du collège Vorschlag des Schöffenrates, die échevinal de ne plus vendre la sogenannte « NightCard », nicht länger « NightCard » aux utilisateurs âgés de plus an Benutzer, die älter als 25 Jahre sind, zu de 25 ans. verkaufen. A partir du 1er janvier 2014, donc seuls les Ab dem 1. Januar 2014 können folglich habitants âgés de 25 ans au maximum nur noch Einwohner mit einem Höchstalter peuvent profiter du système de la von 25 Jahren vom « Night-Rider » Dienst « NightCard » et bénéficier ainsi du moyen zum reduzierten Tarif von 25€ pro Jahr de transport à coût réduit de 25 € par an. profitieren. Reste à noter que tous les autres habitants Es sei daran erinnert dass der « Night- peuvent eux-aussi profiter du service du Rider » Dienst auch weiterhin von anderen « Night-Rider », mais uniquement à leurs Bewohnern genutzt werden kann, dann propres frais. allerdings nur auf eigene Kosten.

08. Approbation du contrat « Net-Care-Tech- 08. Genehmigung des Abkommens « Net- Care-Edu-Care» (accompagnement et Care-Tech-Care-Edu-Care » (pädagogisch- support pédago-technologique) technologische Betreuung und Begleitung) La firme Educdesign de Bettembourg Die Firma Educdesign aus Bettemburg avait déjà été chargée en 2008 de wurde bereits 2008 damit beauftragt, der réaliser pour le compte de l’école Grundschule in Medernach eine fondamentale un site internet et de Internetpräsenz zu schaffen und diese im garantir depuis lors l’accompagnement Einklang mit dem Personal zu betreuen. et le support technique. Die Plattform OLEFA XL wurde La plate-forme OLEFA XL a été mise en bereitgestellt und wird seither auch place et est utilisée depuis lors. Il importe genutzt, so dass es notwendig ist, den ainsi de renouveler le contrat relatif à Nutzungs- und Wartungsvertrag zu l’utilisation et la maintenance de cette verlängern. Die Gebühr hierfür beträgt solution informatique dont la redevance 5.060 € für das Jahr 2014. s’élève à 5.060 € TTC pour l’année 2014. Einstimmig wird der Vertrag vom Le conseil communal approuve Gemeinderat angenommen. unanimement ce contrat.

09. Approbation d’un bail à loyer 09. Genehmigung eines Mietvertrages Le conseil communal approuve Ohne Gegenstimme wird ein Mietvertrag unanimement le contrat de bail angenommen über eine 0,10 Ar große

GEMENGEBUET 39 concernant un terrain communal d’une Parzelle in Medernach, gelegen « Auf surface de 0,10 ares, sis à Medernach, au dem Hoscht », welche sich zwischen dem lieu-dit « Auf dem Hoscht » se situant entre Grundstück des Mieters und der Strasse le terrain du locataire et la rue « Kraussebierg » befindet. Der Vertrag gilt Kraussebierg, conclu pour la période du vom 1. Januar bis zum 31. Dezember 2013 1er janvier au 31 décembre 2013 für die Dauer von 9 Jahren. Er kann von renouvelable d’année en année pour un Jahr zu Jahr verlängert werden und setzt terme maximal de 9 ans, au prix annuel einen Mietpreis von 2,50 € pro Jahr fest. de 2,50 €.

10. Approbation d’un contrat de bail pour la 10. Genehmigung eines Mietvertrages über location de parkings à Medernach Parkplätze in Medernach A la suite d’une revente d’un immeuble à Ein Mietvertrag über drei Stellplätze in der Medernach, rue de Savelborn ayant Savelbornerstrasse in Medernach muss appartenu à la commune et pour lequel übertragen werden, da das von der la commune s’est engagée à mettre à Gemeinde errichtete Gebäude, welchem disposition trois emplacements de diese Stellplätze zustehen, vor kurzem vom parking, le contrat de bail y relatif doit ersten Eigentümer verkauft wurde. être transcrit aux nouveaux propriétaires. Die Plätze Nummer 11 und 12 in dem Ainsi, le conseil communal approuve à überdecktem Parkplatz, sowie der l’unanimité le contrat de bail pour la Stellplatz mit der Nummer 17 auf dem location des emplacements n°11 et n°12 offenen Parkplatz « Op der Lann » werden dans le parking couvert souterrain ainsi demnach von den neuen Hauseignern que pour la place de stationnement n°17 zum symbolischen Jahresmietbetrag von sur le parking ouvert au lieu-dit « Op der einem Euro bis zum Ablauf des Vertrages Lann », ceci au prix symbolique annuel am 31. Mai 2038 übernommen. Der d’un euro jusqu’à expiration du contrat le Gemeinderat zeigt sich einstimmig 31 mars 2038. einverstanden.

11. Modification du règlement de la 11. Abänderung der Straßenverkehrsordnung circulation (ancienne commune de (ehemalige Gemeinde Medernach) Medernach) Das Verkehrsreglement wird durch ein Le règlement de la circulation est allgemeines « Anhalte- und Stationierungs- complété par une disposition qui interdit verbot » im Vizinalweg « am Schloff » l’arrêt et le stationnement sur le chemin entlang der Savelbornerstraße in vicinal « am Schloff » aux abords de la rue Medernach vervollständigt. de Savelborn à Medernach. A cet effet le Diese Regelung wird durch das panneau afférent (C,19) sera mis Aufstellen des Verkehrsschildes en place. C,19 angezeigt. La décision est prise à Der Beschluss wird einstimmig genommen. l’unanimité.

12. Allocation d’un cadeau pour 25 ans de 12. Zuerkennung einer Prämie für 25 Jahre im service pour le personnel communal Dienste der Gemeinde Unanimement le conseil communal Der Gemeinderat beschließt einstimmig décide d’allouer à Madame Mariana Dos Frau Mariana Dos Santos Iriz-Carvalho Santos Iriz-Carvalho Borges de Borges aus Medernach, welche seit 25 Medernach, engagée depuis 25 ans Jahren als Reinigungskraft für die comme femme de charge au sein de la Gemeinde arbeitet, eine Prämie über 625 commune, une somme de 625 € pour la € zu gewähren, als Dank für die

40 GEMENGEBUET remercier de ses bons et loyaux services langjährige gute und loyale Arbeit im dans l’intérêt de la commune. Dienste der Gemeinde.

13. Fixation des subsides pour les sociétés 13. Festlegung der Vereinszuschüsse für das locales pour l’exercice 2014 Jahr 2014 Les subsides suivants sont accordés aux Folgende Zuschüsse werden den lokalen associations locales avec l’appui de tous Vereinen vom Gemeinderat einstimmig les conseillers : zugesprochen: Fanfare de Medernach ...... 7.500 € Sapeurs Pompiers Medernach ...... 1.750 € Sapeurs Pompiers Stegen/Ermsdorf ...... 3.500 € Chorale Ste-Cécile Medernach ...... 900 € Chorale Ste-Cécile Eppeldorf ...... 900 € Chorale d’Ermsdorf ...... 900 € Chorale de Stegen ...... 900 € Uergelfrenn Iermsdref ...... 300 € Eppelduerfer Jugend ...... 300 € Club des Jeunes Stegen ...... 300 € Club des Jeunes Ermsdorf et Fleedermais ...... 300 € Fraen an Mammen Medernach-Ermsdorf ...... 800 € Radioorganisatioun Medernach ...... 700 € Association des parents d’élèves primaire ...... 400 € F.C. Blo-Wäiss ...... 2.500 € F.C. Blo-Wäiss (subside pour les jeunes) ...... 1.500 € D.T. Olympic ...... 2.000 € Keeleclub 92 ...... 200 € Schalkefrënn ...... 200 € Club Hippique du Nord ...... 300 € Lasep Medernach/Ermsdorf - section locale ...... 400 € Coin de terre et du foyer Medernach...... 500 € Syndicat d'initiative Vallée de l’Ernz ...... 1.800 €

Toutefois le subside n’est versé que si les Allerdings können die Vereine nur in den conditions suivantes sont remplies : Genuss der Zuschüsse kommen, wenn sie folgende Bedingungen erfüllen: - la demande de subside est à introduire moyennant un formulaire - der Antrag muss auf Basis eines von mis à disposition par la commune ; der Gemeindeverwaltung erstellten - le rapport d’activité de l’année Formulars eingereicht werden ; précédant l’année de la demande - ein Tätigkeitsbericht vom jeweils de subside ainsi que la situation de la vorherigen Jahr, sowie ein trésorerie de l’exercice antérieur Kassenbericht vom vorherigen Jahr respectivement de la situation de oder der rezentesten Kassensituation caisse la plus récente sont à joindre à sind dem Antrag beizufügen. la demande. Folgende Vereine erhalten keinen Les associations suivantes ne bénéficient Zuschuss: pas d’un subside : Entente vun den Veräiner Entente vun den Veräiner Wasserfrenn vun Miedernach Wasserfrenn vun Miedernach Club des Jeunes Medernach Club des Jeunes Medernach Ralley & Tourist asbl

GEMENGEBUET 41 Ralley & Tourist asbl 9-Team (Keeleclub) 9-Team (Keeleclub) LCGB LCGB association catholique des femmes association catholique des femmes luxembourgeoises Eppeldorf (besteht luxembourgeoises Eppeldorf (n’existant nicht mehr) plus)

14. Fixation des nuits blanches générales pour 14. Festlegung der allgemeinen « freien l’année 2014 Nächte » für das Jahr 2014 A l’unanimité, le conseil communal Ohne Gegenstimme legt der Gemeinde- décide de proroger les heures rat folgende Daten fest, an denen der d’ouverture des débits de boissons Ausschank von alkoholischen Getränken alcooliques de la commune de façon in Gaststätten der Gemeinde allgemein générale jusqu’à 3 heures du matin les bis 3 Uhr in der Frühe gestattet ist: jours suivants : Date / Jour de la Wochentag Occasion Anlass Section / Datum semaine Ortschaft 02.03.2014 DIMANCHE SONNTAG CARNAVAL KARNEVAL 09.03.2014 DIMANCHE SONNTAG BUERGSONNDEG BURGSONNTAG TOUTES LES SECTIONS / 30.03.2014 DIMANCHE SONNTAG MI-CARÊME MITTFASTEN ALLE ORTSCHAFTEN 20.04.2014 DIMANCHE SONNTAG PÂQUES OSTERN 21.04.2014 LUNDI MONTAG KERMESSE KIRMES ERMSDORF 17.04.2014 SAMEDI SAMSTAG KERMESSE KIRMES STEGEN 18.04.2014 DIMANCHE SONNTAG KERMESSE KIRMES STEGEN 30.04.2014 MERCREDI MITTWOCH FÊTE DE TRAVAIL TAG DER ARBEIT TOUTES LES SECTIONS / 01.05.2014 JEUDI DONNERSTAG FÊTE DE TRAVAIL TAG DER ARBEIT ALLE ORTSCHAFTEN 03.05.2014 SAMEDI SAMSTAG KERMESSE KIRMES MEDERNACH 04.05.2014 DIMANCHE SONNTAG KERMESSE KIRMES MEDERNACH 08.05.2014 DIMANCHE SONNTAG PENTECÔTE PFINGSTEN TOUTES LES SECTIONS / 22.06.2014 DIMANCHE SONNTAG FÊTE NATIONALE NATIONALFEIERTAG ALLE ORTSCHAFTEN 23.06.2014 LUNDI MONTAG FÊTE NATIONALE NATIONALFEIERTAG 14.09.2014 SAMEDI SAMSTAG KERMESSE KIRMES ERMSDORF 15.09.2014 DIMANCHE SONNTAG KERMESSE KIRMES ERMSDORF 20.09.2014 SAMEDI SAMSTAG KERMESSE KIRMES EPPELDORF 21.09.2014 DIMANCHE SONNTAG KERMESSE KIRMES EPPELDORF 24.12.2014 MERCREDI MITTWOCH RÉVEILLON HEILIGABEND 25.12.2014 JEUDI DONNERSTAG NOËL WEIHNACHTEN TOUTES LES SECTIONS / 31.12.2014 MERCREDI MITTWOCH ST. SYLVESTRE SYLVESTER ALLE ORTSCHAFTEN 01.01.2015 JEUDI DONNERSTAG NOUVEL AN NEUJAHR 15. Demandes de subside 15. Zuschüsse Le conseil communal décide à Folgende Zuschüsse werden einstimmig l’unanimité d’accorder les subsides vom Gemeinderat bewilligt : suivants : Treffpunkt ADHS asbl, Strassen 50 € Treffpunkt ADHS asbl, Strassen (Ordentlicher Zuschuss 2013) 50 € (subside ordinaire 2013) Krebsstiftung, Strassen 50 € Fondation Cancer, Strassen (Ordentlicher Zuschuss 2013) 50 € (subside ordinaire 2013)

16. Approbation de titres de recettes 16. Einnahmen Le conseil communal approuve à Verschiedene Einnahmebescheide aus l’unanimité différents titres de recettes dem Jahr 2013 über einen Gesamtbetrag pour l’exercice 2013 s’élevant à un von 568.697,92 € werden vom Gemeinde-

42 GEMENGEBUET montant total de 568.697,92 €. rat einstimmig angenommen.

Séance publique du 23 Sitzung vom 23. Dezember 2013 décembre 2013 Date de l’annonce publique : 16 décembre 2013 Öffentliche Bekanntgabe : 16. Dezember 2013 Convocation des conseillers: 16 décembre 2013 Einberufung der Gemeinderäte: 16. Dezember 2013 Présents : Anwesend : André Kirschten, bourgmestre ; Bob Bintz, André Kirschten, Bürgermeister ; Bob Bintz, Jean-Pierre Schmit et Jeff Feller, Jean-Pierre Schmit und Jeff Feller, échevins; Daniel Baltes, Carine Kesseler- Schöffen ; Daniel Baltes, Carine Kesseler- Thinnes, Claude Hoffmann, Eugène Unsen, Thinnes, Claude Hoffmann, Eugène José Valente da Silva et Nico Kisch, Unsen, José Valente da Silva und Nico conseillers communaux; Monique Kisch, Gemeinderäte; Monique Glesener, Glesener, secrétaire communale. Gemeindesekretärin. Excusés : Entschuldigt : Pascal Zeihen, conseiller communal. Pascal Zeihen, Ratsmitglied

01. Approbation du budget rectifié 2013 01. Genehmigung des berichtigten Gemeindehaushaltes 2013 L’approbation du budget rectifié de l’exercice 2013 se fait à l’unanimité des Die Genehmigung des rektifizierten membres présents. Haushaltes 2013 erfolgt einstimmig.

02. Approbation du budget de l’exercice 2014 02. Genehmigung des Gemeindehaushaltes 2014 A l’instar du budget rectifié 2013, le budget de l’exercice 2014 est approuvé Genau wie unter Punkt 1 erfolgt auch die unanimement par les membres présents. Genehmigung des Gemeindehaushaltes für das Jahr 2014 einstimmig. Etant donné que le budget de l’exercice 2014 aussi bien que le budget rectifié 2013 Bedingt dadurch, dass sowohl der ont été présentés, expliqués, discutés Gemeindehaushalt für das Jahr 2014 respectivement adaptés lors d’une sowie der rektifizierte Gemeindehaushalt séance de travail non publique en date 2013 in einer nicht öffentlichen du 20 décembre 2013 en présence de Arbeitssitzung am 20. Dezember 2013 in tous les membres du conseil communal, le Gegenwart sämtlicher Ratsmitglieder vote en soi se fait sans la moindre vorgestellt, erläutert, diskutiert difficulté. beziehungsweise angepasst wurden, erfolgt die Abstimmung zügig.

GEMENGEBUET 43 Budget 2014 Le budget extraordinaire pour l’année Im außerordentlichen Kapitel des Budgets 2014 prévoit entre autres les postes 2014 sind folgende Posten vorgesehen : suivants :

Acquisition de mobilier de bureau Erwerb von Büromobiliar 10.000 € Acquisition d'un système de gestion Anschaffung eines du temps de présence Zeiterfassungssystems für das 14.000 € Personal Acquisition de machines de bureau Anschaffung von verschiedenen 12.500 € Bürogeräten Révision du plan d'aménagement Revision des allgemeinen 195.000 € général de la commune Bebauungsplans Élaboration SUP dans le cadre du Ausarbeitung der strategischen plan d’aménagement général. Umweltprüfung im Rahmen des 50.000 € allgemeinen Bebauungsplanes Frais d'études diverses Verschiedene Studien im Bereich 30.000 € d'infrastructure et d'aménagement Infrastrukturen und Landesplanung Construction d'une maison relais Bau einer Betreuungsstruktur mit 2.000.000 € avec crèche à Medernach Kindertagesstätte in Medernach Acquisition d'un véhicule pick-up Anschaffung eines Pick-Up pour les sapeurs-pompiers de Geländewagens für die Feuerwehr 40.000 € Medernach Medernach Acquisition d'une camionnette Anschaffung eines type « MTW » pour les sapeurs- Mannschaftstransportwagens für 58.500 € pompiers d’Ermsdorf die Feuerwehr Ermsdorf Réaménagement d'un pont sur Wiederaufbau einer Brücke über l'Ernz Blanche à Medernach (en die weiße Ernz in Medernach (in 70.000 € collaboration avec la commune Zusammenarbeit mit der Gemeinde de Larochette) Fels) Travaux de reprofilage et tapis en Erneuerungs- und béton bitumineux sur 7 chemins Asphaltierungsarbeiten an 350.000 € ruraux 7 Feldwegen Élaboration d’un inventaire des Ausarbeitung eines 15.000 € chemins forestiers Forstwegeinventars Construction et achèvement de Bau und Fertigstellung von 300.000 € chemins forestiers Waldwegen Aménagement du « banc en bois Bau der « längsten Holzbank der le plus long du monde » au centre Welt » beim Fußballstadion in 25.000 € de football à Stegen Stegen Aménagement d'un nouveau Planungskosten für die réseau de canalisations à Ausarbeitung des neuen 30.000 € Savelborn - frais d'études Abwassernetzes in Savelborn Construction d'un bassin de Bau eines Regenwasser rétention dans la rue de Diekirch à Rückhaltebeckens in Medernach 125.000 € Medernach Raccordement de la station de Anschluss der Kläranlage Stegen an Stegen à une station d'épuration die biologische Klärstation 100.000 € (tranche pour 2014) (Teilbetrag für 2014)

44 GEMENGEBUET Installation d'une station Bau einer biologischen Kläranlage d’épuration biologique à Savelborn und teilweise Erneuerung des 200.000 € avec renouvellement du réseau Kanalnetzes in Savelborn des canalisations Apport en capital pour Kapitaleinlage für Investitionen des investissements à réaliser par le Abwassersyndikats SIDEN 213.972,49 € syndicat intercommunal de dépollution (SIDEN) Étude pour l'intégration d'échelles Studie über die Errichtung von de poissons sur différents barrages Fischbrücken an verschiedenen 120.000 € de l'Ernz Blanche Stauungen der weißen Ernz Plan d'exécution de mesures en Ausführungsplan für vue de la protection d'Ermsdorf Überschwemmungsschutzmaßnah 21.560 € contre les inondations de l'Ernz men in Ermsdorf Blanche Étude sur l’amélioration de la Studie über die Verbesserung der situation d'écoulement des eaux Gewässerabströmung der weißen 30.000 € de l'Ernz Blanche à Medernach Ernz in Medernach im Ort gelegen (lieu-dit « bei der Kreuzbrück ») „bei der Kreuzbrück“ Acquisition d'un terrain au Ankauf eines Grundstückes im 10.000 € Waasserwee à Medernach « Waasserwee » in Medernach Reconstruction d'un mur de Erneuerung einer Stützmauer soutènement le long de l'Ernz entlang der weißen Ernz in 115.000 € Blanche à Medernach Medernach Protection contre les inondations Überschwemmungsschutzmaßnah causées par l’Ernz Blanche et la men für die weiße Ernz und den 250.000 € Ruebisbaach à Ermsdorf (1ère Rübisbach in Ermsdorf (1. Hälfte) moitié) Subsides aux particuliers pour la Subventionen für rénovation des façades Renovierungsarbeiten von 30.000 € Hausfassaden. Renouvellement / acquisition de Erneuerung und Neuanschaffung jeux pour les aires de jeux publiques von Material für öffentliche 25.000 € Spielplätze Acquisition d'emprises dans le Erwerb von Grundflächen im cadre de l'aménagement du Rahmen der Instandsetzung des 40.000 € CR357 entre Ermsdorf et Beaufort CR357 zwischen Ermsdorf und Befort Réaménagement du chemin repris Instandsetzungsarbeiten der à l'intérieur de la localité de Landstraße innerhalb der Ortschaft 100.000 € Savelborn Savelborn Réaménagement du quartier Instandsetzung des Viertels 240.000 € Renkebierg à Medernach « Renkebierg » in Medernach Réaménagement de la rue Instandsetzung der « Kraussebierg » 575.000 € Kraussebierg à Medernach Straße in Medernach Réaménagement de la rue du Instandsetzung der « rue du 200.000 € cimetière à Medernach cimetière » in Medernach Acquisition d'une machine pour Ankauf eines Salzstreuers für den 30.000 € l’épandage du sel Winterdienst Élaboration du dossier pour le Ausarbeitung der künftigen 15.000 €

GEMENGEBUET 45 calcul de l'eau Wasserpreisberechnung Construction d’un réservoir d’eau Bau eines Trinkwasserbehälters mit potable d’une capacité de 500 m³ einem Fassungsvermögen von 500 400.000 € au lieu-dit « Op Firtchen » (partie m³ im Ort genannt « Op Firtchen » pour l’exercice 2014) (Anteil für 2014) Construction d'un réservoir d'eau Bau eines Trinkwasserbehälters für pour la localité de Stegen (Tranche die Ortschaft Stegen (Teilbetrag für 600.000 € pour 2014) 2014) Forages de reconnaissance à Probebohrungen in Medernach zur Medernach en vue de captages Erschließung neuer de nouvelles sources pour Trinkwasserquellen 100.000 € l'alimentation en eau potable de la commune Conduite d'adduction entre Zuführungsleitung zwischen Savelborn et le réservoir « Op Savelborn und dem Behälter « Op 200.000 € Fiirtchen » (partie regard - carrefour Fiirtchen » (Bereich Schieber- Savelborn) schacht – Kreuzung Savelborn) Modification du réservoir d'eau Umbau am Wasserbehälter « Ieweschte Boesch » à Medernach «Ieweschte Boesch» in Medernach 5.000 € (connexion réservoir « op (Anschluss am Behälter « op Fiirtchen ») Fiirtchen ») Conduite d'adduction Zuführungsleitung Wasserbehälter réservoir « Op Fiirtchen »/ Ermsdorf « Op Fiirtchen » / Ermsdorf 55.000 € (partie chemin forestier) – Part pour (Forstweg) – Anteil für 2014 2014 Remplacement du mécanisme de Ersetzen des Steuermechanismus commande de la station de der Wasserpumpstation auf 50.000 € pompage d'eau Kengert Kengert Système de fonctionnement et de Überwachungssystem für die surveillance des installations de Trinkwasserversorgung 9.000 € distribution en eau potable Apport en capital au syndicat Kapitalaufstockung zur d'eau Savelborn-Freckeisen relatif Vorfinanzierung des 190.848,35 € au préfinancement du réservoir Trinkwasserbehälters « op Fiirtchen » « op Fiirtchen » Acquisition diverses de terrains et Verschiedene Grundstücksankäufe emprises de l’ancienne commune der alten Gemeinde Medernach. 250.000 € de Medernach Acquisition de terrains dans le Ankauf von Parzellen im Rahmen cadre du pacte logement des Wohnungsabkommens « pacte 250.000 € logement» Dotation au fonds de réserve Speisung des Reservefonds im 270.000 € pacte logement Rahmen des « pacte logement» Aménagement d'un parcours Anlegen eines Motorikparcours 15.000 € motorique (participation d’un tiers) (Beteiligung: ein Drittel der Kosten) Construction d'un centre de Bau eines Fußballstadions in Stegen 1.875.000 € football à Stegen (tranche 2014) (Anteil für 2014) Acquisition mobilier pour hall sportif Ankauf von Sportmobiliar 10.000 € Acquisition mobilier pour les centres Ankauf von Mobiliar für die 20.000 € culturels (selon besoins) Vereinshäuser (je nach Bedarf)

46 GEMENGEBUET Renouvellement/mise en peinture Renovierung und Anstrich der de la façade de l'église paroissiale Fassade der Medernacher 250.000 € classée de Medernach Pfarrkirche Acquisition de mobilier pour l'école Ankauf von Schulmobiliar 40.000 € Acquisition équipement Ankauf von Computerhardware für 25.000 € informatique pour l'école schulische Zwecke Acquisition d'un nouveau copieur Anschaffung eines Kopierers für die 15.000 € pour l'enseignement fondamental Grundschule Total: 10 270 380,84 €

En récapitulation, le budget 2014 se Die Zusammenfassung des présente de la manière suivante : Gemeindehaushaltes für das Jahr 2014 sieht folgendermaßen aus :

Service ordinaire Service extraordinaire

Ordentliches Kapitel Außerordentliches Kapitel

Total des recettes 8.810.241,38 € 4.601.265,45 € Gesamteinnahmen

Total des dépenses 7.125.691,34 € 10.270.380,84 € Gesamtausgaben

Boni 2013 7.869.814,55 € Überschuss 2013

Boni définitif 2014 Endgültiger Überschuss 3.885.294,20 € 2014

GEMENGEBUET 47 Etat civil | Zivilstand

Naissances au cours de l’année 2013 / Geburten 2013 M F Total : Medernach 7 13 20 Ermsdorf 3 2 5 Eppeldorf 1 1 Stegen 2 2 4 Folkendange 1 1 Total 12 19 31

20 18 16 19 14 M 12 12 10 F 8 F 6 M 4 2 0

Mariages au cours de l’année 2013 / Eheschließungen 2013 MF Total : Medernach Ermsdorf Eppeldorf 1 1 Stegen Folkendange Total 1 1 Décès au cours de l’année 2013 / Sterbefälle 2013 M F Total : Medernach 4 4 8 Ermsdorf 1 1 Eppeldorf 2 1 3 Stegen 1 2 3 Folkendange Total 8 7 15

48 GEMENGEBUET Autorisations de construire | Baugenehmigungen Demandeur / Adresse des travaux / Objet des travaux Art der Bauarbeiten Antragsteller Ort der Bauarbeiten Christiane Hoffmann, 28, Medernacherstrooss Renouvellement Erneuerung von Stegen Stegen porte et fenêtres Fenstern und Türen Christophe Kesseler- 7, Beforterstrooss Errichtung eines Pose d’une clôture Thinnes, Eppeldorf Eppeldorf Zaunes Alex Steffes, 5, Schrondweilerstrooss Agrandissement hall Erweiterung einer Stegen Stegen multifonctionnel Mehrzweckhalle Orange S.A., « Unten In der Acht» Construction d’une Erbauung einer Bertrange Medernach antenne Antenne Lex Bintz, 22, rue de Larochette Construction citerne Bau einer Medernach Medernach à lisier Güllezisterne Frank Mante- 30, Medernacherstrooss Construction d’un Bau einer Havermans, Stegen abri de jardin Gartenlaube Stegen Vitor Carvas Teixeira, 7, Millewee Errichtung eines Pose d’une clôture Medernach Medernach Zaunes Lydie Develter, 5, rue Knaeppchen Renouvellement Erneuerung einer Medernach Medernach façades Fassade Alain Hoffmann, 11, Schrondweilerstrooss Renouvellement Erneuerung einer Stegen Stegen façades Fassade Gilbert Oesch, Maison 4 Renouvellement Dachrenovierung Savelborn Savelborn toiture Camille Mathey, 4, Schierenerstrooss Renouvellement Dachrenovierung Stegen Stegen toiture Joao de Almeida 24, rue de Savelborn Rénovation escaliers Renovierung der Borges, Livange Medernach d'entrée Eingangstreppe Alessandro Icardi, 22, rue de Savelborn Rénovations Umfangreiche Sandweiler Medernach majeures Renovierungsarbeiten Steve Herrmann, 15, Folkendengerstrooss Transformation Umbau am Stegen Stegen maison Wohnhaus Manuel Conceicao 5A, Wantergaass Agrandissement Erweiterung eines Gomes, Medernach Medernach maison Wohnhauses José Fajardo Cardoso, 1, rue Knaeppchen Construction auvent Bau eines Vordaches Medernach Medernach Bau einer Rui Ferreira, 9, Schierenerstrooss Construction abri de Gartenlaube und Stegen Stegen jardin et clôture eines Zaunes Anlegen eines Commune de la rue de Larochette Aménagement öffentlichen Vallée de l’Ernz Medernach parkings publics Parkplatzes Umfangreiche Aloyse Merkes, 40, Medernacherstrooss Travaux majeurs Instandhaltungsarbeit Stegen Stegen d'entretien en Patricia Lippert, 15, Beforterstrooss Aménagement Anlegen eines Eppeldorf Eppeldorf parking Parkplatzes Josée Meyer, 1, Fu'erwee Modification clôture Umbau eines Zaunes Ermsdorf Ermsdorf Sandra Sauber, 3, Buntewee Construction mur et Bau einer Mauer und Ermsdorf Ermsdorf remblai Erdaufschüttung Grenge Männchen, 17, rue de Diekirch Construction annexe Bau eines Neben- Medernach Medernach légère en bois gebäudes aus Holz

GEMENGEBUET 49 Demandeur / Adresse des travaux / Objet des travaux Art der Bauarbeiten Antragsteller Ort der Bauarbeiten P&T - Division des rue du Cimetère Aushub von télécommunications, Confection de fouilles Medernach Schächten Luxembourg Fernando Rocha, 20, Reisduerferstrooss Construction d’un Bau einer Garage Ermsdorf Ermsdorf garage Sergio Pereira, 11, Hanfbierg Construction d’un Bau einer Ermsdorf Ermsdorf abri de jardin Gartenlaube Tom Scholtes, 3, rue Knaeppchen Construction d’un Bau eines Medernach Medernach abri de bois Holzschuppen Romain Eisen, 13, Gerelwee Errichtung eines Pose d’une clôture Stegen Stegen Zaunes Fernando Gomes 3, Hanfbierg Errichtung eines Pereira, Pose d’une clôture Ermsdorf Zaunes Ermsdorf François Augusto, 45C, rue de Larochette Construction d’un Bau einer Medernach Medernach abri de jardin Gartenlaube Paul Visser, 19, Beforterstrooss Construction d’un Bau einer Veranda Eppeldorf Eppeldorf véranda Rénovation et Renovierung und Daniel Baltes-Alt, 1, rue Wantergaass extension ferme Erweiterung eines Stegen Medernach « Wantergaass » Bauernhofes M. Jill Freres, 17, Laang Gaarden Aménagement Anlegen eines Ermsdorf Ermsdorf d’une aire de parking Parkplatzes M. Eugenio Gomes 12, Buntewee Justino, Travaux de remblai Erdaufschüttung Ermsdorf Ermsdorf M. Marc Broers, 10, Medernacherstrooss Rénovation de Renovierung einer Stegen Stegen façades Hausfassade M. Pascal Heusbourg, 47, rue de Savelborn Construction d’une Bau eines Medernach Medernach cheminée Schornsteins P&T - Division des 24, Medernacherstrooss télécommunications, Branchement maison Hausanschluss Stegen Luxembourg François Funk, 15, rue d'Ermsdorf Allongement Verlängerung des Medernach Medernach corniche Dachgesims Maisons Loginter Sàrl, rue de Larochette Construction maison Bau einer Mersch Medernach jumelée Reihenhaussiedlung Carole Schartz, 3, rue du Cimetière Renouvellement Dacherneuerung Medernach Medernach toiture Georges Manternach, 20, rue d'Ermsdorf Renouvellement Renovierung der Medernach Medernach escaliers d'entrée Eingangstreppe Marc Petit, 12, Gilsduerferstrooss Pose de panneaux Aufbau von Ermsdorf Ermsdorf en bois Holzpaneelen Arlindo Manuel Gomes Construction d'un 18C, rue d’Ermsdorf de Jesus, garage dans le recul Bau einer Garage Medernach Medernach latéral Mise en place de Société ZENS Sàrl, 21, rue de Larochette Anbringen von zwei deux panneaux Medernach Medernach Werbetafeln publicitaires Tatiana Rippinger, 27, Gilsduerferstrooss Rénovation d'une Renovierungsarbeiten Ermsdorf Ermsdorf construction existante am Wohnhaus Nadine Rodenbour, 10, Reisduerferstrooss Construction d'une Bau eines

50 GEMENGEBUET Demandeur / Adresse des travaux / Objet des travaux Art der Bauarbeiten Antragsteller Ort der Bauarbeiten Ermsdorf Ermsdorf maison unifamiliale Wohnhauses Bau einer Claude Schmit, 16, Hanfbierg Construction d'une Abtrennung aus Ermsdorf Ermsdorf clôture en gabions Gabionen José Belchior Pires, 20, Haaptstrooss Renouvellement des Erneuerung einer Stegen Stegen façades Hausfassade Daniel Gonçalves, 2, rue Knaeppchen Renouvellement des Erneuerung einer Medernach Medernach façades Hausfassade Pose d’une clôture le Errichtung eines Romain Eisen, 13, Gerelwee long de l’accès du Zaunes entlang der Stegen Stegen garage Gargeneinfahrt Renouvellement et Erneuerung und Lucien Kauthen, 13, Folkendengerstrooss isolation de la Isolierung des Stegen Stegen corniche Dachsims Construction d'un Romain Hamen, 15, Dolenberg Bau einer hangar pour Medernach Medernach Maschinenhalle machines Fernand Kohl, 24, Halsbach Construction d’un Bau einer Garage Medernach Medernach garage Therese Marianne 49, rue Osterbour Renouvellement des Erneuerung einer Schmit, Larochette façades Hausfassade Larochette Jorge Pereira de 9, Haaptstrooss Renouvellement des Erneuerung einer Carvalho, Eppeldorf façades Hausfassade Eppeldorf Démolition et Lex Bintz, 22, rue de Larochette Abriss und Neubau reconstruction d'un Medernach Medernach einer Scheune hangar agricole Joaquim Augusto De 41, rue de Savelborn Renouvellement des Erneuerung einer Sousa Pinto, Medernach façades Hausfassade Medernach Construction d’un silo Commune de la 50A, rue de Savelborn Bau eines Hochsilos pour sel de Vallée de l’Ernz Medernach für Streusalz déneigement Société Bloen Eck Sàrl, 1, Dikkricherstrooss Construction d'un Bau eines Stegen Stegen auvent en bois Unterstandes aus Holz Ajout d'une unité de Schaffung einer Jozef Reijners, 8, Dolenberg logement zusätzlichen Medernach Medernach supplémentaire Wohnung Paul Schmit, Ferme Pletschette Construction d'un silo Bau eines Fahrsilos Medernach Medernach carrossable Construction d'un Patrick Bettendorf- hangar de stockage Bau einer Lagerhalle 22A, rue de Larochette Salvatore, et de und Medernach Ernzen 4 emplacements de 4 Parkmöglichkeiten parking Transformation Umbau einer Monique Flies, 2, Haaptstrooss grange existante en Scheune zur Eppeldorf Eppeldorf habitation Wohnung Construction d'une Bau einer Société Thomas & 12, Laang Gaarden maison unifamiliale Reihenhaussiedlung Piron, Strassen Ermsdorf jumelée (Lot E) (Grundstück E)

GEMENGEBUET 51 Demandeur / Adresse des travaux / Objet des travaux Art der Bauarbeiten Antragsteller Ort der Bauarbeiten Construction d'une Bau einer Société Thomas & 10, Laang Gaarden maison unifamiliale Reihenhaussiedlung Piron, Strassen Ermsdorf jumelée (Lot F) (Grundstück F) Anibal Alcides Ferreira Construction d'une 24, rue de Larochette Überdachung einer Da Rocha, toiture sur une Medernach bestehenden Terrasse Medernach terrasse existante Bernard Schmit, Um Kleebour Extension d'une Erweiterung eines Stegen Stegen exploitation agricole Bauernhofes Démolition d'une Abriss eines Bob Welter, 22, Medernacherstrooss maison existante et Wohnhauses und Medernach Stegen stockage provisoire Zwischenlagerung de terre arable von Erdaushub Renouvellement de Alfredo Carvas, 15, rue Knaeppchen la toiture de la Dacherneuerung Medernach Medernach maison Agrandissement et Erweiterung und Carlo Michels, Im Kohn renouvellement de la Renovierung des Medernach Medernach toiture Daches Réalisation de deux Commune de la Durchführung von Medernach forages de Vallée de l’Ernz Probebohrungen reconnaissance André Kirschten, 5, Reisduerferstrooss Construction d'une Bau eines Ermsdorf Ermsdorf maison unifamiliale Einfamilienhauses Bob Welter, 22, Medernacherstrooss Construction d'une Bau eines Medernach Stegen maison unifamiliale Einfamilienhauses 22A, Jean-Paul Schreiner, Construction d'une Bau eines Medernacherstrooss Luxembourg maison unifamiliale Einfamilienhauses Stegen Construction de Bau von neuen Camping Kengert, 2, Kengert nouveaux locaux sanitären Medernach Medernach sanitaires Einrichtungen Bob Gloesener, 10, Halsbach Construction d'un Errichtung eines Medernach Medernach carport Carport Umbau einer Jos Mathay, 1, Beforterstrooss Transformation d'une Scheune zur Eppeldorf Eppeldorf grange en habitation Wohnung

52 GEMENGEBUET Mobilité | Mobilität Transport public en commun Öffentliche Transportmittel Les lignes de bus suivantes desservent les Folgende Buslinien fahren Haltestellen différents arrêts sur le territoire de la innerhalb der Gemeinde an: commune : 100 : Luxembourg – Larochette – Diekirch 104 : Müllerthal – Medernach – Müllerthal (course scolaire) 409 : Mersch – Larochette – Stegen 504 : Ettelbruck – Haller 505 : Diekirch – Medernach – Haller 506 : Diekirch – Roodt/Syr (z.i.) – Diekirch 507 : (Diekirch) – Ettelbruck – Wasserbillig – () 848 : Echternach – Colmar/Usines Les horaires sont affichés aux arrêts Die Fahrpläne hängen an den jeweiligen respectifs et peuvent être consultés via Bushaltestellen aus und können außerdem internet (www.mobiliteit.lu). Sur demande, über das Internet heruntergeladen une copie des horaires peut être délivrée werden (www.mobiliteit.lu). Auf Anfrage au bureau communal à Ermsdorf ou können auch Kopien von den Fahrplänen Medernach. im Gemeindeamt in Ermsdorf oder Medernach ausgehändigt werden.

Bummelbus Der „Bummelbus“ Le Bummelbus est un moyen de transport Der „Bummelbus“ ist ein Rufbus-Transport- à la demande et représente actuellement mittel und stellt momentan für dans la région Nord du pays, pour 37 37 Gemeinden und 72.000 Einwohner aus communes et 72.000 habitants, un dem Norden ein zusätzliches Angebot im complément aux transports publics et öffentlichen und privaten Transport dar. privés. Jeder der sich komfortabel, sicher und Toute personne souhaitant se déplacer, flexibel fortbewegen will, kann diese de façon confortable, sûre et flexible, Dienstleistung in Anspruch nehmen, sogar peut profiter de ce service pour des trajets für kurze Strecken, insbesondere innerhalb à courte distance, ceci surtout à l'intérieur der eigenen Gemeinde und der du territoire communal et villages/villes Nachbarorte. voisins. En collaboration avec les communes Zusammen mit den Partnergemeinden, partenaires, le « Bummelbus » offre un bietet der „Bummelbus“ ein attraktives moyen de transport pour les adultes afin Transportmittel für Erwachsene um Ihre d'aller faire leurs courses, visites médicales, Einkäufe, Arztermine, Amiperas, amiperas, restaurant, coiffeur, travail, Restaurant- und Frisörbesuche, Arbeit usw. etc... ainsi que pour les jeunes et enfants zu erledigen sowie für Jugendliche und pour se rendre à leur entraînement sportif, Kinder um sich zu ihren école de musique, maison relais, crèche, Sportveranstaltungen, Musikkursen, école de danse, LASEP, etc... Betreuungsstrukturen, Kindertagesstätten, Tanzschule, LASEP, usw zu begeben.

GEMENGEBUET 53 Les tarifs se présentent comme suit : Die Fahrpreise lauten wie folgt: TARIFS ENFANTS ADULTES FAHRPREIS KINDER ERWACHSENE lieu de départ-arrivée Abfahrt – Ziel 1,5 € 2,0 € 1,5 € 2,0 € <10km: <10km: lieu de départ-arrivée 10 Abfahrt - Ziel 10 < x 2,0 € 2,5 € 2,0 € 2,5 € < x < 20 km: < 20 km: lieu de départ-arrivée Abfahrt – Ziel 20km 3,0 € 3,5 € 3,0 € 3,5 € 20km < x < 25 km: < x < 25 km: lieu de départ-arrivée Abfahrt – Ziel 25km 6,0 € 7,0 € 6,0 € 7,0 € 25km < x < 35 km (max.): < x < 35 km (max.):

Le service Bummelbus peut être profité Die Dienstleistungen des „Bummelbus“ par les habitants la commune de la Vallée können je nach Verfügbarkeit von den de l’Ernz comme suit (selon disponibilité): Einwohnern der Ernztalgemeinde wie folgt genutzt werden: lundi-vendredi : 06.30 – 21.15 heures samedi : 06.30 – 17.15 heures Montag – Freitag: 06:30 – 21:15 Uhr Samstag: 06:30 – 17:15 Uhr La centrale téléphonique pour les réservations est opérationnelle du lundi au Die Telefonzentrale für Reservierungen ist vendredi de 8 à 18 heures. erreichbar montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr.

26 80 35 80 FAX 80 48 85 60 [email protected] Mo – Fr / Lu – Ve : 8:00 – 18:00

Transport pour invalides NOVABUS Behindertentransport NOVABUS Les citoyens souffrant d’une infirmité ou Bürger, die unter einer Krankheit oder d’un handicap permanent et qui ont de einer dauerhaften Behinderung leiden ce fait une mobilité réduite et n’ont pas la und daher über eine nur begrenzte possibilité de se déplacer, ni par leurs Mobilität verfügen und nicht die Möglich- propres moyens, ni à l’aide de l’offre de keit haben sich fortzubewegen, weder mit transport public existante, peuvent recourir ihren eigenen Mitteln, noch mithilfe der à un transport spécial individuel, le service vorhandenen öffentlichen Verkehrsmittel, Novabus. können auf einen Sonderfahrdienst Ce transport est destiné aux zurückgreifen, den Service Novabus. déplacements occasionnels comme p.ex. Dieser Fahrdienst ist für Gelegenheits- achats, loisirs, visites médicales fahrten bestimmt, wie z.B. Einkaufen, occasionnelles ou autres. Freizeitaktivitäten, gelegentliche Arzt- besuche, u.a. Les personnes désirant commander un Personen, die eine Fahrt bestellen transport devront être invalides de sorte à möchten, müssen durch Ihre Behinderung être fortement réduites en leur mobilité et, stark in Ihrer Mobilität eingeschränkt sein le cas échéant, détenir une carte und gegebenenfalls über einen vom d’invalidité de type B ou C qui sont Innenministerium ausgestellten établies par le Ministère de l’Intérieur. Invalidenausweis des Typs B oder C Les transports Novabus sont assurés par verfügen.

54 GEMENGEBUET des minibus qui sont dotés d’équipements Die Novabus-Fahrten werden von spéciaux (p.ex. pour transporter des Minibussen mit besonderen Ausstattungen personnes en chaise roulante). Ils (z.B. für den Transport von Personen im effectuent, sur commande individuelle, un Rollstuhl) gewährleistet. Diese bieten auf service porte-à-porte, à des prix modiques individuelle Bestellung einen Tür-zu-Tür- pour le voyageur. Fahrdienst zu günstigen Preisen an. Les entreprises de transport qui offrent ces Die Transportunternehmen, die diese transports pour les habitants de leur région Fahrten für die Bewohner ihrer Region sont indiquées ci-après. anbieten, sind nachfolgend aufgelistet.

Le fonctionnement So funktioniert’s Les transports sont disponibles sur tout le Der Fahrdienst ist auf dem gesamten territoire du Grand-Duché, 7 jours sur 7, Gebiet des Großherzogtums 7 Tage die entre 7h00 et 22h00 (les vendredis et Woche zwischen 7.00 bis 22.00 Uhr samedis des départs peuvent être pris verfügbar (freitags und samstags jusqu’à 24h00. Exception : le 24 décembre Abfahrten bis 24 Uhr. Ausnahme: am 24. pas de service après 20h00). Dezember keine Fahrten nach 20 Uhr). Pour commander un transport Novabus, Um eine Novabus-Fahrt zu bestellen, contactez un transporteur de votre choix, nehmen Sie bitte Kontakt mit dem mais qui doit avoir son siège dans votre Busunternehmen Ihrer Wahl auf. Dieses région de départ. La demande doit se muss seinen Sitz in Ihrer Abfahrtsregion faire au plus tard la veille avant 18h00. haben. Anfragen sind am Vortag bis Pour les dimanches ou jours fériés, ainsi spätestens 18 Uhr zu stellen. Für Sonn- und que pour les lundis, le service est à Feiertage, sowie montags, muss der Dienst commander le samedi ou la veille avant am Samstag oder am Vortag vor 12 Uhr 12h00. bestellt werden.

Les tarifs Fahrpreise Le prix du billet est à payer au chauffeur Die Fahrkarte wird zu Fahrtbeginn direkt au début du voyage. Un beim Fahrer gelöst. Begleitpersonen accompagnateur éventuel paiera le zahlen den gleichen Tarif. même tarif. Einfachen Fahrt: 5 € / Person Trajet simple : 5 € / personne Hin- u. Rückfahrt: 8 € / Person Aller-retour : 8 € / personne (Rückfahrt am gleichen Tag) (retour effectué le même jour) Liste des transporteurs pour la région Liste der Busunternehmer für die Region Diekirch/ Diekirch/Vianden Autocars Meyers Flébour A.S. Tours Schemel Colmar-Berg 26 90 20 80 X 26 90 20 55 83 56 27 X 85 97 97 [email protected] [email protected] Voyages Simon Ingeldorf 80 85 77 30 X 80 21 13 per SMS 691 80 85 10 [email protected]

GEMENGEBUET 55 Manifestatiounen | Veranstaltungen Datum Manifestatioun Uertschaft Organisatioun 21.02.2014 Janglisbal Sportshal, FC Blo Wäiss Medernach Medernach 01.03.2014 Klatzebal Sportshal, Keeleclub 92 Medernach 08.03.2014 Seminaire Veräinsbau, Elterevereenegung vun der Stegen Ärenzdallschull 09.03.2014 Generalversammlung Sportshal, Gaard an Heem Medernach Medernach 09.03.2014 Buergbrennen Medernach D.T. Olympic Medernach 09.03.2014 Buergbrennen Ermsdorf CDJ a Fliedermais Iermsdrëf 22.03.2014 Buedem Ausliwerung Gaard an Heem Medernach 23.03.2014 Kaffiskränzchen Sportshal, Fraen a Mammen Medernach 24.03.2014 Generalversammlung Sportshal, Entente vun de Veräiner Medernach 28.03.2014 Bretzelfiesta Mausfal, CDJ a Fliedermais Iermsdrëf Iermsdrëf 29.03.2014 Grouss Botz Sportshal, Aerenzdallgemeng mat der Medernach Ëmweltkommissioun 03.04.2014 Auditioun Musekssall Aerenzdallgemeeng mat der Fanfare Medernach 11.04.2014 Bëschaktivitéit Miedernach Elterevereenegung vun der Ärenzdallschull 19.04.2014 Kiewerlecksbal Veräinsbau, Club des Jeunes Eppelduerf Eppelduerf 20.04.2014 Ouschterbal Dragons du Nord Asbl 27.04.2014 Kommunioun Fanfare Medernach & Pompjeeën 30.04.2014 1. Mee Feier Mausfal, CDJ a Fliedermais Iermsdrëf Iermsdrëf 03.05.2014 Blummen Ausliwwerung Gaart an Heem, Medernach 04.05.2014 Hämmelsmarsch Fanfare Medernach Medernach a Bierg 09.05.2014 Generalprouf Sportshal, Fanfare Medernach Medernach 10.05.2014 Galaconcert Sportshal, Fanfare Medernach Medernach 10.05.2014 Holzlietsch D.T. Olympic Medernach 10.05.2014 Fréijoerswanderung Syndicat d’initiative Aerenzdall 15.05.2014 Concert ‚op der Plëss‘ Place Fanfare Medernach d’Armes, Luxembourg 16.05.2014 Ouverture Terrain Footballterrain Aerenzdallgemeng an FC Blo Stegen Wäiss Medernach 24.05.2014 Klassesche Concert Parkierch, Syndicat d’initiative Aerenzdall Eppelduerf 01.06.2014 Concert ‚um Millefest‘ Mëllerdall Fanfare Medernach

56 GEMENGEBUET Datum Manifestatioun Uertschaft Organisatioun 07.06.2014 Generalversammlung Sporshal, D.T. Olympic Medernach Medernach 08.06.2014 Bal Sportshal, Association des parents d‘élèves Medernach de l’école de Medernach 15.06.2014 Marche de l’Armée Schoulhaff, D.T. Olympic Medernach Medernach 22.06.2014 Virowend Aerenzdallgemeng & d’Veräiner Nationalfeierdag 28.06.2014 Paëlla-Owend Sportshal, FC Blo Wäiss Medernach Medernach

Fir d’Klibb déi op dëser Plaatz gären géifen hier Manifestatioun public maache, besteet d’Méiglechkeet dëst der Gemeng per E-Mail ([email protected]) matzedeelen.

GEMENGEBUET 57 Avis de la commune | Mitteilungen Élections pour le Parlement européen du 25 mai 2014

Participez aux élections européennes du 25 mai 2014!

Inscrivez-vous jusqu’au 27 février 2014.

Le 25 mai 2014 auront lieu les prochaines élections européennes.

• Si vous êtes citoyen européen résident au Grand-Duché de Luxembourg, vous pouvez vous inscrire jusqu’au 27 février 2014 sur les listes électorales pour les élections européennes ! Profitez-en pour vous inscrire le même jour sur la liste électorale pour les élections communales d’octobre 2017.

Dernier jour d’inscription : 27 février 2014

• Si vous êtes de nationalité luxembourgeoise, vous êtes inscrits automatiquement sur les listes électorales sans aucune démarche supplémentaire.

Comment s’inscrire ? Pour vous inscrire sur les listes électorales européennes, vous devez vous présenter à l’administration communale avec votre pièce d’identité en cours de validité et compléter le formulaire reproduit ci-après, qui est également téléchargeable sur notre site www.aerenzdall.lu sous la rubrique « guichet-citoyen-élections-élections pour le Parlement Européen ». Il s’agit d’une déclaration formelle précisant notamment votre nationalité et votre adresse, que vous n’êtes pas déchu du droit de vote dans votre pays d’origine et que vous n’exercez votre droit de vote pour les élections européennes que dans le Grand-Duché de Luxembourg. Une fois inscrit, vous le restez tant que vous êtes résident au Luxembourg. Le vote est obligatoire au Luxembourg. Le vote par correspondance est également possible.

58 GEMENGEBUET

Administration communale de la Vallée de l’Ernz A l’attention du collège échevinal 26, rue de Savelborn L – 7660 MEDERNACH

Demande d’inscription sur la liste électorale relative aux élections européennes (Ressortissants d’un autre Etat membre de l’Union Européenne)

Je soussigné(e) :

Nom patronymique : ______Epoux/Epouse de : ______Prénoms : ______Né(e) le : ______à ______Nationalité :______Résidant à : ______

demande à être inscrit(e) sur les listes électorales pour les élections européennes.

Déclaration

Je déclare :

O que ma dernière adresse dans l'Etat membre d'origine est la suivante : ______

O être inscrit(e) en dernier lieu sur la liste électorale à ______(localité ou circonscription et pays)

O exercer mon droit de vote pour les élections au Parlement Européen seulement au Grand‐Duché de Luxembourg O ne pas être déchu(e) du droit de vote dans l’Etat membre d’origine par l’effet d’une décision de justice individuelle ou d’une décision administrative pour autant que cette dernière puisse faire l’objet d’un recours juridictionnel ou, le cas échéant, que la perte du droit de vote est due aux conditions de résidence imposées par l’Etat d’origine. J’ai pris connaissance du fait que toute fausse déclaration est susceptible des sanctions prévues par la loi électorale du 18 février 2003 telle qu’elle a été modifiée.

………………….., le ………………………..

______(signature)

GEMENGEBUET 59

Je joins à la présente demande d’inscription : - un document d’identité en cours de validité

Récépissé

Demande d’inscription sur la liste électorale relative aux élections européennes (ressortissants d’un autre Etat membre de l’Union Européenne)

Date d’entrée de la demande d’inscription : ………………………………………

Cachet de la commune et signature :

Ermsdorf/Medernach, le ……………………………………..

Le fonctionnaire délégué,

La demande d’inscription sur la liste électorale pour le Parlement Européen est à faire pour le 27 février 2014 au plus tard en ce qui concerne les élections du 25 mai 2014.

60 GEMENGEBUET Engagements d’étudiants pendant Einstellung von Studenten während les vacances scolaires d’été den Sommerferien Pendant les vacances d'été 2014, la Auch dieses Jahr stellt die commune de la Vallée de l'Ernz engage Ernztalgemeinde während den Sommer- de nouveau des étudiants. ferien wieder Studenten ein. Les engagements se feront entre le 21 Zwischen dem 21. Juli und dem juillet 2014 et le 12 septembre 2014, 12. September 2014 werden, jeweils für chaque fois pour une durée de 2 die Dauer von 2 Wochen und pro semaines : Standort eingestellt: Seront engagés par site : in Medernach: 4 Studenten, Medernach: 4 étudiants in Ermsdorf : 2 Studenten, Ermsdorf: 2 étudiants in Stegen: 2 Studenten. Stegen: 2 étudiants Studenten, welche in den vergangenen D'autant plus, les étudiants ne peuvent Jahren (seit 2012) bereits zweimal von der être engagés que pendant 2 vacances Gemeinde eingestellt wurden, können kein weiteres Mal engagiert werden. d’été au maximum, un 3e engagement (depuis l'année 2012) n’est donc pas Alle Einstellungsanträge müssen bis possible. Freitag den 30. Mai 2014 eingereicht sein. Les demandes sont à remettre pour le Ein entsprechendes Formular ist auf der vendredi 30 mai 2014 au plus tard. nächsten Seite abgedruckt, sowie über

Le formulaire y relatif (repris en annexe) unsere Homepage www.aerenzdall.lu oder aber in einem unserer Gemeinde- peut aussi être téléchargé sur notre site büros in Ermsdorf oder Medernach internet www.aerenzdall.lu ou retiré auprès d'un de nos bureaux à Ermsdorf verfügbar. Es ist unbedingt notwendig, ou à Medernach et doit impérativement dem Antrag eine Einschreibe- être accompagné d'un certificat de bescheinigung der aktuell besuchten scolarité, délivré par l'établissement Schule beizufügen. scolaire actuellement fréquenté. Unvollständige Anträge werden nicht Toute demande incomplète sera berücksichtigt. écartée.

GEMENGEBUET 61

EINSTELLUNG VON STUDENTEN WÄHREND DEN SOMMERFERIEN 2014

ANTRAG

Nationale Identitätsnummer: 19 _ _ . _ _ . _ _ _ _ _ (siehe Versicherungskarte/Geburtsdatum + Kontrollnummer) Der/Die Unterzeichnende ...... (Nationalität: ...... ) geboren am ...... /19...... wohnhaft in L‐...... , ...... Strasse/Hausnummer: ...... Tel..: ...... GSM: ...... E‐Mail: ...... Konto: LU ______Bank: ...... beantragt hiermit einen Ferienposten bei der Ernztalgemeinde für die Zeit vom: Zeitraum: Zeitraum: 21.07.2014 → 01.08.2014 ...... 18.08.2014 → 29.08.2014 ...... 04.08.2014 → 15.08.2014 ...... 01.09.2014 → 12.09.2014 ......

Bitte die Zeiträume, in der eine Einstellung möglich ist, mit Prioritätsrang (1‐ 4) angeben.

Die Anträge unterliegen folgenden Bedingungen:

1. Die Einstellungen erfolgen durch das Schöffenkollegium. Die Studenten, welche einen Ferienposten beantragen, müssen: 1. das schriftliche Einverständnis ihrer Eltern oder Erziehungsberechtigten vorlegen, wenn sie minderjährig sind; 2. in der Ernztalgemeinde wohnhaft sein ; 3. dem Antrag eine Schulbescheinigung des Schuljahres 2013/2014 beifügen. Es werden maximal pro Ortschaft und Zeitraum eingestellt: Medernach : 4 Studenten Ermsdorf : 2 Studenten Stegen : 2 Studenten 2. Die Bezahlung erfolgt laut den gesetzlichen Bestimmungen. 3. Die Einstellung erfolgt pro Woche und zwar ausschließlich für die Zeit vom 21. Juli 2014 bis zum 12. September 2014. Die Arbeitszeit beträgt 8 Stunden pro Tag und 40 Stunden pro Woche, dies während maximal 10 Arbeitstagen. 4. Die Antragsformulare sind bis spätestens Freitag, den 30. Mai 2014 an das Schöffenkollegium der Ernztalgemeinde zu schicken oder im Gemeindesekretariat in Medernach oder in Ermsdorf abzugeben. 5. Es dürfen nur komplett ausgefüllte Anträge abgegeben werden. Anfragen welche ohne Schulbescheinigung oder unvollständig ausgefüllt sind, gelten als unzulässig und werden nicht berücksichtigt. 6. Die Studenten werden insgesamt während maximal 2 Sommerferien eingestellt, eine 3. Anstellung ist demnach nicht möglich.

...... , den ...... /...... /2014

Unterschrift Student: Unterschrift Eltern/Erziehungsberechtigte(r):

______(bei Minderjährigen ist das Einverständnis des Erziehungsberechtigten notwendig). Andurch bescheinigt der Antragsteller auch, dass er in diesem Kalenderjahr für höchstens zwei Monate beschäftigt wurde.

62 GEMENGEBUET

ENGAGEMENT D’ETUDIANTS PENDANT LES VACANCES D‘ÉTÉ 2014

DEMANDE

Matricule nationale: 19 _ _ . _ _ . _ _ _ _ _ Le(la) soussigné(e) ...... (Nationalité: ...... ) Né(e) le ...... /19...... demeurant à L‐...... , ...... Rue / Numéro: ...... Tél..: ...... GSM: ...... E‐Mail: ...... Compte bancaire: LU ______Banque: ......

Soumet par la présente sa demande pour un emploi d’étudiant pendant les vacances d’été auprès de la commune de la Vallée de l’Ernz pour la période du : Période: Période: 21.07.2014 → 01.08.2014 ...... 18.08.2014 → 29.08.2014 ...... 04.08.2014 → 15.08.2014 ...... 01.09.2014 → 12.09.2014 ......

Prière de bien vouloir indiquer les périodes de travail pendant lesquelles un engagement peut avoir lieu par rang de priorité (1 – 4).

Les demandes sont soumises aux conditions suivantes:

1. Les engagements seront effectués par le collège échevinal. Les étudiants voulant briguer un poste d’étudiant doivent : 1. faire preuve de l’accord formel d’un parent ou du tuteur légal au cas où ils sont mineurs ; 2. être domiciliés dans la commune de la Vallée de l’Ernz ; 3. joindre à leur demande un certificat de scolarité de l’année scolaire en cours (2013/2014). Seront engagés par site et par période : Medernach : 4 étudiants Ermsdorf : 2 étudiants Stegen : 2 étudiants 2. La rémunération se fera selon les dispositions légales et règlementaires en vigueur. 3. Les engagements se feront par semaine et exclusivement pour la période du 21 juillet 2014 au 12 septembre 2014. L’horaire de travail comprend 8 heures par jour et 40 heures par semaine, ceci pendant 10 jours de travail au maximum. 4. Les demandes dûment remplies sont à envoyer jusqu’au vendredi, 30 mai 2014 au plus tard au collège échevinal de la commune de la Vallée de l’Ernz respectivement peuvent être remises au secrétariat communal à Medernach ou à Ermsdorf. 5. Seulement des demandes complètes peuvent être introduites. Les demandes non accompagnées du certificat scolaire ou indûment complétées seront refusées d’office. 6. Les étudiants ne peuvent être engagés que pendant 2 vacances d’été au maximum, un 3e engagement n’est donc pas possible.

...... , le ...... /...... /2014

Signature étudiant : Signature parents/tuteur:

______(pour les mineurs, l’accord formel du tuteur ou parent(s) est strictement requis) Le signataire déclare qu’il n’a pas été engagé pendant l’année en cours pour une période dépassant 2 mois.

GEMENGEBUET 63 Divers | Verschiedenes Honoration du personnel communal / Remise de clés du nouveau tracteur Ehrung von Gemeindepersonal communal / Schlüsselübergabe des neuen Gemeindetraktors

14-12-2012 28-11-2013 Construction d’un tunnel sous la route Bau eines Tunnels unterhalb der nationale N14 à Stegen Nationalstraße N14

Summerfest 2013

06-07-2013

64 GEMENGEBUET Chantier : Centre de football à Stegen Baustelle: Fußballstadion in Stegen

GEMENGEBUET 65 Exercice des sapeurs-pompiers Feuerwehrübung für Grundschüler pour l’école de Medernach in Medernach

04-10-2013 Saint-Nicolas vient à l’école St Nikolaus besucht die Schulkinder

05-12-2013 (photographe N. Rodenbour) 06-12-2013

66 GEMENGEBUET

GEMENGEBUET 67