FH 83 C /HA S FH 83 C IX/HA S FH 832 J IX/HA FHS 83 C IX/HA

Polski Ελληνικά Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης PIEKARNIK ΦΟΎΡΝΟΣ Spis treści Περιεχόμενα Instrukcja obsługi,1 Οδηγίες χρήσης,1 Ostrzezenia,2 Προειδοποίηση,3 Serwis Techniczny,5 Τεχνική υποστήριξη,5 Opis urządzenia,6 Περιγραφή της συσκευής,7 Opis urządzenia,8 Περιγραφή της συσκευής,8 Instalacja,9 Εγκατάσταση,30 Uruchomienie i użytkowanie,11 Εκκίνηση και χρήση,32 Programator elektroniczny,11 Ο ηλεκτρονικός προγραμματιστής,32 Programy,12 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ,33 Zalecenia i środki ostrożności,14 Προφυλάξεις και συμβουλές,35 Konserwacja i utrzymanie,14 Συντήρηση και φροντίδα,35

Türkçe Česky Kullanım talimatları Pokyny pro použití FIRIN TROUBA İçindekiler Obsah Kullanım talimatları,1 Pokyny pro použití,1 Uyarı,2 Upozornění,4 Teknik Servis,5 Servisní služba,5 Cihazın tanıtımı,6 Popis zařízení,7 Cihazın tanıtımı,8 Popis zařízení,8 Montaj,16 Instalace,37 Başlatma ve kullanım,18 Spuštění a použití,39 Elektronik programlayıcı,18 Elektronické zařízení pro nastavení pečení,39 Programlar,19 Programy,40 Önlemler ve tavsiyeler,21 Opatření a rady,42 Servis ve bakım,21 Údržba a péče,42

Magyar Српски Használati útmutató Упутство за употребу SÜTÕ ПЕЋНИЦА Tartalomjegyzék Содержание Használati útmutató,1 Упутство за употребу,1 Figyelmeztetések,3 Упозорења,4 Szerviz,5 Помоћ,5 A készülék leírása,6 Опис апарата,7 A készülék leírása,8 Опис апарата,8 Üzembe helyezés,23 Инсталација,44 Bekapcsolás és használat,25 Укључивање и коришћење,46 Elektronikus programozó,25 Електрични програматор за кување,46 Program,26 Програми,47 Óvintézkedések és tanácsok,28 Напомене и савети,49 Karbantartás és ápolás,28 Одржавање и чишћење,49 Ostrzezenia Uyarı UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części DİKKAT: Bu cihaz ve erişilebilen bölümleri, kullanım silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy sırasında çok sıcak olur. uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. Dikkat etmek ve ısıtılan parçalara dokunmaktan Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku życia zbliżały kaçınmak gerekir. się do urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem Eğer sürekli olarak gözetim altında değiller ise, 8 dorosłych. yaşından küçük çocukları uzak tutunuz. Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci Bu cihaz, eğer uygun şekilde gözetim altında powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych bulunuyorlar ise veya güvenli şekilde cihazın zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź kullanımı hakkında eğitim almışlar ise ve ilişkin umysłowych, jak również osoby nieposiadające tehlikeler göz önünde bulundurulur ise, 8 yaşından doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli itibaren çocuklar ve fiziksel, duyusal veya mental znajdują się one pod nadzorem innych osób lub jeśli kapasitelerden yoksun veya tecrübe ve bilgi zostały pouczone na temat bezpiecznego sposobu sahibi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze Çocuklar, cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve bakım związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić işlemleri, denetimsiz olarak çocuklar tarafından się urządzeniem. Prace związane z czyszczeniem i gerçekleştirilmemelidir. konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie są one nadzorowane. Camın parçalanmasına neden olarak yüzeyi çizebileceğinden, fırının cam kapağını temizlemek Nie stosować środków ściernych ani ostrych için aşındırıcı ürünler ve kesici metal spatulalar łopatek metalowych do czyszczenia szklanych kullanmayınız. drzwiczek piekarnika, ponieważ mogłyby porysować powierzchnię i spowodować pęknięcie szyby. Cihazı temizlerken asla buharlı yada yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayınız. Nie stosować nigdy oczyszczaczy parowych lub ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia. DİKKAT: Muhtemel elektrik çarpmalarının önüne geçmek için lambayı yenisi ile değiştirmeden önce, UWAGA: Przed wymianą żarówki, należy się cihazın sönük olduğundan emin olunuz. upewnić, że urządzenie jest wyłączone, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem. ! Izgara takıldığı zaman, kilidin yukarı doğru dönük ve yuvanın arka tarafında olduğundan emin olunuz. ! Wsuwając ruszt, należy się upewnić, że ogranicznik jest skierowany ku górze i znajduje się on w tylnej części komory.

2 Figyelmeztetések Προειδοποίηση FIGYELEM: A készülék és annak hozzáférhető ΠΡΟΣΟΧΉ: Η συσκευή αυτή και τα προσβάσιμα részei a használat közben rendkívüli módon μέρη της καθίστανται πολύ θερμά κατά τη χρήση. felmelegedhetnek. Θα πρέπει να προσέχετε και να αποφεύγετε να Vigyázzon, hogy nehogy hozzáérjen a fűtőelemekhez. αγγίζετε τα θερμαντικά στοιχεία. Ha a gyermekek nincsenek folyamatos felügyelet Κρατάτε μακριά τα παιδιά ηλικίας μικρότερης των 8 alatt, tartsa távol a 8 éven aluli gyermekeket. ετών ή να τα επιτηρείτε συνεχώς. Ezt a készüléket a 8 éves kort betöltött gyermekek, Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί valamint a testileg, érzékszervileg vagy szellemileg από παιδιά μεγαλύτερα των 8 ετών και από άτομα korlátozott, nem hozzáértő, illetve a terméket με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές nem ismerő személyek csak megfelelő felügyelet ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση αν βρίσκονται mellett, vagy a készülék biztonságos használatával υπό κατάλληλη επιτήρηση ή αν έχουν εκπαιδευτεί kapcsolatos alapvető utasítások és a kapcsolódó στη χρήση της συσκευής με τρόπο ασφαλή και veszélyek ismeretében használhatják. Vigyázzon, αν αντιλαμβάνονται τους σχετικούς κινδύνους. Τα hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι tisztítási és karbantartási műveleteket gyermekek ενέργειες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει felügyelet nélkül nem végezhetik. να διενεργούνται από τα παιδιά χωρίς επιτήρηση.

Az üveg sütőajtó tisztításához ne használjon Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα αποξυστικά κι ούτε súrolószereket vagy vágóéllel rendelkező fémspatulát, σπάτουλες μεταλλικές κοφτερές για να καθαρίσετε mivel azok összekaristolhatják az ajtó felületét, ami τη γυάλινη πόρτα του φούρνου επειδή μπορεί pedig az üveg összetöréséhez vezethet. να προξενηθούν ξυσίματα στην επιφάνεια, προκαλώντας, έτσι, τη θραύση του γυαλιού. A készülék tisztításához soha ne használjon gőztisztítót vagy nagynyomású tisztítót. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστές ή μηχανήματα καθαρισμού σε υψηλή πίεση για τον FIGYELEM: Az esetleges áramütések elkerülése καθαρισμό της συσκευής. érdekében a lámpa kicserélése előtt győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva. ΠΡΟΣΟΧΉ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σβηστή πριν αντικαταστήστε τη λυχνία για να αποφευχθεί ! A rács behelyezésekor győződjön meg arról, hogy ενδεχόμενο ηλεκτροπληξίας. a kallantyú felfele néz és a sütőtér hátsó részén van. ! Όταν εισάγεται το πλέγμα βεβαιωθείτε ότι το στοπ είναι στραμμένο προς τα πάνω και στο πίσω μέρος της κοιλότητας.

3 Upozornění Упозорења UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení a jeho přístupné části ПАЖЊА: Овај апарат као и његови делови dosahují během použití velmi vysoké teploty. којима се може приступити јако се загревају Je třeba dávat pozor a zabránit styku s topnými за време употребе. Треба бити пажљив и články. избегавати додиривати грејуће елементе. Држати Udržujte děti mladší 8 let v dostatečné vzdálenosti, подаље децу млађу од 8 година уколико се pokud nejsou pod neustálým dohledem. она непрекидно не надзиру. Овај апарат могу Toto zařízení mohou používat děti od 8 let a користити деца од 8. године, као и особе са osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo смањеним физичким, осетним или менталним duševními schopnostmi nebo osoby bez zkušeností способностима или особе које немају искуства и a znalostí, které se nacházejí pod náležitým које нису упознате с апаратом уколико их надзиру dohledem nebo které byly poučeny ohledně друге особе или уколико су обучене о томе како použití zařízení bezpečným způsobem a které si се апарат користи на сигуран начин и уколико uvědomují související nebezpečí. Děti si nesmí hrát схватају које опасности могу настати приликом se zařízením. Děti nesmí provádět operace čištění употребе апарата. Деца не смеју да се играју овим a údržby bez dohledu. апаратом. Чишћење и одржавање не треба да врше деца уколико их одрасла особа не надзире. K čištění skleněných dvířek trouby nepoužívejte abrazivní výrobky ani ostré kovové špachtle, protože Не користити абразивне производе нити оштре by mohly poškrábat povrch a způsobit tak prasknutí металне четке за чишћење стаклених врата рерне skla. јер би се површина могла огребати и тако довести до пуцања стакла. Nikdy nepoužívejte k čištění zařízení vysokotlaký parní čistič. За чишћење апарата не користити уређаје за чишћење паром или уређаје за чишћење високим UPOZORNĚNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte, притиском. že je zařízení vypnuté, aby se zabránilo možnosti zásahu elektrickým proudem. ПАЖЊА: Пре замене сијалице уверити се да је апарат искључен како не би дошло до струјног ! Při vložení mřížky se ujistěte, že se doraz nachází удара. v zadní části prohloubeniny a je obrácen směrem nahoru. ! Када поставите решетку, уверите да ли резу окренута нагоре и задње стране шупљине.

4 Serwis Techniczny Szerviz

! Nigdy nie korzystać z usług nieautoryzowanych techników. ! Sohase hívjon engedéllyel nem rendelkező szakembert!

Podać: Adja meg az alábbiakat: • Rodzaj usterki; • az anomália típusa; • Model urządzenia (Mod.) • a készülék modellje (Mod.) • Numer seryjny (S/N) • a készülék szériaszáma (S/N) Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej Az utóbbi információk a készüléken elhelyezett adattáblán találhatók. na urządzeniu.

Τεχνική υποστήριξη Teknik Servis ! Μην προσφεύγετε ποτέ σε τεχνικούς μη εξουσιοδοτημένους. ! Bu durumda teknik destek müdahalesi gerekir. Γνωστοποιήστε: Teknik desteğe başvurmadan önce: • Τον τύπο της ανωμαλίας • Arızanın bağımsız olarak çözülebildiğini kontrol ediniz; • Το μοντέλο της μηχανής (Mod.) • Aksaklığın giderilip giderilmediğini kontrol etmek için programı yeniden • Τον αριθμό σειράς (S/N) başlatınız; Αυτές οι τελευταίες πληροφορίες βρίσκονται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών • Giderilmediği takdirde, Yetkili Teknik Destek Servisine başvurunuz. που βρίσκεται στη συσκευή

! Yetkili olmayan teknisyenlerden asla yardım almayınız.

Bu durumda şu bilgileri veriniz: • arıza tipi • SıCAKlıK ekranı üzerinde görülen mesaj Servisní služba • cihazın modeli (Mod.) • seri numarası (S/N) ! Nikdy se neobracejte na neautorizované techniky. Bu bilgiler, soğutucu bölmesi içinde aşağıda solda bulunan teknik veriler etiketi üzerinde bulunmaktadır. Uveďte: • Druh poruchy; • Model zařízení (Mod.); • Výrobní číslo (S/N). Tyto informace se nacházejí na štítku s jmenovitými údaji, umístěném na zařízení.

Помоћ ! Увек затражи помоћ овлашћеног. - Наведите: • Врста аномалије; • модел машине (Mod.) • серијски број (S/N) Ови подации се налазе на налепници са карактеристикама која се налази на апарату и/или паковању.

5 Opis urządzenia Widok ogólny

1 POZIOM 1 2 POZIOM 2 3 POZIOM 3 4 POZIOM 4 5 POZIOM 5 6 PROWADNICE boczne 7 Poziom BLACHA UNIWERSALNA 8 Poziom RUSZT 9 Panel sterowania

Cihazın tanıtımı Genel görünüm

1 KONUM 1 2 KONUM 2 3 KONUM 3 4 KONUM 4 5 KONUM 5 6 Açılır kapanır raf KILAVUZLARı 7 YAĞ DAMLAMA TENCERESi 8 IZGARA 9 Kontrol Paneli

A készülék leírása 9 6 A készülék áttekintése 1 SZINT 1 8 5 2 SZINT 2 3 SZINT 3 4 4 SZINT 4 7 3 5 SZINT 5 2 6 TÁLCASÍNEK 1 7 ZSÍRFELFOGÓ tálca 8 GRILLRÁCS 9 Kezelőpanel

6 Περιγραφή της συσκευής Συνολική άποψη

1 ΘΈΣΗ 1 2 ΘΈΣΗ 2 3 ΘΈΣΗ 3 4 ΘΈΣΗ 4 5 ΘΈΣΗ 5 6 ΟΔΗΓΟΙ ολίσθησης των επιπέδων 7 Επίπεδο ΛΙΠΟΣΥΛΛΈΚΤΗ 8 Επίπεδο ΓΚΡΙΛ 9 Πίνακας ελέγχου

Popis zařízení Celkový pohled

1 POLOHA 1 2 POLOHA 2 3 POLOHA 3 4 POLOHA 4 5 POLOHA 5 6 VODICÍ LIŠTY pro posuv na jednotlivých úrovních 7 Úroveň SBĚRNÉ NÁDOBY 8 Úroveň ROŠTU 9 Ovládací panel

Опис апарата 9 6 Општи преглед

1 ПОЗИЦИЈА 1 8 5 2 ПОЗИЦИЈА 2 3 ПОЗИЦИЈА 3 4 4 ПОЗИЦИЈА 4 7 3 5 ПОЗИЦИЈА 5 2 6 ШИНА за померање полица 1 7 Полица са ПОСУДОМ 8 Полица са РЕШЕТКАМА 9 Контролни панел

7 Opis urządzenia Popis zařízení Panel sterowania Ovládací panel

1 Kontrolka TERMOSTATU 1 Kontrolka TERMOSTAT 2 Pokrętło PROGRAMY 2 Otočný ovladač VOLBA PROGRAMŮ 3 Programator ELEKTRONICZNY 3 ELEKTRONICKÉ programovací zařízení 4 Pokrętło TERMOSTATU 4 Otočný ovladač TERMOSTAT 5 Otočný ovladač ČASOVAČ KLASICKÉHO OHŘEVU

Cihazın tanıtımı Опис апарата Kontrol Paneli Контролни панел 1 TERMOSTAT uyarı lambası 2 PROGRAM düğmesi 1 Сијалица ТЕРМОСТАТ 3 ELEKTRONİK programlayıcı 2 Ручни ПРОГРАМАТОР 4 TERMOSTAT düğmesi 3 Програматор ЕЛЕКТРИЧНИ * 5 Düğme PiŞiRME SONU TIMER’I 4 Дугме ТЕРМОСТАТ 5 Дугме ТАЈМЕРА ЗА КУВАЊЕ

A készülék leírása Kezelőpanel

1 HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ lámpa 2 PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb 3 ELEKTRONIKUS programozó * 4 HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerőgomb 5 RUSZTIKUS IDŐZÍTÉSSZABÁLYZÓ tekerőgomb

2 3 1 4

Περιγραφή της συσκευής •• •• Πίνακας ελέγχου

1 Ενδεικτικό φωτάκι ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ 2 Επιλογέας ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ 3 ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΣ Προγραμματιστής 4 Επιλογέας ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ 5 Επιλογέας TIMER ΡΟΥΣΤΙΚ

8 Wyśrodkowanie i zamocowanie Instalacja Aby przymocować urządzenie do mebla: należy otworzyć drzwiczki piekarnika PL i wkręcić 4 wkręty do drewna w 4 otwory umieszczone na listwie obwodowej. ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia, należy upewnić się, czy znajduje się ona wraz z urządzeniem i odpowiednimi uwagami, aby poinformować nowego właściciela o jego funkcjonowaniu.

! Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawieraja ona ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa.

Ustawienie ! Opakowania nie są zabawkami dla dzieci i należy je usunąć zgodnie z normami zbierania odpadów (patrz Środki ostrożności i zalecenia).

! Instalacja powinna zostać wykonana zgodnie z niniejszymi instrukcjami i ! Wszystkie części, które mają zapewnić bezpieczeństwo powinny być przez personel zawodowo do tego przygotowany. Błędna instalacja może zamocowane w taki sposób, aby nie można ich było usunąć bez użycia skutkować powstaniem szkód wobec osób, zwierząt lub rzeczy. narzędzia.

Zabudowa W celu zagwarantowania poprawnego działania urządzenia koniecznym Podłączenie do sieci elektrycznej jest, aby mebel posiadał odpowiednie parametry: Piekarniki wyposażone w trójbiegunowy przewód zasilający dostosowane są • panele przylegające do piekarnika powinny być wykonane z materiałów do funkcjonowania na prąd zmienny, przy napięciu i częstotliwości wskazanych odpornych na ciepło; na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz poniżej ). • w przypadku mebli z okładziną z forniru, użyty klej musi być odporny na temperaturę 100°C; Montaż przewodu zasilającego • dla zabudowy piekarnika, zarówno w przypadku zabudowy szeregowej pod blatem ( patrz rysunek ), jak i w słupkowej, mebel powinien posiadać 1. Otworzyć skrzynkę zaciskową podważając następujące wymiary śrubokrętem boczne zatrzaski pokrywy: pociągnąć i otworzyć pokrywę (patrz rysunek).

547 mm. min.

45 mm. 2. Zamontować przewód zasilający: 23 mm. 558 mm. odkręcić śrubę zacisku kabla oraz trzy śruby

575-585 mm. styków L-N- , a następnie zamocować 595 mm.

567 mm. L pojedyncze przewody pod głowicami śrub, zachowując kolejność kolorów niebieski

5 mm. (N) brązowy (L) żółto-zielony (patrz 595 mm. rysunek). 545 mm. 3. Zamocować przewód w odpowiednim zacisku.

25 mm. 4. Zamknąć pokrywę skrzynki zaciskowej. ! Po zabudowaniu piekarnika należy upewnić się, czy uniemożliwiony jest N kontakt z jego częściami elektrycznymi. Informacje dotyczące zużycia prądu wskazane na tabliczce znamionowej oparte są na pomiarach wykonanych dla tego typu instalacji. Podłączenie przewodu zasilającego do sieci Zamocować na przewodzie znormalizowaną wtyczkę do obciążeń Obieg powietrza wskazanych na tabliczce znamionowej (patrz obok). W celu zapewnienia dobrego obiegu powietrza koniecznym jest usunięcie W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci koniecznym tylnej ścianki komory. Najlepiej zainstalować piekarnik w taki sposób, aby jest zainstalowanie pomiędzy urządzeniem a siecią wyłącznika wspierał się na dwóch listwach drewnianych lub na drewnianej desce z wielobiegunowego z otwarciem minimalnym pomiędzy stykami 3 mm prześwitem przynajmniej 45 x 560 mm (patrz ilustracje). przeznaczonego do obciążeń i odpowiadającego obowiązującym normom (przewód uziemienia nie powinien być przerywany przez wyłącznik). Przewód zasilania powinien być umieszczony tak, aby w żadnym punkcie nie był narażony na temperaturę otoczenia przekraczającą 50° C (np. tylna 45 mm. . ścianka piekarnika). 560 mm ! Osoba instalująca urządzenie jest odpowiedzialna za jego właściwe podłączenie do prądu i zachowanie norm bezpieczeństwa.

Przed podłączeniem urządzenia należy upewnić się, czy:

9 • gniazdko ma właściwe uziemienie i odpowiada obowiązującym przepisom; TABLICZKA ZNAMIONOWA PL • gniazdko jest w stanie wytrzymać obciążenie maksymalnej mocy urządzenia wskazane na tabliczce znamionowej (patrz poniżej); szerokość (cm) 43,5 • napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na tabliczce Wymiary* wysokość (cm) 32,4 znamionowej (patrz poniżej ); głębokość (cm) 41,5 • gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W przeciwnym Objętość* (l) 59 wypadku wymienić gniazdko lub wtyczkę; nie stosować przedłużaczy ani rozgałęziaczy. szerokość (cm) 45,5 Wymiary** wysokość (cm) 32,4 ! Po zainstalowaniu urządzenia przewód elektryczny i gniazdko powinny być głębokość (cm) 41,5 łatwo dostępne. Objętość** (l) 62 ! Kabel nie powinien być zginany ani ściskany. ! Przewód elektryczny musi być okresowo sprawdzany i wymieniany jedynie napięcie 220-240V~ 50/60Hz Podłączenia przez autoryzowanych techników (patrz Serwis Techniczny). maksymalna moc pobierana 2800W elektryczne (patrz tabliczka znamionowa) ! Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania powyższych zaleceń. Dyrektywa 2002/40/WE na etykietce piekarników elektrycznych Norma EN 50304

Zużycie energii konwekcja naturalna —funkcja ENERGY ogrzewania: LABEL Tradycyjna. /

Zużycie energii deklaracja Klasa konwekcji wymuszona — funkcja ogrzewania: Do wypieku ciast. /

Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z następującymi dyrektywami unijnymi: 2006/95/EWG z dnia 12/12/06 (niskie napięcie) z późniejszymi zmianami — 2004/108/EWG z dnia 15/12/04 (zgodność elektromagnetyczna) z późniejszymi zmianami — 93/68/EWG z dnia 22/07/93 z późniejszymi zmianami. - 2012/19/WE z późniejszymi zmianami. 1275/2008 stand-by/off mode * Tylko dla modeli z wytłaczanymi prowadnicami. ** Tylko dla modeli z drucianymi prowadnicami.

10 Uruchomienie i użytkowanie Programator elektroniczny PL

UWAGA! Piekarnik jest wyposażony w system blokowania rusztu, który umożliwia jego wysuwanie bez całkowitego wyjmowania z piekarnika (1).W celu całkowitego wyjęcia rusztu wystarczy go unieść •• •• w sposób przedstawiony na rysunku, chwytając za przednią część i pociągnąć do siebie (2).

! Przed pierwszym użyciem włączyć na przynajmniej jedną godzinę pusty piekarnik z zamkniętymi drzwiczkami i termostatem nastawionym na najwyższą temperaturę. Następnie wyłączyć piekarnik, otworzyć drzwiczki i wywietrzyć pomieszczenie. Zapach, jaki się wytworzy jest skutkiem parowania Ustawianie zegara substancji stosowanych w celu zabezpieczenia piekarnika. ! Zegar można ustawić niezależnie od tego, czy piekarnik jest włączony, czy wyłączony. Nie można go ustawić jedynie wtedy, gdy został zaprogramowany Włączanie piekarnika koniec pieczenia. 1. Wybrać program pieczenia, przekręcając pokrętło PROGRAMY. Po podłączeniu do sieci elektrycznej lub po zaniku napięcia ikona oraz 2. Wybrać temperaturę, przekręcając pokrętło TERMOSTAT. Wykaz potraw cztery cyfry na WYŚWIETLACZU pulsują. z zalecanymi dla nich temperaturami znajduje się w Tabeli pieczenia (zob. Programy). 1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk , dopóki nie zacznie pulsować ikona 3. Świecąca kontrolka TERMOSTAT wskazuje fazę nagrzewania do oraz cztery cyfry na WYŚWIETLACZU; nastawionej temperatury. 2. za pomocą przycisków „ ” i „ ” ustawić godzinę; jeśli przytrzyma się je 4. Podczas pracy piekarnika można zawsze: wciśnięte, cyfry zmieniają się szybciej, aby ułatwić ustawienie. - zmienić program pieczenia za pomocą pokrętła PROGRAMY; 3. zaczekać 10 sek. lub ponownie nacisnąć przycisk , aby zapisać - zmienić temperaturę za pomocą pokrętła TERMOSTAT; ustawienie. - przerwać pieczenie przez ustawienie pokrętła PROGRAMY w położeniu “0”. Ustawianie minutnika ! Nigdy nie należy stawiać żadnych przedmiotów na dnie piekarnika, gdyż ! Ta funkcja nie przerywa pieczenia i działa niezależnie od użytkowania grozi to uszkodzeniem emalii. piekarnika, umożliwiając włączenie sygnału dźwiękowego po upływie ! Naczynia do pieczenia stawiać zawsze na ruszcie znajdującym się w ustawionego czasu. wyposażeniu piekarnika. 1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk , dopóki nie zaczną pulsować ikona oraz trzy cyfry na WYŚWIETLACZU; Wentylator chłodzący Dla obniżenia temperatury zewnętrznej niektóre modele wyposażono w 2. za pomocą przycisków „ ” i „ ” ustawić żądany czas; jeśli przytrzyma się wentylator chłodzący. Wytwarza on strumień powietrza, który wydobywa się je wciśnięte, cyfry zmieniają się szybciej, aby ułatwić ustawienie. pomiędzy panelem sterowania a drzwiczkami piekarnika. 3. zaczekać 10 sek. lub ponownie nacisnąć przycisk , aby zapisać ! Po zakończeniu pieczenia wentylator nadal pracuje aż do dostatecznego ustawienie. ochłodzenia piekarnika. Wyświetli się odliczanie wsteczne, a po jego zakończeniu włączy się sygnał dźwiękowy. Oświetlenie piekarnika Światło w piekarniku włącza się przez wybranie / za pomocą Programowanie pieczenia ! Programowanie jest możliwe dopiero po dokonaniu wyboru programu pokrętła PROGRAMY. Pozostaje ono włączone przy wyborze programu pieczenia. pieczenia. Programowanie czasu trwania pieczenia. 1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk , dopóki nie zaczną pulsować ikona oraz trzy cyfry na WYŚWIETLACZU; 2. za pomocą przycisków „ ” i „ ” ustawić żądany czas trwania pieczenia; jeśli przytrzyma się je wciśnięte, cyfry zmieniają się szybciej, aby ułatwić ustawienie. 3. zaczekać 10 sek. lub ponownie nacisnąć przycisk , aby zapisać ustawienie. 4. po upływie ustawionego czasu na WYŚWIETLACZU pojawia się napis END, piekarnik kończy pieczenie i włącza się sygnał dźwiękowy. W celu jego wyłączenia, należy wcisnąć dowolny przycisk. • Przykład: jest godzina 9:00 i czas trwania pieczenia zostaje zaprogramowany na 1 godzinę i 15 minut. Program zatrzyma się automatycznie o godzinie 10:15.

11 Programowanie końca pieczenia PL ! Zaprogramowanie końca pieczenia jest możliwe dopiero po ustawieniu / Program FAST COOKING czasu trwania pieczenia. Włączają się elementy grzejne i uruchamia się wentylator, zapewniając utrzymywanie stałej i równomiernej temperatury w piekarniku. 1. Należy postępować zgodnie z punktami od 1 do 3 opisu programowania Program nie wymaga wstępnego nagrzewania. Program ten służy do czasu pieczenia; szybkiego pieczenia potraw już przygotowanych (mrożonych lub wstępnie 2. następnie naciskać przycisk dopóki nie zaczną pulsować ikona i ugotowanych). Najlepsze rezultaty uzyskuje się przy wykorzystaniu tylko cztery cyfry na WYŚWIETLACZU; jednego poziomu. 3. za pomocą przycisków „ ” i „ ” ustawić żądaną godzinę zakończenia pieczenia; jeśli przytrzyma się je wciśnięte, cyfry zmieniają się szybciej, aby / Program MULTI-PIECZENIE ułatwić ustawienie. Włączają się wszystkie elementy grzejne (górny, dolny oraz obwodowy) 4. zaczekać 10 sek. lub ponownie nacisnąć przycisk , aby zapisać i uruchamia się wentylator. Ponieważ temperatura jest stała w całym ustawienie. piekarniku, powietrze piecze i przyrumienia żywność w równomierny sposób. 5. po upływie ustawionego czasu na WYŚWIETLACZU pojawia się napis Jednocześnie można używać maksymalnie dwóch półek. END, piekarnik kończy pieczenie i włącza się sygnał dźwiękowy. W celu jego wyłączenia, należy wcisnąć dowolny przycisk. Włączone ikony oraz oznaczają, że zostało wykonane programowanie. / Program PIEKARNIK DO PIZZY Na WYŚWIETLACZU naprzemiennie pojawiają się godzina zakończenia oraz Włączają się dolny i obwodowy element grzejny oraz uruchamia się wentylator. czas trwania pieczenia. To połączenie umożliwia szybkie nagrzanie piekarnika z silnym dopływem • Przykład: jest godzina 9:00 i czas zostaje zaprogramowany na 1 godzinę. ciepła, zwłaszcza od dołu. W przypadku, gdy wykorzystuje się więcej niż Ustawia się 12.30 jako godzinę zakończenia. Program włącza się jeden poziom równocześnie, konieczna jest ich zamiana miejscami w połowie automatycznie o godzinie 11:30. pieczenia.

Anulowanie programu / Program BARBECUE W celu anulowania programu: Włącza się górny element grzejny oraz rożno (jeśli jest w danym modelu). • naciskać przycisk dopóki nie zacznie pulsować ikona ustawienia, Wysoka temperatura, skierowana bezpośrednio na grill, jest zalecana dla które ma być anulowane oraz cyfry na wyświetlaczu Naciskać przycisk „ potraw wymagających wysokiej temperatury na powierzchni. Podczas ” dopóki na wyświetlaczu nie pojawią się cyfry 00:00. pieczenia należy zamykać drzwiczki piekarnika. • Nacisnąć jednocześnie przyciski „ ” i „ ” i przytrzymać je naciśnięte, w ten sposób anuluje się wszystkie wykonane ustawienia, w tym ustawienia minutnika. / Program GRATIN Włącza się górny element grzejny i uruchamia się wentylator oraz rożen (jeśli jest w danym modelu). Łączy wymuszoną cyrkulację powietrza wewnątrz piekarnika z jednokierunkowym promieniowaniem cieplnym. Programy Zapobiega to przypaleniu powierzchni potraw, zwiększając moc penetracji cieplnej. Podczas pieczenia należy zamykać drzwiczki piekarnika. ! Dla wszystkich programów możliwe jest ustawienie temperatury w zakresie od 60 °C do MAX, z wyjątkiem: Praktyczne wskazówki dotyczące pieczenia ! Podczas pieczenia z wentylatorem nie używać półek 1 i 5: gorące powietrze • BARBECUE (zaleca się ustawienie jedynie na MAX); działa bezpośrednio na nie, co mogłoby spowodować przypalenie delikatnych • (zaleca się, aby nie przekraczać temperatury 200°C). potraw.

! Przy programach BARBECUE i ZAPIEKANKA, szczególnie jeśli są one / Program WYRASTANIE wykonywane z rożnem, ustawić blachę w położeniu 1, aby zebrać pozostałości Piekarnik nagrzewa się do temperatury 40°C i utrzymuje taką temperaturę po pieczeniu (sosy i/lub tłuszcze). niezależnie od pozycji pokrętła TERMOSTATU. Program ten jest idealny do wyrastania ciast zawierających naturalne drożdże. WIELOPOZIOMOWE • Używać poziomów 2 i 4, wykorzystując poziom 2 do potraw, które / Program PIEKARNIK TRADYCYJNY wymagają wyższej temperatury. Uruchamiane są dwa elementy grzejne: dolny i górny. Przy tym tradycyjnym • Blachę umieścić na dole, a ruszt na górze. sposobie pieczenia lepiej jest wykorzystywać tylko jeden poziom: przy większej liczbie poziomów rozkład temperatur staje się niekorzystny. BARBECUE • Włożyć ruszt na poziom 3 lub 4, umieszczając potrawę na środku rusztu. • Zaleca się nastawienie maksymalnego poboru energii. Nie należy się / Program PIEKARNIK DO WYPIEKU CIAST niepokoić, jeśli górny grzejnik nie będzie stale włączony: jego działanie Włącza się tylny element grzejny oraz uruchamia się wentylator, zapewniając kontroluje termostat. wewnątrz piekarnika delikatne i równomierne ciepło. Ten program jest przeznaczony do pieczenia delikatnych potraw (np. ciast drożdżowych) i do przygotowywania filetów „mignon” na trzech poziomach jednocześnie.

12 PIEKARNIK DO PIZZY • Użyć lekkiej blachy aluminiowej, stawiając ją na ruszcie znajdującym się PL w wyposażeniu piekarnika. Zastosowanie blachy uniwersalnej powoduje wydłużenie czasu pieczenia, przez co trudno jest przygotować chrupiącą pizzę. • W przypadku pizzy z dużą ilością dodatków zaleca się dodanie mozzarelli dopiero w połowie pieczenia.

Tabela pieczenia Programy Potrawy Waga Pozycja Nagrzewanie Zalecana Czas trwania (kg) półek wstępne temperatura pieczenia (minuty) (minuty) Wyrastanie ciast drożdżowych (brioszki, Wyrastanie chleb, ciasto cukrowe, rogaliki, itp.) Kaczka 1 2 15 200 65-75 Pieczeń cielęca lub wołowa 1 2 15 200 70-75 Piekarnik Pieczeń wieprzowa 1 2 15 200 70-80 tradycyjny Herbatniki (z kruchego ciasta) - 2 15 180 15-20 Kruche ciasta 1 2 15 180 30-35 Kruche ciasta 0.5 2 15 180 20-30 Ciasto z owocami 1 1 lub 2 15 180 40-45 Ciasto śliwkowe 0.7 2 15 180 40-50 Ciasto biszkoptowe 0.5 2 15 160 25-30 Naleśniki nadziewane (na 2 półkach) 1.2 1 i 3 15 200 30-35 Piekarnik do Małe ciastka (na 2 półkach) 0.6 1 i 3 15 190 20-25 wypieku ciast Słone ciastka francuskie z serem (na 2 0.4 1 i 3 15 210 15-20 półkach) Ptysie (na 3 półkach) 0.7 1 i 2 i 4 15 180 20-25 Herbatniki (na 3 półkach) 0.7 1 i 2 i 4 15 180 20-25 Bezy (na 3 półkach) 0.5 1 i 2 i 4 15 90 180 Mrożonki 0.3 1 - 250 12 Cukinie i raki w lanym cieście 0.4 1 - 200 20 Tort wiejski ze szpinakiem 0.5 1 - 220 30-35 Panzerotti 0.3 1 - 200 25 Lasagne 0.5 1 - 200 35 Rumiane bułeczki 0.4 1 - 180 25-30 Fast cooking Kawałki kurczaka 0.4 1 - 220 15-20 Potrawy podgotowane Zrumienione skrzydełka z kurczaka 0.4 1 - 200 20-25 Świeże potrawy Herbatniki (z kruchego ciasta) 0.3 1 - 200 15-18 Ciasto śliwkowe 0.6 1 - 180 45 Słone ciastka francuskie z serem 0.2 1 - 210 10-12 Pizza (na 2 półkach) 1 1 i 3 15 230 15-20 Lasagne 1 2 10 180 30-35 Jagnięcina 1 2 10 180 40-45 Kurczak pieczony + ziemniaki 1+1 1 i 3 15 200 60-70 Makrela 1 1 i 2 10 180 30-35 Multi-pieczenie Ciasto śliwkowe 1 1 i 2 10 170 40-50 Ptysie (na 2 półkach) 0.5 1 i 3 10 190 20-25 Herbatniki (na 2 półkach) 0.5 1 i 3 10 180 10-15 Ciasto biszkoptowe (na 1 półce) 0.5 1 i 2 10 170 15-20 Ciasto biszkoptowe (na 2 półkach) 1 1 i 3 10 170 20-25 Słone ciasta 1.5 2 15 200 25-30 Pizza 0.5 2 15 220 15-20 Piekarnik do Pieczeń cielęca lub wołowa 1 1 10 220 25-30 pizzy Kurczak 1 1 lub 2 10 180 60-70 Sole i mątwy 0.7 3 - Maks 10-12 Szaszłyki z kalmarów i raków 0.6 3 - Maks 8-10 Mątwy 0.6 3 - Maks 10-15 Filet z dorsza 0.8 3 - Maks 10-15 Warzywa z rusztu 0.4 1 lub 3 - Maks 15-20 Befsztyk cielęcy 0.8 3 - Maks 15-20 Kiełbaski 0.6 3 - Maks 15-20 Barbecue Hamburgery 0.6 3 - Maks 10-12 Makrele 1 3 - Maks 15-20 Tosty (lub chleb opiekany) nr 4 i 6 3 - Maks 3-5 Na rożnie (jeśli jest) Cielęcina z rożna 1.0 - - Maks 80-90 Kurczak z rożna 1.5 - - Maks 70-80 Jagnięcina z rożna 1.0 - - Maks 70-80 Kurczak z rusztu 1.5 2 i 3 10 200 55-60 Mątwy 1.5 2 i 3 10 200 30-35 Na rożnie (jeśli jest) 1.5 - 10 200 70-80 Gratin Cielęcina z rożna 1.5 - 10 200 70-80 Jagnięcina z rożna 1.5 - 10 200 70-75 Kurczak (z rożna) + ziemniaki (na - 2 10 200 70-75 brytfannie)

13 Utylizacja PL Zalecenia i środki ostrożności • Utylizacja materiałów opakowaniowych: zastosować się do obowiązujących norm lokalnych, dzięki czemu opakowania będzie można ponownie ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na względzie Wasze wykorzystać. bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe zalecenia, które należy uważnie • Dyrektywa wspólnotowa 2012/19/WE w sprawie zużytego sprzętu przeczytać. elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje, że sprzęt gospodarstwa domowego nie powinien być usuwany jako nieposortowane Ogólne zasady bezpieczeństwa odpady komunalne. Zużyte urządzenia powinny być zbierane oddzielnie w celu optymalizacji stopnia odzysku i recyrkulacji ich materiałów składowych • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do nieprofesjonalnych zastosowań oraz aby zapobiec potencjalnym szkodom dla zdrowia i środowiska. domowych. Symbol przekreślonego kosza na śmieci jest umieszczony na wszystkich • Nie należy instalować urządzenia poza domem, nawet, jeśli miejsce to jest produktach, aby przypominać o obowiązku selektywnej zbiórki. chronione daszkiem, gdyż wystawienie urządzenia na działanie deszczu W celu uzyskania bliższych informacji na temat prawidłowego złomowania i burz jest bardzo niebezpieczne. elektrycznych urządzeń gospodarstwa domowego, ich właściciele mogą • Przenosząc urządzenie należy zawsze korzystać z odpowiednich się zwracać do właściwych służb publicznych lub do sprzedawców tych uchwytów umocowanych po bokach piekarnika. urządzeń. • Nie dotykać urządzenia, jeśli jest się na boso ani też mokrymi lub wilgotnymi rękami lub stopami. • Urządzenie powinno być używane do celów kulinarnych wyłącznie Oszczędność i ochrona środowiska • Uruchamiając piekarnik w różnych godzinach począwszy od późnego przez osoby dorosłe i zgodnie z niniejszymi instrukcjami. popołudnia do pierwszych godzin porannych. Opcje programowania, w Wykorzystywanie go do innych celów (np. do ogrzewania szczególności tryb „opóźnione pieczenie” ( patrz Programy ) i „opóźnione pomieszczeń) uznaje się za niewłaściwe, a tym samym niebezpieczne. czyszczenie automatyczne” ( patrz Konserwacja i utrzymanie ), pomagają Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody zorganizować w ten sposób pracę piekarnika. poniesione w wyniku niewłaściwego, błędnego lub nierozsądnego • Przy programach BARBECUE i ZAPIEKANKA zaleca się pieczenie przy użytkowania. zamkniętych drzwiczkach: w celu zarówno uzyskania lepszych wyników, • Podczas użytkowania urządzenia grzejniki i niektóre części drzwiczek jak i znacznej oszczędności energii (ok. 10%). piekarnika stają się bardzo gorące. Nie wolno ich dotykać, a dzieci należy • Dopilnować, aby uszczelki były w pełni sprawne i czyste, dzięki czemu trzymać z dala od urządzenia. • Uważać, aby kable zasilające innych urządzeń AGD nie dotykały będą dobrze przylegały do drzwiczek i zapobiegną niepotrzebnym stratom rozgrzanych części piekarnika. ciepła. • Nie zatykać otworów wentylacyjnych i odprowadzających ciepło. • Przy otwieraniu drzwiczek należy trzymać za środkową część uchwytu: po bokach może być gorący. • Do wstawiania i wyjmowania naczyń z piekarnika używać zawsze rękawic Konserwacja i utrzymanie ochronnych. • Nie przykrywać dna piekarnika folią aluminiową. Odłączenie prądu elektrycznego Przed naprawą odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego. • Nie wkładać do piekarnika materiałów łatwopalnych: jeśli urządzenie zostanie przez nieuwagę uruchomione, mogłyby one się zapalić. • Kiedy urządzenie nie jest używane, należy zawsze sprawdzić, czy pokrętła Czyszczenie urządzenia • Części zewnętrzne emaliowane lub ze stali nierdzewnej oraz uszczelki znajdują się w pozycji “●”/“○”. • Nie należy wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel: zaleca się gumowe mogą być myte przy pomocy gąbki nasączonej letnią wodą i trzymanie za wtyczkę. neutralnym mydłem. Jeśli plamy są trudne do zmycia, należy stosować • Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji odłączyć najpierw produkty przeznaczone specjalnie do tego typu urządzeń. Wypłukać dużą wtyczkę od sieci elektrycznej. ilości wody i dokładnie wysuszyć. Nie należy stosować proszków ściernych • W razie uszkodzenia w żadnym wypadku nie ingerować w wewnętrzne ani substancji wywołujących korozję. mechanizmy urządzenia i nie próbować go samodzielnie naprawiać. • Wnętrze piekarnika powinno być czyszczone po każdym użyciu, gdy Należy skontaktować się z Serwisem (patrz Serwis Techniczny). jest jeszcze ciepłe. Należy używać ciepłej wody i środka czyszczącego, • Nie stawiać przedmiotów na otwartych drzwiczkach piekarnika. spłukać i osuszyć miękką szmatką. Unikać środków ścierających. • Dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. • Akcesoria mogą być myte jak zwykłe sztućce, także w zmywarkach, za • Urządzenie to nie jest przystosowane do obsługi przez osoby (w tym dzieci) wyjątkiem prowadnic ślizgowych. o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych, przez osoby bez doświadczenia lub bez znajomości urządzenia - chyba że ! Nigdy nie stosować oczyszczaczy parowych lub ciśnieniowych do pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo -, jak również czyszczenia urządzenia. przez osoby, które nie otrzymały instrukcji wstępnych na temat eksploatacji urządzenia. • Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było włączane przy użyciu zewnętrznego przekaźnika czasowego lub osobnego systemu sterowania zdalnego.

14 Czyszczenie drzwiczek Szybę drzwiczek należy czyścić przy pomocy gąbki i środków nieściernych, a 2. Wymienić śruby A na śruby i podkładki PL następnie osuszyć miękką szmatką. Nie należy używać szorstkich materiałów C B (B + C) znajdujące się w zestawie. ściernych lub ostrych, metalowych skrobaków, które mogą zarysować 3. Wkręcić nowe śruby B i odpowiednie powierzchnię i spowodować pęknięcie szyby. podkładki C, montując ponownie panele Aby dokładniej wyczyścić piekarnik można zdemontować drzwiczki: samoczyszczące. 1. otworzyć szeroko drzwiczki (patrz rysunek); 2. podnieść i przekręcić dźwignie znajdujące się na obu zawiasach (zob. rysunek);

4. Zamocować oba uchwyty D prowadnicy w odpowiednich otworach znajdujących się na ściankach piekarnika (patrz ilustracja). Otwory dla lewej prowadnicy znajdują się w górze D natomiast dla prowadnicy prawej w dole. 5. Na koniec wcisnąć ślizg na część odległościową C. 3. chwycić drzwiczki za obie zewnętrzne krawędzie, przymykając je powoli, lecz nie ! Prowadnic ślizgowych nie należy wkładać na poziomie 5 całkowicie. Pociągnąć drzwiczki do siebie, wyjmując je z zawiasów (zob. rysunek). Boczne panele katalityczne i panel tylny Są to panele pokryte specjalną emalią, absorbującą tłuszcz, który się wytwarza podczas pieczenia. Emalia ta jest na tyle wytrzymała, że przesuwanie różnych akcesoriów (ruszty, brytfanny, itp.) nie powoduje jej uszkodzenia. Nie należy się martwić małymi białymi śladami, które pojawiają się na jej powierzchni. Zamontować ponownie drzwiczki wykonując opisane czynności w odwrotnej Należy jednakże unikać: kolejności. - skrobania emalii ostrymi przedmiotami (na przykład nożem); - stosowania środków czyszczących lub ściernych.. Sprawdzanie uszczelek Co pewien czas należy sprawdzać stan uszczelek wokół drzwiczek piekarnika. Gdyby okazało się, ze uszczelka jest uszkodzona należy zwrócić się do najbliższego punktu serwisowego ( patrz Serwis Techniczny ). Zaleca się nie używać piekarnika do czasu wykonania naprawy.

Wymiana żarówki

W celu wymiany żarówki w piekarniku: 1. Usunąć szklaną pokrywkę przy pomocy śrubokrętu. 2. Wykręcić żarówkę i wymienić na analogiczną: moc 15 W, sprzężenie E 14. Ponownie zamontować pokrywkę, zwracając uwagę na prawidłowe ułożenie uszczelek (patrz ilustracja).

! Nie używać żarówki piekarnika do oświetlania pomieszczeń.

Montaż zestawu prowadnic ślizgowych

W celu zamontowania prowadnic ślizgowych: 1. Odkręcić dwie śruby A (patrz ilustracja). A Jeśli piekarnik jest wyposażony w panele samoczyszczce, zostaną zdemontowane A następująco:

15 Merkezleme ve sabitleme TR Montaj Cihazı mobilyaya sabitlemek için: fırının kapağını açınız ve 4 adet ahşap Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi ! vidasını çerçevenin üzerinde bulunan 4 deliğe vidalayınız. önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taşınması durumunda yeni kullanıcının işleyiş ve ilişkin uyarılar hakkında bilgi edinmesi için el kitapçığının cihazla birlikte verildiğinden emin olunuz.

! Talimatları dikkatli bir şekilde okuyunuz: kurulum, kullanım ve emniyet hakkında önemli bilgiler içermektedir.

Yerleştirme ! Ambalajlar çocukların oyuncağı değildir ve ayrıştırılmış çöp için belirlenen kurallara uygun olarak imha edilmelidirler (bakınız Önlem ve tavsiyeler).

! Kurulum işlemi bu talimatlar doğrultusunda ve profesyonel olarak kalifiye personel tarafından yapılmalıdır. Hatalı yapılan bir kurulum, insan ve hayvan Koruyucu tüm aksam herhangi bir alet kullanmadan sökülemeyecek şekilde sağlığına ya da mala zarar verebilir. ! sabitlenmelidir. Yuvaya oturtma Cihazın düzgün bir şekilde çalışması için fırın yuvasının yer aldığı dolabın Elektrik bağlantısı uygun özellikleri taşıması gerekir: Üç kutuplu besleme kablosuyla donatılmış fırınlar, cihazın üzerindeki özellikler • fırına yapışık konumdaki paneller ısıya dayanıklı malzemeden olmalıdır; etiketinde belirtilmiş olan gerilim ve frekans değerlerinde dalgalı akımla • ahşap kaplama dolapların söz konusu olduğu durumlarda, kullanılan tutkal çalışacak şekilde üretilmiştir (aşağıya bakınız). 100°C ısıya dayanıklı olmalıdır; • fırının yuvasına yerleştirilmesi durumunda, işlem ister masa altında (şekle Besleme kablosu montajı bakınız) ister kolon üzerinde yapılacak olsun, dolapların ebatları şöyle olmalıdır: 1. Bir tornavida yardımıyla, kapağın yan uzantılarını kaldırıp terminal kutu kapağını açınız: kapağı çekiniz ve açınız (şekle bakınız);

550 mm. min. .

45 mm.

20 mm . 2. Besleme kablosunu şu şekilde devreye 560 mm. alınız: Kablo bağlama vidası ile L-N- üç 575-585 mm

590 mm. adet temas vidasını sökünüz, daha sonra

570 mm. L Mavi (N), Kahverengi (L), Sarı-Yeşil kablolarını (renk tablosuna bakarak) vida kafaları altına sabitleyiniz (bkz. şekil). 595 mm. . 3. Kabloyu kablo bağlayıcısına sabitleyiniz. 550 mm 4. Terminal kapağını kapatınız. 20,5 mm. 22,5 mm.* ! Cihaz yuvasına yerleştirildikten sonra elektrikli bölümler ile hiçbir şekilde N temas etmemelidir. Özellikler etiketinde belirtilmiş olan tüketime ilişkin bilgiler bu kurulum tipine göre ölçülmüştür. Besleme kablosunun şebekeye bağlantısı Kablo üzerine özellikler etiketi üzerinde belirtilen yüke uygun bir fiş monte Havalandırma ediniz (yana bakınız). İyi bir havalandırma sağlanması için yuvanın arka duvarının çıkarılması Şebekeye doğrudan bağlantı yapılması halinde, cihaz ile şebeke arasına gerekir. Fırının kurulumun iki ahşap pervaz üzerine ya da en az 45 x 560 minimum temas aralığı 3 mm olan ve yürürlükteki normlara uygun nitelikte mm ebatlarında bir açıklığı olan bir zemine yaslanacak şekilde yapılması çok kutuplu bir anahtar takmak gerekmektedir (toprak kablosu elektrik tercih edilir (şekillere bakınız). anahtarı tarafından kesintiye uğratılmamalıdır). Besleme kablosu, hiçbir aşamada ortam ısısını 50°C geçmeyecek şekilde yerleştirilmelidir (örneğin fırının arka tarafı).

45 mm. . 560 mm ! Elektrik bağlantısının doğru yapılmasından ve güvenlik kurallarına uyulmasından kurulumu yapan kişi sorumludur.

Şebekeye bağlamadan önce aşağıdaki durumları kontrol ediniz: • prizin topraklamasının yürürlükteki normlara uygun olduğunu; • prizin, cihazın özellikler etiketi üzerinde belirtilen maksimum güç miktarını destekleyecek şekilde olduğunu;

16 • besleme geriliminin özellikler etiketi üzerinde belirtilmiş olan değerler ÖZELLİKLER ETİKETİ arasında olduğunu; TR • cihaz fişinin prizle uyumlu olduğunu. Aksi hallerde prizi ya da fişi değiştiriniz; genişlik 43,5 cm uzatma kabloları ya da çoklu prizler kullanmayınız. Ebatlar* yükseklik 32,4 cm derinlik 41,5 cm ! Cihaz monte edildikten sonra elektrik kablosu ve priz kolay erişilebilecek Hacim* lt. 59 yerlerde olmalıdır. genişlik 45,5 cm Ebatlar* yükseklik 32,4 cm ! Kablo kıvrılmalara, bükülmelere veya ezilmelere maruz kalmamalıdır. derinlik 41,5 cm ! Kablo periyodik olarak kontrol edilmeli ve sadece yetkili teknik personel Hacim* lt. 62 tarafından değiştirilmelidir (Destek bölümüne bakınız). gerilim 220-240V~ 50/60Hz emilen Elektrik maksimum güç 2800W ! Bu kurallara uyulmaması halinde firma hiç bir sorumluluk kabul etmez. bağlantıları (özellikler etiketine bakınız)

Elektrikli fırınların etiketi hakkındaki 2002/40/CE Direktifi. EN 50304 Düzenlemesi

Klasik enerji tüketimi Doğal – ısıtma fonksiyonu: ENERGY Geleneksel; / LABEL Enerji tüketimi beyanı Klasik sınıf Güçlü - ısıtma fonksiyonu: Pasta fonksiyonu. /

Bu cihaz aşağıdaki Topluluk Direktiflerine uygundur: 12/12/06 tarihli 2006/95/CEE (Alçak Gerilim) ve sonraki değişiklikler - 15/12/04 tarihli 2004/108/CEE (Elektromanyetik Uygunluk) ve sonraki değişiklikler - 22/07/93 tarihli 93/68/CEE ve sonraki değişiklikler. 2012/19/CE ve sonraki değişiklikler. 1275/2008 standby/off mode. AEEE Yönetmeliğine uygundur * Sadece çekilen kılavuzlara sahip modeller için. ** Sadece sıralı kılavuzlara sahip modeller için.

17 Saati ayarlama TR Başlatma ve kullanım ! Saat, fırın kapatıldığında veya açıldığında, pişirme programının bitiş saati önceden ayarlanmadığı takdirde ayarlanabilir. DİKKAT! Fırın, ızgaraları durdurma Cihaz elektriğe bağlandıktan sonra veya elektrik kesildikten sonra, sistemi ile donatılmıştır, bu sistem EKRANDAKİ simgesi ve dört basamaklı rakam yanıp sönmeye ızgaralar fırından dışarı çıkmadan başlayacaktır. bunları çıkarmayı sağlar (1). Izgaraları tamamen çıkarmak için, 1. Ekrandaki simgesi ve dört rakam yanıp sönmeye başlayana kadar çizimde belirtildiği gibi, bunları ön düğmesine birkaç kez basın. taraftan alarak yukarı kaldırmak ve 2. Saati ayarlamak için “ ” ve “ ” düğmelerini kullanın; düğmelerden herhangi çekmek yeterlidir (2). birini basılı tutarsanız, ekran rakamları daha hızlı kaydıracaktır, böylece istenen değer daha hızlı ve kolay ayarlanabilir. ! İlk kez çalıştırıldığında fırını boş olarak, kapısı kapalı ve termostat 3. Ayarı tamamlamak için 10 saniye bekleyin veya düğmesine basın. maksimumda iken en az bir saat çalıştırınız. Daha sonra söndürünüz ve fırın kapağını açınızsonrada mekanı havalandırınız. Duyacağınız koku fırını Zamanlayıcıyı ayarlama korumak için kullanılmış olan bazı malzemelerin buharlaşması neticesinde ! Bu fonksiyon pişirmeyi durdurmaz ve fırını etkilemez; ayarlanan zaman ortaya çıkan kokudur. süresi geçtiğinde alarmı etkin hale getirmek için kullanılır. 1. Ekrandaki simgesi ve üç rakam yanıp sönmeye başlayana kadar Fırının çalıştırılması düğmesine birkaç kez basın. 1. PROGRAM düğmesini döndürerek istenilen pişirme programını seçiniz. 2. İstenen saati ayarlamak için “ ” ve “ ” düğmelerini kullanın; düğmelerden 2. TERMOSTAT düğmesini döndürerek sıcaklığı seçiniz. Pişirme Tablosu’nda herhangi birini basılı tutarsanız, ekran rakamları daha hızlı kaydıracaktır, pişirilecek yemek türleri ile bunlar için önerilen sıcaklıklar mevcuttur (bkz. böylece değer daha hızlı ve kolay ayarlanabilir. Programlar). 3. TERMOSTAT uyarı lambası yanıkken, ayarlanan sıcaklığa erişilene kadar 3. Ayarı tamamlamak için 10 saniye bekleyin veya düğmesine basın. geçen ısınma aşamasında olunduğunu gösterir. Saat geri sayarken ekranda gösterilecektir. Bu saat süresi geçtiğinde, alarm 4. Pişirme sürereken şunları yapmak mümkündür: etkin hale gelecektir. - PROGRAM düğmesine müdahale ederek pişirme programını değiştirmek; - TERMOSTAT düğmesi vasıtasıyla sıcaklığı değiştirmek; Pişirmeyi programlama - PROGRAM düğmesini “0” pozisyonuna getirerek pişirme sürecini durdurmak. ! Programlama yapılmadan önce pişirme modu seçilmelidir.

! Fırın tabanına asla herhangi bir cisim koymayınız, emayesine zarar Pişirme süresini programlama verebilirsiniz. 1. EKRANDAKİ simgesi ve üç rakam yanıp sönmeye başlayana kadar ! Pişirme kaplarını daima ızgara üzerine koyunuz düğmesine birkaç kez basın. mevcut olan (*üst cümleye bağlı-ızgara kelimesinden önce). 2. İstenen süreyi ayarlamak için “ ” ve “ ” düğmelerini kullanın; düğmelerden herhangi birini basılı tutarsanız, ekran rakamları daha hızlı kaydıracaktır, Soğutma fanı böylece değer daha hızlı ve kolay ayarlanabilir. Dış sıcaklığı bir miktar azaltabilmek için bazı modeller soğutma fanı ile 3. Ayarı tamamlamak için 10 saniye bekleyin veya düğmesine basın. donatılmıştır. Bu fan kontrol paneli ile fırın kapağı arasından çıkan bir havanın 4. Ayarlanan saat geçtiğinde, EKRANDA BİTTİ yazısı görünür, fırın pişirmeyi püskürtülmesini sağlar. bırakır ve alarm çalar. Durdurmak için herhangi bir düğmeye basın. ! Pişirme sonunda fırın yeterince soğuyana kadar bu fan çalışır durumda kalır. • Örneğin: Saat 9:00 ö.ö ve 1 saat 15 dakikalık bir süre programlandı. Program ö.ö. 10:15’ de otomatik olarak duracaktır. Fırın lambası PROGRAM düğmesi ile / seçilerek yakılır. Bir pişirme programı Pişirme modu için bitiş süresini ayarlama seçildiğinde yanık kalır. ! Pişirme bitimi süresi programlanmadan önce pişirme süresi ayarlanmalıdır.

1. Süreyi ayarlamak için 1 ila 3. adımları yukarıda belirtildiği gibi ayarlayın. 2. Ardından, EKRANDAKİ simgesi ve dört rakam yanıp sönmeye Elektronik programlayıcı başlayıncaya kadar düğmesine basın. 3. Pişirme bitimi süresini ayarlamak için “ ” ve “ ” düğmelerini kullanın; düğmelerden herhangi birini basılı tutarsanız, ekran değerleri daha hızlı kaydıracaktır, böylece istenen değer daha hızlı ve kolay ayarlanabilir. 4. Ayarı tamamlamak için 10 saniye bekleyin veya düğmesine basın. 5. Ayarlanan saat geçtiğinde, EKRANDA BİTTİ yazısı görünür, fırın pişirmeyi bırakır ve alarm çalar. Durdurmak için herhangi bir düğmeye basın. •• •• ve düğmeleri yandığında.programlama ayarlanmış olur. EKRANDA sırasıyla pişirme bitimi süresi ve pişirme süresi gösterilir. • Örneğin: Saat ö.ö. 9:00 ve 1 saatlik süre programlanmış. Bitiş süresi olarak 12:30 planlanmış. Program ö.ö. 11:30’da otomatik olarak başlayacaktır.

18 Bir programı iptal etme Bir programı iptal etmek için: / FIRINDA GÜVEÇ modu TR • İptal etmek istediğiniz ayarla ilgili simge ve ekrandaki rakamların yanıp Fanın yanı sıra üst ısıtma elemanı ve döner şiş ızgara (varsa) çalışır. sönmesi bitene kadar düğmesine basın. 00:00 rakamları ekranda Özelliklerin bu kombinasyonu fırın içerisindeki basınçlı dolaşım vasıtasıyla görünene kadar “ ” düğmesine basın. ısıtma elemanları tarafından sağlanan tek yönlü ısı yayılımının etkinliğini arttırır. • “ ” ve “ ” düğmelerini basılı tutarsanız zamanlayıcı ayarları dahil önceden Bu yiyeceğin yüzeyden yanmasını engeller ve ısının yiyeceğin içerisine nüfuz seçilen tüm ayarlar iptal edilecektir. etmesini sağlar. Daima fırın kapağı kapalı olarak bu modda pişirin. Pratik pişirme önerileri Programlar ! Fan yardımlı pişirme sırasında rafları konum 1 ve 5’e yerleştirmeyin. Doğrudan aşırı ısı sıcaklığa duyarlı yiyecekleri yakabilir. ! Aşağıdaki durumlar hariç tüm pişirme modları için 60°C ile Maksimum arasında bir sıcaklık değeri ayarlanabilir ! IZGARA ve FIRINDA GÜVEÇ pişirme modlarında, özellikle et şişini kullanırken, pişirme artıklarını (yağ ve/veya yağ artığı) toplamak için damlama • IZGARA (önerilen: yalnızca MAX güç seviyesine ayarlayın); kabını konum 1’e yerleştirin. • FIRINDA GÜVEÇ (önerilen: 200°C’ı aşmayın). ÇOKLU PİŞİRME • 2’de daha fazla ısıya ihtiyaç duyan yiyecekleri yerleştirmek için konum 2 / MAYALAMA modu ve 4’ü kullanın. Fırın TERMOSTAT düğmesinin konumundan bağımsız olarak 40°C sıcaklığa • Damlama kabını alta ve rafı üste yerleştirin. ulaşır ve bu sıcaklığı korur. Bu mod, mayayla yapılan hamur mayalama işlemi için idealdir. IZGARA • Rafı 3 veya 4. konuma yerleştirin. Yiyeceği rafın ortasına koyun. • Maksimum güç düzeyine ayarlamanızı öneririz. Üst ısıtma elemanı bir / NORMAL FIRIN modu termostat tarafından düzenlenmektedir ve daima çalışmayabilir. Hem üst hem de alt ısıtma elemanları yanacaktır. Bu normal pişirme modunda, sadece bir pişirme rafının kullanılması en idealidir. birden fazlan raf kullanılırsa, PİZZA MODU ısı dağılımı dengesiz olacaktır. • Hafif bir alüminyum pizza tavası kullanın. Cihazda bulunan rafa yerleştirin. Kıtır kıtır bir kabuk elde etmek için, (kabuğun pişirme süresi boyunca / PİŞİRME modu yayılarak biçim almasını önlemesi nedeniyle) damlama tavasını Arka ısıtma elemanları ve fan, fırın içerisinde sürekli ve tek düze ısı dağılımı kullanmayın. sağlamak için çalışır. Bu mod, kabarması ve aynı anda 3 rafta tart hazırlanması • Pizzada çok fazla malzeme bulunuyorsa, pişirme işleminin yarısında gereken kekler gibi ısıya hassas yiyecekleri pişirmek için idealdir. pizzanın üzerine mozella peyniri koymanızı öneririz.

/ HIZLI PİŞİRME modu Isıtma elemanları ve fan, fırın içerisinde sürekli ve tek düze ısı dağılımı sağlamak için çalışır. Bu pişirme modunda ön ısıtmaya gerek yoktur. Bu mod özellikle hazır yiyecekleri çabucak pişirmek için önerilir (dondurulmuş veya önceden pişirilmiş). Yalnızca bir pişirme rafı kullanılırsa iyi sonuçlar alınır.

/ ÇOKLU PİŞİRME modu Bütün ısıtma elemanları (üst, alt ve dairesel) fan ile aynı anda çalışmaya başlar. Fırın içerisindeki ısı sabit kaldığı için, hava yiyeceği eşit biçimde pişirir ve kızartır. Aynı anda iki raf kullanılabilir.

/ PİZZA modu Isıtma elemanları (alt ve dairesel) ve fan çalışır. Bu kombinasyon, özellikle alt elemandan, önemli miktarda ısı üreterek fırını hızla ısıtır. Aynı anda birden fazla raf kullanıyorsanız, pişirme işleminin yarısında tabaklarının konumunu değiştirin

/ IZGARA modu Üst ısıtma elemanı ve döner şiş ızgara (varsa) çalışır. Yüksek yüzey sıcaklığı gerektiren yiyecekler için yüksek ve doğrudan ızgara sıcaklığı önerilir. Daima fırın kapağı kapalı olarak bu modda pişirin.

19 TR Pişirme tablosu Pişirme Yemekler Ağ ırlık Raf Konumu Ön ısıtma Önerilen sıcaklık Pişirme modları (kg süresi süresi cinsinden) (dakika) (dakika) Hamur mayalama iş lemi maya veya Mayalama kabartma tozuyla yapılır (tatlı mayalı ekmekler, şekerli turta, ayçörekleri, vb.) Ördek 1 3 15 200 65-75 Dana rozbif veya biftek 1 3 15 200 70-75 Normal Fırın Domuz kızartması 1 3 15 200 70-80 Kurabiye (hamur iş leri) - 3 15 180 15-20 Turtalar 1 3 15 180 30-35 Turtalar 0.5 3 15 180 20-30 Meyveli kekler 1 2 veya 3 15 180 40-45 Üzümlü kek 0.7 3 15 180 40-50 Pandispanya 0.5 3 15 160 25-30 Pişirme Gözleme (2 rafta) 1.2 2 ve 4 15 200 30-35 Modu Küçük çörekler (2 rafta) 0.6 2 ve 4 15 190 20-25 Peynirli poğaca (2 rafta) 0.4 2 ve 4 15 210 15-20 Profiterol (3 rafta) 0.7 1, 3 ve 5 15 180 20-25 Kurabiyeler (3 rafta) 0.7 1, 3 ve 5 15 180 20-25 Beze (3 rafta) 0.5 1, 3 ve 5 15 90 180 Dondurulmuş yiyecek Pizza 0.3 2 - 250 12 Kabaklı ve karidesli pay 0.4 2 - 200 20 Ispanaklı börek 0.5 2 - 220 30-35 Çiğ Börek 0.3 2 - 200 25 Lazanya 0.5 2 - 200 35 Kek 0.4 2 - 180 25-30 Hızlı Piş irme Tavuk parçaları 0.4 2 - 220 15-20 Önceden pişirilmiş yiyecek Piliç kanadı 0.4 2 - 200 20-25 Taze Yiyecek Kurabiye (hamur iş leri) 0.3 2 - 200 15-18 Üzümlü kek 0.6 2 - 180 45 Peynirli poğaça 0.2 2 - 210 10-12 Pizza (2 rafta) 1 2 ve 4 15 230 15-20 Lazanya 1 3 10 180 30-35 Kuzu 1 2 10 180 40-45 Piliç kızartma + patates 1+1 2 ve 4 15 200 60-70 Uskumru 1 2 10 180 30-35 Çoklu Üzümlü kek 1 2 10 170 40-50 pişirme Profiterol (2 rafta) 0.5 2 ve 4 10 190 20-25 Kurabiyeler (2 rafta) 0.5 2 ve 4 10 180 10-15 Pandispanya (1 rafta) 0.5 2 10 170 15-20 Pandispanya (2 rafta) 1 2 ve 4 10 170 20-25 Börek 1.5 3 15 200 25-30 Pizza 0.5 3 15 220 15-20 Pizza Modu Dana rozbif veya biftek 1 2 10 220 25-30 Tavuk 1 2 veya 3 10 180 60-70 Dil balığı ve supya 0.7 4 - Maksimum 10-12 Kalamar ve karides kebabı 0.6 4 - Maksimum 8-10 Supya 0.6 4 - Maksimum 10-15 Morina filetosu 0.8 4 - Maksimum 10-15 Izgara sebze 0.4 3 veya 4 - Maksimum 15-20 Dana bonfile 0.8 4 - Maksimum 15-20 Sosis 0.6 4 - Maksimum 15-20 Izgara Köfte 0.6 4 - Maksimum 10-12 Çiroz 1 4 - Maksimum 15-20 tost (veya tost ekmeği) 4 ve 6 4 - Maksimum 3-5 Et şişiyle (varsa ) Dana şiş 1.0 - - Maksimum 80-90 Tavuk şiş 1.5 - - Maksimum 70-80 Kuzu şiş 1.0 - - Maksimum 70-80 Tavuk ızgara 1.5 2 10 200 55-60 Supya 1.5 2 10 200 30-35 Fırında Et şişiyle (varsa ) Güveç Dana şiş 1.5 - 10 200 70-80 Kuzu şiş 1.5 - 10 200 70-80 Tavuk şiş ve 1.5 - 10 200 70-75 Patatesler (kızartılmış ) - 2 10 200 70-75

20 benzer tipte yeni bir ürün aldığınız satıcılara verebilirsiniz. Önlemler ve tavsiyeler Belli başlı tüm beyaz eşya üreticileri kullanılmayan cihazların toplanması TR ve imha edilmesi için öngörülen sistemlerin oluşturulması ve idaresi Cihaz uluslararası emniyet mevzuatlarına uygun olarak projelendirilmiş ve ! konusunda faaliyet göstermektedir. üretilmiştir. Bu uyarılar güvenlik amaçlı olup dikkatlice okunmalıdır. Tasarruf ve çevreye saygı Genel emniyet • Fırın ikindi saatleri ile sabahın ilk saatleri arasında kalan zaman diliminde • Cihaz, meskenlerde kullanılmak üzere tasarlanmış olup profesyonel çalıştırıldığı takdirde elektrik şirketlerinin emilim yükünün azaltılmasına kullanım amaçlı değildir. katkı sağlanır. Program planlama seçenekleri, özellikle de “gecikmiş • Yağmur ve fırtınaya maruz kalması son derece tehlikeli olduğundan cihaz, pişirme” (Programlara bakınız) ve “gecikmiş otomatik temizleme” (Temizlik üzeri kapalı bile olsa açık alanlara monte edilemez. ve Bakım’a bakınız ), bunu mümkün kılar. • Cihazı yerinden hareket ettirirken daima fırının yan taraflarında bulunan • IZGARA ve FIRINDA GÜVEÇ modlarını kullanırken fırının kapağını her tutma kulplarından yararlanınız. zaman kapalı tutun: en iyi sonucu elde etmek ve enerji tasarrufu yapmak • Cihaza ayaklarınız çıplakken ya da elleriniz veya ayaklarınız ıslak ya da için (yaklaşık olarak %10). nemliyken dokunmayınız. • Contaların temiz ve bakımlı tutulması, bunların kapağa tam olarak • Cihaz, sadece yetişkin kişiler tarafından ve bu kitapçıkta aktarılan yapışarak ısı kaybını önlemesini sağlar. talimatlara göre, yemek pişirmek amaçlı kullanılmalıdır. Her türlü diğer kullanımlar (örneğin: ortam ısıtması) uygunsuz ve bu ! Bu ürün, standby konumda enerji tüketiminin sınırlanması hakkındaki yeni nedenle tehlikeli bulunur. Üretici firma uygunsuz, hatalı ve mantık Avrupa Direktifi tarafından belirlenmiş gereklilikleri karşılamaktadır. dışı kullanımlardan kaynaklanan muhtemel zararlardan sorumlu tutulamaz. • Cihazın kullanımı sırasında ısıtma elemanları ile fırının bazı kısımları çok sıcak duruma gelir. Bunlara dokunmamaya dikkat ediniz ve çocukları uzak tutunuz. Servis ve bakım • Diğer beyaz eşyalara ait kabloların fırının sıcak kısımlarına temas etmesini Elektrik akımının devre dışı bırakılması önleyiniz. Herhangi bir işlem yapmadan önce cihazın elektrik şebekesine bağlantısını • Havalandırma ve ısı dağılma noktalarını tıkamayınız. kesiniz. • Fırın kapağını açma kulpunu tam ortasından tutunuz: yan tarafları sıcak olabilir. Cihazın temizlenmesi • Kapları fırına sürerken veya fırından çıkartırken daima fırın eldiveni • Emayeli veya inox dış kısımlar ile lastik contalar ılık su ve nötr sabunla kullanınız. ıslatılmış bir sünger yardımıyla temizlenebilir. Lekeler çok zor çıkan • Fırının alt kısmını alüminyum folyo ile örtmeyiniz. türdense özel ürünler kullanınız. Bol su ile durulayıp temizlikten • Tutuşabilen maddeleri fırın içinde bulundurmayınız: bunlar fırın yanlışlıkla sonra kurulamanız tavsiye edilir. Çizici tozlar ve aşındırıcı maddeler çalıştırılacak olursa alev alabilirler. kullanmayınız. • Fişi prizden çekerken kablosundan değil fişin kendisinden tutarak çekiniz. • Fırının içi mümkünse her kullanımdan sonra, daha henüz ılıkken • Fişi elektrik şebekesinden çekmeden, temizlik veya bakım müdahalelerinde temizlenmelidir. Sıcak su ile deterjan kullanınız, durulayınız ve yumuşak bulunmayınız. bir bezle kurulayınız. Çizici maddelerden kaçınınız. • Arıza halinde onarmak amacıyla iç mekanizmaları kurcalamayınız. Teknik • Sürgülü kızaklar hariç aksesuarlar normal bulaşık yıkama sistemiyle ve servis ile irtibata geçiniz (Teknik servis bölümüne bakınız). bulaşık makinasında da yıkanabilirler. • Fırının kapağı açıkken kapak üzerine ağır cisimler koymayınız. • Çocukların cihaz ile oynamasını önleyiniz. ! Cihazın temizliği için asla buharlı ya da yüksek basınçlı temizleyiciler • Cihaz; (çocuklar dahil) fiziki, duyusal ya da zihinsel kapasiteleri kısıtlı kişiler kullanmayınız. tarafından kullanılamayacağı gibi, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında bulunmadıkça veya cihazın kullanımı hakkında ön bilgiler almış olmadıkça, deneyimsiz ve ürüne fazla bir alışkanlığı bulunmayan kimseler tarafından da kullanılmamalıdır. • Cihaz harici bir otomatik zaman ayarı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile çalıştırılacak şekilde tasarlanmamıştır.

İmha • Ambalaj malzemelerinin imha edilmesi: ambalajların geri dönüşümünü sağlayan yerel düzenlemelere uyunuz. • Elektrik ve elektronik cihazların atıklarını değerlendirme konusunu düzenleyen 2012/19/CE sayılı Avrupa Birliği mevzuatında; beyaz eşyaların kentsel katı atık genel yöntemi ile imha edilmemesi öngörülmüştür. Kullanılmayan cihazlar, madde geri kazanım ve geri dönüşüm oranını en yüksek seviyeye yükseltmek, çevre ve insan sağlığına olası zararları engellemek için ayrı ayrı toplanması gerekir. Tüm ürünlerin üzerinde; ayrıştırılmış atık hükümlerini hatırlatmak amacıyla üstünde çarpı işareti olan sepet sembolü yer almaktadır. Kullanılmayan beyaz eşyalar belediye atık toplama servisine teslim edilebilecektir, bunları belediyenin bunun için özel olarak belirlediği yerlere ya da konuyla ilgili ulusal düzenlemelerin mevcut olduğu durumlarda,

21 Kapağın temizliği TR 2. A vidalarını sette yer alan vidalar ve ara Kapağın cam olan kısmı aşındırıcı olmayan ürün ve sünger kullanılarak C B parçalarla (B+C) değiştiriniz. temizlenmeli ve yumuşak bir bezle kurutulmalıdır; yüzeyi çizebilecek ya 3. Yeni B vidalarını ve C ara parçalarını da camın kırılmasına neden olabilecek aşındırıcı pürüzlü malzeme veya sıkınız, kendinden temizlenir panelleri keskin madeni kazıyıcı kullanılmamalıdır. tekrar takınız. Daha özenli bir temizlik için fırın kapağını sökmek mümkündür: 1. kapağı tamamen açınız (şekle bakınız); 2. menteşeler üzerindeki kolları yukarı kaldırıp döndürünüz (bkz. şekil);

4. Kılavuzun iki adet D ankastresini fırın cidarı üzerindeki deliklerine sabitleyiniz (bkz. şekil). Sol kılavuzun delikleri yukarda, sağ kılavuzunkiler aşağıdadır. 5. Son olarak da kılavuzu C ara parçası üzerine ankastre olarak takınız. D

3. kapağı iki dış yanından tutunuz, yavaşça kapatınız ama tamamen değil ,sonra kapağı kendinize doğru çekip menteşelerinden ! Sürgülü kızakları 5. konuma takmayınız. çıkartınız (bkz. şekil). Bu prosedürü tam tersine uygulayarak kapıyı yerine takınız. Yan ve arka katalitik paneller Paneller pişirme işlemlerinin oluşturduğu yağı çekebilme kapasitesine sahip olan özel bir emaye ile kaplanmıştır.Bu emaye, bozulmadan farklı aksesuarların (ızgaralar, yağ toplama tepsileri, v.s.) kaymasına olanak tanımaya yeterince dayanıklıdır. Yüzeylerin üzerinde küçük beyaz çizgiler Contaların kontrolü oluştuğunda endişelenmeye gerek yoktur. Fırın kapağını çevreleyen contanın durumunu periyodik olarak kontrol ediniz. Bununla birlikte aşağıdaki durumlardan kaçınmak gerekir: Hasarlı olması halinde en yakın Teknik Servise başvurunuz (bakınız Teknik - keskin nesneler ile (örneğin bıçak) emayeyi kazımak; Servis). Bu durumda onarım yapılıncaya kadar fırını kullanmamanız - deterjan veya aşındırıcı maddeler kullanmak. tavsiye edilir.

Ampulü değiştiriniz

Fırının aydınlatma lambasını değiştirmek için: 1. Duyun cam kapağını gevşetip alınız. 2. ampulü sökünüz ve aynısıyla değiştiriniz: gücü 25 W, bağlantı E 14. 3. kapağı tekrar takınız (bkz. şekil).

! Elinizle doğrudan lambaya dokunmayınız.

! Ortamı aydınlatmak amacıyla fırın lambasını kullanmayınız.

Sürgülü Kızaklar setinin montajı

Sürgü kızakları (kılavuzları) monte etmek için: 1. İki adet A vidasını sökünüz (bkz. şekil). Fırın kendinden temizlenir panellere A sahipse bunların geçici olarak sökülmesi A gerekir.

22 Középre állítás és rögzítés Üzembe helyezés HU A készülék rögzítése a bútorhoz: nyissa ki a sütő ajtaját és csavarozza a 4 Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor ! facsavart a külső kereten lehelyezkedő 4 lyukba! belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, győződjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele, hogy az új tulajdonos tájékozódhasson a készülék működéséről és az azzal kapcsolatos figyelmeztetésekről.

! Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos információkat tartalmaznak az üzembe helyezésről, a használatról és a biztonságról.

Elhelyezés ! A csomagolóanyag nem játékszer! A szelektív hulladékgyűjtés szabályainak megfelelően semmisítse meg (lásd Óvintézkedések és tanácsok).

! Az üzembe helyezést szakembernek kell elvégeznie az itt található ! Minden védelmet biztosító alkatrészt rögzíteni kell oly módon, hogy azokat utasításoknak megfelelően. A helytelen üzembe helyezés személyi sérülést szerszám nélkül ne lehessen kivenni. és anyagi károkat okozhat. Elektromos csatlakoztatás Beépítés ! A hárompólusú kábellel ellátott sütőket az adattáblán jelzett (lásd alább) A készülék jó működésének biztosítása érdekében szükséges, hogy a bútor feszültségű és frekvenciájú váltakozó árammal történő használatra szánták. megfelelő tulajdonságokkal rendelkezzen: • a sütő melletti paneleknek hőálló anyagból kell készülniük; Az elektromos kábel beszerelése • furnérlemezből készült bútorok esetén a ragasztóanyagnak ki kell bírnia a 100°C hőmérsékletet; 1. A fedél oldalán található nyelvecskék • a sütő beépítéséhez, legyen az elhelyezve munkalap alá (lásd ábra) vagy csavarhúzóval történő felemelésével nyissa állványra, a bútornak az alábbi méretekkel kell rendelkeznie: ki a kapocslécet: Húzza meg és nyissa ki a fedelet (lásd ábra).

2. Helyezze üzembe az elektromos kábelt: Csavarozza ki a kábelszorító csavarját és

547 mm. min. a három L-N- érintkezőcsavart, majd 45 mm. rögzítse a csavarok feje alatt a huzalokat, 23 mm. 558 mm. ügyelve a kék (N), barna (L), sárga-zöld

575-585 mm. L színekre ( ) (lásd ábra). 595 mm.

567 mm. 3. Rögzítse a kábelt a megfelelő kábelrögzítőbe.

5 mm. 4. Zárja le a kapocsléc fedelét. 595 mm.

545 mm.

25 mm. N

! A készüléket úgy kell beépíteni, hogy utána ne lehessen az elektromos Az elektromos kábel hálózatba kötése alkatrészekhez hozzáérni. Szereljen a kábelre az adattáblán feltüntetett terhelésnek megfelelő Az adattáblán jelzett fogyasztási értékeket a fenti beszerelés mellett mérték. szabványos csatlakozó dugót (lásd oldalt)! Amennyiben a kábelt közvetlenül a hálózathoz kívánja csatlakoztatni, úgy a készülék és a hálózat közé a Szellőzés terhelésnek és az érvényben lévő szabványoknak megfelelő legalább 3 mm- A jó szellőzés garantálása érdekében a sütőnek helyet adó bútorrész hátlapját es multipoláris kapcsolót kell beszerelni (a föld huzalt nem kell megszakítóval le kell venni. A sütőt lehetőleg úgy helyezzék le, hogy két fa alátétre vagy egy ellátni). A hálózati kábelt úgy kell elhelyezni, hogy sehol se melegedhessen a olyan folytonos felületre támaszkodjon, ami rendelkezik egy legalább 45 x szobahőmérsékletnél 50°C-kal magasabb hőmérsékletre! 560 mm nagyságú nyílással (lásd ábra). ! A készülék beszerelője felelős a megfelelő elektromos csatlakoztatásért és a biztonsági előírások betartásáért.

45 mm. . A csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy: 560 mm • az aljzat rendelkezzen földeléssel és feleljen meg a szabványnak; • az aljzat képes legyen elviselni a készülék adattábláján feltüntetett maximális teljesítmény terhelését (lásd alább); • a tápfeszültség feleljen meg az adattáblán feltüntetett értékeknek (lásd alább);

23 • az aljzat legyen kompatíbilis a készülék csatlakozó dugójával! Ha nem, ADATTÁBLA HU cserélje ki az aljzatot vagy a dugót; ne használjon hosszabbítót vagy elosztót! hossz: 43,5 cm Méretek* magasság: 32,4 cm ! A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali csatlakozónak könnyen mélység: 41,5 cm hozzáférhetőnek kell lennie. Térfogat* lt. 59

! A kábel nem hajolhat meg és nem lehet összenyomva! hossz: 45,5 cm Méretek** magasság: 32,4 cm mélység: 41,5 cm ! A kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, és cseréjét kizárólag engedéllyel rendelkező szakember végezheti el (lásd Szerviz)! Térfogat** lt. 62 feszültség: 220-240V~ 50/60Hz ! A fenti elõírások be nem tartása esetén a gyártó elhárít minden Elektromos teljesítményfelvétel: 2800 W felelõsséget. csatlakoztatások (lásd az adattáblán) A villamos sütők energiafogyasztási címkézéséről szóló 2002/40/EK irányelv.

EN 50304 szabvány Természetes ENERGIAOSZTÁLY hőáramlás névleges energiafogyasztása – melegítő funkció: Hagyományos; /

Kényszer hőáramlási osztály névleges energiafogyasztása – melegítő funkció: Cukrászati. / A készülék megfelel az alábbi uniós irányelveknek: 06.12.12-i - 2006/95/EGK irányelv (alacsony feszültség) és annak módosításai - 2004/12/15-i - 2004/108/EGK irányelv (elektromágneses összeférhetőség) és annak módosításai - 1993.07.22-i - 93/68/EGK irányelvés annak módosításai. - 2012/19/EGK irányelv és annak módosításai. - 1275/2008 stand-by/off mode. * Csak peremes sínnel rendelkező modellek esetén. ** Csak huzalos sínnel rendelkező modellek esetén.

24 Az óra beállítása Bekapcsolás és használat ! Bár az órát a sütő kikapcsolt, illetve bekapcsolt állapotában egyaránt be HU FIGYELEM!A sütő rácsrögzítő lehet állítani, a sütési idő végét nem. rendszerrel van ellátva, mely A készülék hálózathoz való csatlakoztatása után, illetve áramkimaradást megakadályozza, hogy a rácsok a követően a KIJELZŐN a szimbólum és négy számjegy fog villogni. kihúzásukkor kiessenek a sütőből (1).A rácsok teljes kivételéhez 1. Nyomja meg többször a gombot, míg a szimbólum és a négy csak az ábra szerinti módon kell a számjegy a KIJELZŐN villogni nem kezd. rácsokat az elülső oldaluknál fogva 2. Nyomogassa a „ ” és „ ” gombokat. Amennyiben lenyomva tartja, a felemelni és kihúzni (2). számok a beállítás megkönnyítése érdekében gyorsabban pörögnek. 3. Várjon 10 másodpercet, vagy a beállítás elmentéséhez nyomja meg újra ! Első bekapcsoláskor működtesse a sütőt üresen legalább egy óra hosszat a gombot. maximum hőmérsékleti fokozaton és csukott ajtó mellett! Ezután kapcsolja ki a sütőt, nyissa ki az ajtaját, és szellőztesse ki a helyiséget! A keletkezett A percszámláló beállítása szag a sütő védelmére használt anyagok elpárolgásából származik. ! Ez a funkció nem szakítja meg a sütést és nincs a sütőhasználattal kapcsolatban; a készülék a beállított idő lejáratakor hangjelzést ad ki. A sütő bekapcsolása 1. A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb elforgatásával válassza ki a kívánt 1. Nyomja meg többször a gombot, míg a szimbólum és a három sütési programot. számjegy a KIJELZŐN villogni nem kezd. 2. A HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerőgomb elforgatásával válassza ki 2. A kívánt idő beállításához nyomogassa a „ ” és „ ” gombokat. Amennyiben a hőmérsékletet. A különböző sütési módok és az azokhoz tartozó javasolt lenyomva tartja, a számok a beállítás megkönnyítése érdekében gyorsabban hőmérsékletek listája a Sütési táblázatban található meg (lásd Programok). pörögnek. 3. A világító HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ lámpa a melegítési fázist jelzi, 3. Várjon 10 másodpercet, vagy a beállítás elmentéséhez nyomja meg újra és a beállított hőmérséklet elérésekor kikapcsol. 4. Sütés alatt a következőket mindig megteheti: a gombot. - A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb segítségével módosíthatja a sütési A számláló elindul visszafelé, és a visszaszámlálás végén bekapcsol a programot; hangjelzés. - A HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerőgomb segítségével módosíthatja a hőmérsékletet; A sütési mód beállítása - A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb “0” helyzetbe állításával megszakíthatja a sütést. ! A sütés programozása csak azután lehetséges, hogy kiválasztott egy sütési programot. ! Soha ne támasszon semmit a sütő aljának, mert a zománc megsérülhet! A sütés időtartamának beállítása ! A sütőedényeket mindig a mellékelt rácsokra tegye! 1. Nyomogassa a gombot addig, míg az ikon és a három digitális számjegy a KIJELZŐN villogni nem kezd. Hűtőventilátor 2. A kívánt sütési idő beállításához nyomogassa a „ ” és „ ” gombokat. A külső hőmérséklet csökkentése érdekében néhány modell hűtőventilátorral Amennyiben lenyomva tartja, a számok a beállítás megkönnyítése érdekében van ellátva. A hűtőventilátor által létrehozott huzat a kezelőpanel és a sütő gyorsabban pörögnek. ajtaja között lép ki. 3. Várjon 10 másodpercet, vagy a beállítás elmentéséhez nyomja meg újra ! A sütés végén a ventilátor mindaddig működik, amíg a sütő nem elég hideg. a gombot. 4. Miután letelt az idő, a kijelzőn megjelenik az END felirat és megszólal a Sütõvilágítás hangjelzés. A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb / állásra forgatásával • Példa: 9.00 óra van és a sütés 1 óra 15 perc időtartamra van beállítva. A kapcsolható be. Sütési program bekapcsolása esetén a világítás égve marad. program 10.15-kor automatikusan leáll.

A sütés végének beállítása ! A sütés végét csak a sütés időtartamának beállítása után lehet beállítani. Elektronikus programozó 1. Hajtsa végre az időtartam beállításának első három pontjában részletezett lépéseket, 2. majd nyomogassa a gombot addig, míg a szimbólum és a négy számjegy a KIJELZŐN villogni nem kezd. 3. A sütés kívánt végének a beállításához nyomogassa a „ ” és „ ” gombokat. Amennyiben lenyomva tartja, a számok a beállítás megkönnyítése érdekében gyorsabban pörögnek. 4. Várjon 10 másodpercet, vagy a beállítás elmentéséhez nyomja meg újra a gombot. 5. Miután letelt az idő, a kijelzőn megjelenik az END felirat és megszólal a hangjelzés. Amennyiben a , illetve a szimbólumok kigyulladnak, az azt jelenti,

25 hogy a programozás sikerült. A KIJELZŐN egymás után megjeleníthető a HU sütési idő vége és a sütés időtartama. / GRILLEZÉS program Működésbe lép a felső fűtőszál és bekapcsol a forgónyárs (ha van). A grill Sütési beállítás törlése magasabb és közvetlen hőmérséklete olyan ételekhez javasolt, melyek Sütési beállítás törléséhez tegye a következőt: magasabb felületi hőmérsékletet igényelnek. A sütést csukott sütőajtó mellett • nyomogassa a gombot addig, míg a törölni kívánt program szimbóluma végezze. és a számjegyek a KIJELZŐN villogni nem kezdenek. Nyomogassa a „ ” gombot addig, míg a kijelzőn meg nem jelenik a 0:00 érték. / GRATINÍROZÁS program • Tartsa egyidejűleg lenyomva a „ ” és „ ” gombokat – így minden beállítás Bekapcsol a felső fűtőszál és működni kezd a ventilátor és a forgónyárs törlődik, ideértve a percszámlálót is. (ha van). Ez a sütési mód egyesíti az egyirányú hősugárzással a levegő keringtetését a sütő belsejében. Ez a hő áthatolóképességének növelésével segíti megakadályozni, hogy az Program ételek felülete megégjen. A sütést csukott sütőajtó mellett végezze. Praktikus sütési tanácsok ! A hőmérsékletet minden programnál 60°C és a MAX jelzés közé lehet beállítani, kivéve a következőknél: ! Légkeveréses sütésnél ne használja a sütő aljától számított 1. és 5. szintet: ezeket a helyeket közvetlenül éri a meleg levegő, ami a kíméletes sütést • GRILLEZÉS (javasoljuk, hogy csak a legnagyobb fokozatra állítsa) igénylő ételek odaégését eredményezheti. • GRATINÍROZÁS (javasoljuk, hogy ne használjon 200 °C-nál magasabb hőmérsékletet). ! GRILLEZÉSKOR és GRATINÍROZÁSKOR a sütés melléktermékeinek (szaft és/vagy zsír) összegyűjtéséhez a zsírfelfogó tálcát helyezze az 1. szintre. / KELESZTÉS program A sütő a HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerőgomb helyzetétől függetlenül LÉGKEVERÉSES ÜZEMMÓD 40 °C-ra melegszik, és tartja ezt a hőmérsékletet. Ez a program ideális • Használja a 2. és a 4. szintet. A 2. szintre tegye a magasabb hőmérsékletet természetes élesztőt tartalmazó tészták kelesztéséhez. igénylő ételeket. • Helyezze a zsírfelfogó tálcát alulra, a rácsot felülre.

/ HAGYOMÁNYOS SÜTÉS program GRILLEZÉS A két alsó és felső fűtőszál bekapcsol. Ennél a hagyományos sütési módnál • Tegye a rácsot a 3. vagy a 4. szintre. Az ételeket a rács közepén helyezze inkább csak egy szintet használjon: ha több szinten süt, a hőeloszlás nem el. megfelelő. • Javasoljuk, hogy a hőmérsékletet állítsa a legmagasabb fokozatra. Ne aggódjon, ha a felső fűtőszál nem marad állandóan bekapcsolva: működését hőfokszabályzó szabályozza. / SÜTEMÉNYSÜTÉS program Bekapcsol az alsó fűtőszál és működni kezd a ventilátor, finom és egyenletes PIZZASÜTÉS hőeloszlást biztosítva a sütő belsejében. Ez a program kíméletes sütést • Használjon könnyű, alumíniumtepsit a mellékelt rácsra helyezve. igénylő ételek (például kelt tészták) sütéséhez, valamint egyszerre három A zsírfelfogó tálcával elhúzódik a sütési idő és nehéz ropogós pizzát kapni. szinten „mignon” elkészítéséhez javasolt. • Sok feltétet tartalmazó pizzáknál javasoljuk, hogy a mozzarellát a sütés felénél tegye a tésztára. / GYORS SÜTÉS program Bekapcsolnak a fűtőszálak és működni kezd a ventilátor állandó és egyenletes hőmérsékletet biztosítva. A programhoz nincs szükség előmelegítésre. Ez a program különösen előre elkészített (mélyhűtött vagy elősütött) ételek sütéséhez javasolt. A legjobb eredményt akkor kapja, ha csak egy szintet használ.

/ LÉGKEVERÉSES SÜTÉS program Az összes fűtőszál bekapcsol (felső, alsó és körkörös), és a ventilátor működni kezd. Mivel a hő az egész sütőben állandó, a levegő egyenletesen süti és pirítja az ételt. Egyidejűleg maximum két szintet lehet használni.

/ PIZZASÜTÉS program Bekapcsol az alsó és a körkörös fűtőszál és a ventilátor működni kezd. Ez a kombináció lehetővé teszi a sütő gyors felmelegedését, elsősorban alulról érkező erőteljes hőárammal. Ha egyszerre egynél több szintet használ, a sütésidő felénél cserélje meg a tepsik helyét.

26 Sütési táblázat HU Programok Étel Tömeg Sütő aljától Előmelegítés Ajánlott Sütési kg) számított (perc) hőmérséklet idő magassági (perc) szint Természetes élesztővel kelesztett Kelt tészták tészták (briós, kenyér, édes tészta, stb.) Kacsa 1 2 15 200 65-75 Borjú- és marhasült 1 2 15 200 70-75 Hagyományos Disznósült 1 2 15 200 70-80 sütés (Omlós) kekszek - 2 15 180 15-20 Linzerek 1 2 15 180 30-35 Linzerek 0.5 2 15 180 20-30 Gyümölcstorta 1 1 vagy 2 15 180 40-45 Gyümölcsös sütemény 0.7 2 15 180 40-50 Piskóta 0.5 2 15 160 25-30 Töltött palacsinták (2 szinten) 1.2 1 és 3 15 200 30-35 Süteménysütés Kis kekszek (2 szinten) 0.6 1 és 3 15 190 20-25 Sajtos-sós aprósütemény (2 szinten) 0.4 1 és 3 15 210 15-20 Fánk (3 szinten) 0.7 1 és 2 és 4 15 180 20-25 Keksz (3 szinten) 0.7 1 és 2 és 4 15 180 20-25 Habcsók (3 szinten) 0.5 1 és 2 és 4 15 90 180 Mélyhűtött Pizza 0.3 1 - 250 12 Cukkinivel és rákkal töltött 0.4 1 - 200 20 palacsintatészta Falusi spenóttorta 0.5 1 - 220 30-35 Töltött táska 0.3 1 - 200 25 Lasagne 0.5 1 - 200 35 Gyors sütés Aranygaluska 0.4 1 - 180 25-30 Csibefalatok 0.4 1 - 220 15-20 Elősütött Csirkeszárny 0.4 1 - 200 20-25 Friss ételek (Omlós) kekszek 0.3 1 - 200 15-18 Gyümölcsös sütemény 0.6 1 - 180 45 Sajtos-sós aprósütemény 0.2 1 - 210 10-12 Pizza (2 szinten) 1 1 és 3 15 230 15-20 Lasagne 1 2 10 180 30-35 Bárány 1 2 10 180 40-45 Sült csirke + burgonya 1+1 1 és 3 15 200 60-70 Makréla 1 1 és 2 10 180 30-35 Légkeveréses Gyümölcsös sütemény 1 1 és 2 10 170 40-50 üzemmód Fánk (2 szinten) 0.5 1 és 3 10 190 20-25 Keksz (2 szinten) 0.5 1 és 3 10 180 10-15 Piskóta (1 szinten) 0.5 1 és 2 10 170 15-20 Piskóta (2 szinten) 1 1 és 3 10 170 20-25 Sós sütemények 1.5 2 15 200 25-30 Pizza 0.5 2 15 220 15-20 Pizzasütés Borjú- és marhasült 1 1 10 220 25-30 Csirke 1 1 vagy 2 10 180 60-70 Nyelvhal és tintahal 0.7 3 - Max 10-12 Tintahal és rák nyárson 0.6 3 - Max 8-10 Tintahal 0.6 3 - Max 10-15 Tőkehalfilé 0.8 3 - Max 10-15 Grillezett zöldségek 0.4 1 vagy 3 - Max 15-20 Borjúsült 0.8 3 - Max 15-20 Kolbász, hurka 0.6 3 - Max 15-20 Grillezés Hamburger 0.6 3 - Max 10-12 Makréla 1 3 - Max 15-20 Pirítós n.° 4 és 6 3 - Max 3-5 Forgónyárson (ha van) 80-90 Borjú nyárson 1.0 - - Max 70-80 Roston sült csirke 1.5 - - Max 70-80 Roston sült bárány 1.0 - - Max Gratinírozás Grillcsirke 1.5 2 és 3 10 200 55-60 Tintahal 1.5 2 és 3 10 200 30-35 Forgónyárson (ha van) Borjú nyárson 1.5 - 10 200 70-80 Roston sült bárány 1.5 - 10 200 70-80 Csirke (nyárson) + krumpli (a 1.5 - 10 200 70-75 zsírfelfogó tálcán) - 2 10 200 70-75

27 Takarékosság és környezetvédelem HU Óvintézkedések és tanácsok • Ha a sütőt késő esti vagy a kora reggeli órákban működteti, hozzájárul az elektromos művek terheltségének csökkentéséhez. A programtervezési ! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva. Ezen figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból lehetőségek, különösen a „késleltetett sütés” (lásd Programok), illetve a „késleltetett automatikus tisztítás” (lásd Karbantartás és ápolás ) ehhez közöljük, kérjük olvassa el őket figyelmesen! próbálnak segítséget nyújtani. Általános biztonság • Javasoljuk, hogy GRILLEZÉSKOR és GRATINÍROZÁSKOR mindig csukja be a sütő ajtaját: így kitűnő eredményt kap, ugyanakkor jelentős • A készüléket otthoni, háztartási használtra szánták. energiát takarít meg (kb. 10%). • A sütő nem helyezhető üzembe nyitott térben, még akkor sem, ha a • A tömítéseket tartsa tisztán és őrizze meg hatékonyságukat oly módon, terület védett helyen van, mivel rendkívül veszélyes a készüléket esőnek, hogy jól illeszkedjenek az ajtóhoz és ne engedjék kijutni a hőt! viharnak kitenni! • A készülék elmozdításához mindig használja a sütő oldalain található megfelelő fogantyúkat! • Ne érjen a készülékhez mezítláb, illetve vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal! Karbantartás és ápolás • A készüléket kizárólag felnőttek használhatják ételek sütésére a Áramtalanítás kézikönyvben található útmutatásoknak megfelelően. Minden más Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket! használatra (például: helyiségek fűtésére) alkalmatlan és ezért veszélyes. A gyártó nem vonható felelősségre olyan károkért, amelyek szakszerűtlen, hibás, vagy nem rendeltetésszerű A készülék tisztítása • A külső zománc vagy inox alkatrészek és a gumitömítések langyos használatból adódnak. semleges szappanos vízzel átitatott szivaccsal tisztíthatók. Ha a foltokat • A készülék használata közben a felmelegedõ részek és a sütõ nehéz eltávolítani, használjon speciális tisztítószereket! Javasoljuk, hogy ajtajának néhány része felforrósodik. Ügyeljen rá, hogy ezekhez ne tisztítás után alaposan öblítse le, és törölje szárazra a készüléket! Ne érjen, és a gyermekeket tartsa tõlük távol! használjon súrolóport vagy maró anyagot • Kerülje el, hogy más elektromos háztartási készülékek vezetéke ! • A sütő belsejét lehetőleg minden használat után, még langyos állapotban hozzáérjen a sütő meleg részeihez! tisztítsa meg! Használjon meleg vizet és mosogatószert, öblítse le és puha • Ne takarja el a szellőzésre és a hő elosztására szolgáló nyílásokat! ruhával törölje szárazra! Kerülje a súrolószerek használatát! • Az ajtó fogantyúját középen fogja meg: a szélein meleg lehet! • A tartozékok a gördülő tálcasínek kivételével, a normál edényekhez • Az edények behelyezéséhez vagy kivételéhez mindig használjon hasonlóan, akár mosogatógépben is elmoshatók. sütőkesztyűt! • A sütő aljára ne tegyen alumíniumfóliát! A készülék tisztításához soha ne használjon gőztisztítót vagy nagynyomású • A sütőbe ne tegyen gyúlékony anyagot: meggyulladhat, ha a készülék ! tisztítót! véletlenül működni kezd! • Ha a készüléket nem használja, mindig ellenőrizze, hogy a gombok “●”/“○” állásban legyenek! Az ajtó tisztítása • A csatlakozót az elektromos hálózatból ne a kábelnél, hanem a csatlakozó Az ajtóüveget szivaccsal és nem dörzshatású tisztítószerrel tisztítsa le, majd puha ruhával törölje szárazra. Ne használjon durva dörzsanyagot vagy éles, dugónál fogva húzza ki! • A készülék tisztítását vagy karbantartását azután kezdje el, hogy kihúzta fém kaparókést, mely megkarcolhatja a felületét, vagy akár az üvegfelület széttörését is eredményezheti. a csatlakozó dugót az elektromos hálózatból! • Meghibásodás esetén semmilyen körülmények között ne próbálja Alaposabb tisztításhoz a sütő ajtaja levehető: 1. Nyissa ki teljesen az ajtót (lásd ábra); megjavítani a belső szerkezeteket! Hívja a szervizt (lásd Szerviz). 2. Emelje meg és forgassa el a két csuklós pánton elhelyezkedő kallantyút • Ne tegyen nehéz tárgyakat a nyitott sütőajtóra! • A készüléket testileg, érzékszervileg vagy szellemileg korlátozott, nem (lásd ábra). hozzáértő, illetve a terméket nem ismerő személyek – a gyerekeket is ideértve – csak a biztonságukért felelős személyek felügyelete mellett, illetve a készülék használatával kapcsolatos alapvető utasítások ismeretében használhatják. • Ne engedje a gyerekeket játszani a készülékkel.

Hulladékkezelés • A csomagolóanyag megsemmisítése: tartsa be a helyi előírásokat, így a

csomagolóanyag újra felhasználásra kerülhet ! 3.Fogja meg az ajtót a két külső szélén, majd • Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és elektronikus lassan, de ne teljesen, csukja vissza, maga berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2012/19/EK irányelve felé húzva az ajtót emelje le a pántokról előírja, hogy ezen hulladékok nem kezelhetők háztartási hulladékként. (lásd ábra). A forgalomból kivont berendezéseket szelektíven kell gyűjteni, az azokat alkotó anyagok hatékonyabb visszanyerése, illetve újrahasznosítása, valamint az emberi egészség és a környezet védelme érdekében. Az összes terméken megtalálható áthúzott szemetes szimbólum a szelektív gyűjtési kötelezettségre emlékeztet. A tulajdonosok, háztartási készülékük forgalomból történő helyes kivonásával kapcsolatban, további információért a megfelelő közszolgálathoz, illetve a forgalmazóhoz is fordulhatnak.

28 A fenti folyamatot visszafelé elvégezve helyezze vissza az ajtót. HU A tömítések ellenőrzése Rendszeresen ellenőrizze a sütőajtó körüli tömítések állapotát! Ha sérülést vesz észre, forduljon a legközelebbi szakszervizhez (lásd Szerviz)! Javasoljuk, hogy ne használja a sütőt, amíg a javítást nem végzik el!

Lámpacsere

A sütőt megvilágító lámpa kicseréléséhez: 1. Csavarhúzó segítségével vegye le az üvegtetőt! 2. Csavarja ki a lámpát és cserélje ki egy ugyanolyanra: teljesítmény: 15 W, típus: E14. 3. Tegye vissza a fedelet, figyelve a tömítés megfelelő illesztésére (lásd ábra)!

! Ne használja a sütő lámpáját a környezet megvilágítására.

A gördülő sín készlet összeszerelése

A gördülő sínek összeszereléséhez: 1. Csavarozza ki a két A csavart (lásd ábra). Ha a sütő öntisztuló panelekkel van ellátva, azokat most szét kell A szednie. A

C B 2. Cserélje ki az A csavarokat a készletben található csavarokkal és ékekkel (B+C). 3. Csavarozza be az új B csavarokat és a hozzátartozó C ékeket, szerelje vissza az öntisztuló paneleket is.

4. Rögzítse a vezetősín két D tartófoglalatát a sütő falain elhelyezkedő megfelelő lyukakba (lásd ábra). A bal vezetősínhez tartozó lyukak fent helyezkednek el, míg a jobb oldalihoz tartozó lyukak alul. D 5. Végül illessze a vezetősínt a C ékre.

! Ne helyezze be a gördülő síneket az 5-ös helyzetbe.

Oldalsó és hátsó katalítikus lemezek Ezek a lemezek egy különleges zománccal vannak bevonva, melyek felszívják a sütés közben képződő zsírt. Ez a zománc elég ellenálló ahhoz, hogy kopás nélkül lehetővé tegye a különböző kiegészítők (rácsok, zsírfogók, stb...) csúszását. Ne aggódjon, ha apró fehér foltokat észlel a felületeken. Ezenkívül ne: - kaparja a zománcot éles tárgyakkal (pl. késsel); - használjon tisztítószereket vagy súrolószereket.

29 Για να στερεώσετε τη συσκευή στο έπιπλο: ανοίξτε την πόρτα του φούρνου και GR Εγκατάσταση βιδώστε 4 ξύλινες βίδες στις 4 οπές που βρίσκονται στο περιμετρικό πλαίσιο. ! Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι παραμένει μαζί με τη συσκευή για πληροφόρηση του νέου ιδιοκτήτη για τη λειτουργία και τις σχετικές προειδοποιήσεις.

!Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και την ασφάλεια.

Τοποθέτηση ! Οι συσκευασίες δεν είναι παιχνίδια για παιδιά και απομακρύνονται σύμφωνα με τους κανόνες για τη διαφοροποιημένη συλλογή (βλέπε Προφυλάξεις και ! Όλα τα μέρη που εξασφαλίζουν την προστασία πρέπει να είναι στερεωμένα συμβουλές). με τέτοιο τρόπο που να μην μπορούν να αφαιρεθούν χωρίς τη βοήθεια κάποιου εργαλείου. ! Η εγκατάσταση διενεργείται σύμφωνα με τις οδηγίες αυτές και από προσωπικό επαγγελματικά ειδικευμένο. Μια εσφαλμένη εγκατάσταση μπορεί Ηλεκτρική σύνδεση να προκαλέσει ζημιές σε άτομα, ζώα ή αντικείμενα. ! Οι φούρνοι που διαθέτουν τριπολικό καλώδιο τροφοδοσίας είναι έτοιμοι για τη λειτουργία με εναλλασσόμενο ρεύμα, με τάση και συχνότητα που αναφέρονται Εντοιχισμός στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών που βρίσκεται επί της συσκευής (βλέπε Για τη διασφάλιση μιας καλής λειτουργίας της συσκευής είναι απαραίτητο το παρακάτω). έπιπλο να έχει τα κατάλληλα χαρακτηριστικά: • τα γειτονικά πάνελ του φούρνου πρέπει να είναι από υλικό ανθεκτικό στη Συναρμολόγηση καλωδίου τροφοδοσίας θερμότητα. • στην περίπτωση επίπλων από μοριοσανίδα, οι κόλλες πρέπει να είναι 1. Ανοίξτε το κουτί ακροδεκτών ανθεκτικές σε θερμοκρασία 100°C. χρησιμοποιώντας ως μοχλό ένα • για τον εντοιχισμό του φούρνου, τόσο στην περίπτωση εισαγωγής κάτω κατσαβίδι στις πλευρικές γλωσσίτσες από τον πάγκο (βλέπε εικόνα) όσο και σε στήλη, το έπιπλο πρέπει να του καπακιού: τραβήξτε και ανοίξτε το έχει τις ακόλουθες διαστάσεις: καπάκι (βλέπε εικόνα).

2. Χρησιμοποιήστε το καλώδιο τροφοδοσίας: ξεβιδώστε τη βίδα

547 mm. min. ασφάλισης καλωδίου και τις τρεις βίδες

45 mm. των επαφών L-N- και κατόπιν 23 mm. 558 mm. L στερεώστε τα καλώδια κάτω από τις

575-585 mm. κεφαλές των βιδών με βάση τα χρώματα 595 mm.

567 mm. Μπλε (N) Καφέ (L) Κιτρινο-πράσινο (βλέπε εικόνα).

5 mm. 3. Στερεώστε το καλώδιο στο αντίστοιχο 595 mm. στοπ. 545 mm. 4. Κλείστε το καπάκι του κουτιού N ακροδεκτών.

25 mm. ! Αφού εντοιχιστεί η συσκευή δεν πρέπει να υφίστανται επαφές με τα Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας στο δίκτυο ηλεκτρικά μέρη. Οι δηλώσεις κατανάλωσης που αναφέρονται στην ταμπελίτσα Μοντάρετε στο καλώδιο ένα κανονικοποιημένο βύσμα για το φορτίο που χαρακτηριστικών μετρήθηκαν για αυτόν τον τύπο εγκατάστασης. αναφέρεται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών (βλέπε δίπλα). Σε περίπτωση άμεσης σύνδεσης στο δίκτυο πρέπει να παρεμβάλλετε μεταξύ της συσκευής και Αερισμός του δικτύου έναν πολυπολικό διακόπτη με ελάχιστο άνοιγμα μεταξύ των επαφών Για τη διασφάλιση καλού αερισμού θα πρέπει να αφαιρέσετε το πίσω τοίχωμα 3 mm κατάλληλο για το φορτίο και σύμφωνο με τους ισχύοντες κανονισμούς (το του διαμερίσματος. Είναι προτιμότερο να εγκαταστήσετε το φούρνο έτσι που σύρμα της γείωσης δεν πρέπει να διακόπτεται από τον διακόπτη). Το καλώδιο να στηρίζεται σε δύο ξύλα ή σε έναν συνεχή πάγκο που να έχει άνοιγμα τροφοδοσίας πρέπει να είναι τοποθετημένο έτσι που σε κανένα σημείο να μην τουλάχιστον 45 x 560 mm (βλέπε εικόνες ). ξεπερνάει κατά 50°C τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος.

! Ο τεχνικός εγκατάστασης είναι υπεύθυνος για τη σωστή ηλεκτρική σύνδεση 45 mm. . και για την τήρηση των κανόνων ασφαλείας. 560 mm Πριν διενεργήσετε τη σύνδεση βεβαιωθείτε ότι:

• Η πρίζα να διαθέτει γείωση και να είναι σύμφωνη με το νόμο. • Η πρίζα να είναι σε θέση να υφίσταται το μέγιστο φορτίο ισχύος της μηχανής, όπως αναφέρεται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών (βλέπε Κεντράρισμα και στερέωση 30 παρακάτω); ΠΙΝΑΚΊΔΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΏΝ • η τάση τροφοδοσίας να περιλαμβάνεται στις τιμές της ταμπελίτσας GR χαρακτηριστικών (βλέπε παρακάτω); πλάτος cm 43,5 • η πρίζα να είναι συμβατή με το βύσμα της συσκευής. Σε αντίθετη περίπτωση Διαστάσεις* ύψος cm 32,4 αντικαταστήστε την πρίζα. Μη χρησιμοποιείτε προεκτάσεις και πολύπριζα. βάθος cm 41,5 Όγκος* lt. 59 ! Αφού εγκατασταθεί η συσκευή, το ηλεκτρικό καλώδιο και η ηλεκτρική πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμα. πλάτος cm 45,5 Διαστάσεις** ύψος cm 32,4 βάθος cm 41,5 ! Το καλώδιο δεν πρέπει να διπλώνει ή να συμπιέζεται. Όγκος** lt. 62 ! Το καλώδιο πρέπει να ελέγχεται περιοδικά και να αντικαθίσταται μόνο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς (βλέπε Τεχνική Υποστήριξη). τάση σε 220-240V~ 50/60Hz Ηλεκτρικές μέγιστη απορροφούμενη ισχύς συνδέσεις 2800W (βλέπε πινακίδα ! Η επιχείρηση αποποιείται κάθε ευθύνης όταν οι κανόνες αυτοί δεν χαρακτηριστικών) τηρούνται. Οδηγία 2002/40/ΕΚ στην ετικέτα των ηλεκτρικών φούρνων. Πρότυπο ΕΝ 50304

Κατανάλωση ενέργειας Φυσική επαγωγή – λειτουργία θέρμανσης: /

ENERGY Παραδοσιακός, Κατανάλωση LABEL ενέργειας δήλωση Κατηγορίας Δυναμικής αγωγιμότητας - λειτουργία θέρμανσης: Ζαχαροπλαστική. /

Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τις ακόλουθες Κοινοτικές Οδηγίες: - 2006/95/ΕΟΚ της 12/12/06 (Χαμηλή Τάση) και μεταγενέστερες τροποποιήσεις - 2004/108/ΕΟΚ της 15/12/04 (Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα) και μεταγενέστερες τροποποιήσεις - 93/68/ΕΟΚ της 22/07/93 και μεταγενέστερες τροποποιήσεις. - 2012/19/ΕΚ και μεταγενέστερες τροποποιήσεις. - 1275/2008 stand-by/off mode * Μόνο για μοντέλα με οδηγούς κοιλιασμένους. ** Μόνο για μοντέλα με οδηγούς ίσιους.

31 GR Εκκίνηση και χρήση

ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο φούρνος διαθέτει ένα σύστημα ακινητοποίησης πλεγμάτων που επιτρέπει να τα βγάζετε χωρίς αυτά να προεξέχουν •• •• από το φούρνο (1). Για να βγάλετε τελείως τα πλέγματα αρκεί, όπως φαίνεται στο σχέδιο, να τα ανασηκώσετε, παίρνοντάς τα από το πρόσθιο μέρος και τραβήξτε τα (2).

! Στο πρώτο άναμμα λειτουργήστε το φούρνο άδειο για τουλάχιστον μια ώρα με το θερμοστάτη στο μέγιστο και με την πόρτα κλειστή. Μετά σβήστε, ανοίξτε την Ρύθμιση του ρολογιού πόρτα του φούρνου και αερίστε το χώρο. Η οσμή που αναδύεται οφείλεται στην ! Μπορεί να ρυθμιστεί όταν ο φούρνος είναι είτε σβηστός είτε αναμμένος, εξάτμιση των ουσιών που χρησιμοποιήθηκαν για την προστασία του φούρνου. αλλά δεν έχει προγραμματιστεί το τέλος μαγειρέματος. Μετά τη σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο ή μετά από ένα black-out, το εικονίδιο Εκκίνηση του φούρνου 1. Επιλέξτε το επιθυμητό πρόγραμμα μαγειρέματος στρέφοντας τον επιλογέα και τα τέσσερα ψηφιακά αριθμητικά στην ΟΘΟΝΗ αναβοσβήνουν. των ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ. 1. Πατήστε πολλές φορές το κουμπί μέχρι να αναβοσβήνει το εικονίδιο 2. Επιλέξτε τη θερμοκρασία στρέφοντας τον επιλογέα του ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ. Μια λίστα με τα ψησίματα και τις σχετικές προτεινόμενες θερμοκρασίες είναι και τα τέσσερα ψηφιακά νούμερα στην ΟΘΟΝΗ. διαθέσιμη στον Πίνακα ψησίματος (βλέπε Προγράμματα). 2. με τα κουμπιά “ ” και “ ” ρυθμίστε την ώρα. Αν κρατηθούν πατημένα, οι 3. Το ενδεικτικό φωτάκι ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ αναμμένο δείχνει τη φάση αριθμοί κυλάνε γρηγορότερα για τη διευκόλυνση της ρύθμισης. προθέρμανσης μέχρι την τεθείσα θερμοκρασία. 3. Περιμένετε 10 sec ή πατήστε εκ νέου το κουμπί για να σταθεροποιήσετε 4. Κατά το μαγείρεμα μπορείτε πάντα: τη ρύθμιση. - να αλλάξετε το πρόγραμμα μαγειρέματος ενεργώντας στον επιλογέα ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ Ρύθμιση χρονομέτρου - να αλλάξετε τη θερμοκρασία ενεργώντας στον επιλογέα ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ ! Η λειτουργία αυτή δεν διακόπτει το μαγείρεμα και δεν αφορά στη χρήση - να διακόπτετε το μαγείρεμα φέρνοντας τον επιλογέα ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ του φούρνου. Επιτρέπει μόνο την ενεργοποίηση του ηχητικού σήματος με στη θέση “0”. τη λήξη των τεθέντων λεπτών. 1. Πατήστε πολλές φορές το κουμπί μέχρι να αναβοσβήνει το εικονίδιο ! Μην αποθέτετε ποτέ αντικείμενα στη βάση του φούρνου διότι μπορεί να και τα τρία ψηφιακά νούμερα στην ΟΘΟΝΗ. προκληθούν ζημιές στο σμάλτο. 2. με τα κουμπιά “ ” και “ ” ρυθμίστε τον επιθυμητό χρόνο. Αν κρατηθούν ! Να θέτετε πάντα τα σκεύη μαγειρέματος στο παρεχόμενο πλέγμα. πατημένα, οι αριθμοί κυλάνε γρηγορότερα για τη διευκόλυνση της ρύθμισης. Αερισμός ψύξης 3. Περιμένετε 10 sec ή πατήστε εκ νέου το κουμπί για να σταθεροποιήσετε Για να επιτευχθεί μια μείωση των εξωτερικών θερμοκρασιών, ορισμένα τη ρύθμιση. μοντέλα διαθέτουν έναν ανεμιστήρα ψύξης. Αυτός παράγει ρεύμα αέρα που Θα ακολουθήσει η απεικόνιση της αντίστροφης μέτρησης στο τέλος της οποίας εξέρχεται μεταξύ του πίνακα ελέγχου και της πόρτας του φούρνου. θα ενεργοποιηθεί το ηχητικό σήμα. ! Στο τέλος του μαγειρέματος ο ανεμιστήρας παραμένει ενεργός μέχρις ότου ο φούρνος ψυχθεί ικανοποιητικά. Προγραμματισμός του ψησίματος ! Ο προγραμματισμός είναι δυνατός μόνο αφού επιλεγεί ένα πρόγραμμα Φως του φούρνου μαγειρέματος.

Ανάβει επιλέγοντας / με τον επιλογέα ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ. Παραμένει Προγραμματισμός της διάρκειας μαγειρέματος αναμμένο όταν επιλέγεται ένα πρόγραμμα ψησίματος. Πατήστε πολλές φορές το κουμπί μέχρι να αναβοσβήσει το εικονίδιο και τα τρία ψηφιακά νούμερα στην ΟΘΟΝΗ. 2. με τα κουμπιά “ ” και “ ” ρυθμίστε την επιθυμητή διάρκεια. Αν κρατηθούν Ο ηλεκτρονικός προγραμματιστής πατημένα, οι αριθμοί κυλάνε γρηγορότερα για τη διευκόλυνση της ρύθμισης. 3. Περιμένετε 10 sec ή πατήστε εκ νέου το κουμπί για να σταθεροποιήσετε τη ρύθμιση. 4. Με τη λήξη του χρόνου, στην ΟΘΟΝΗ εμφανίζεται η ένδειξη END, ο φούρνος τελειώνει το ψήσιμο και εκπέμπεται ένα ηχητικό σήμα. Για να το σταματήσετε πιέστε ένα οποιοδήποτε κουμπί. • Παράδειγμα: είναι 9:00 η ώρα και προγραμματίζεται μια διάρκεια μαγειρέματος 1 ώρας και 15 λεπτών. Το πρόγραμμα σταματάει αυτόματα στις 10:15.

Προγραμματισμός του τέλους ψησίματος

32 ! Ο προγραμματισμός του τέλους ψησίματος είναι δυνατός μόνο αφού θέσετε ανεμιστήρας διοχετεύοντας σταθερή και ομοιόμορφη θερμότητα. μια διάρκεια ψησίματος. Το πρόγραμμα δεν απαιτεί προθέρμανση. Το πρόγραμμα αυτό ενδείκνυται GR ιδιαίτερα για μαγειρέματα γρήγορα προσυσκευασμένων τροφίμων 1. Ακολουθήστε τη διαδικασία από 1 μέχρι 3 που περιγράφεται για τη διάρκεια. (κατεψυγμένα ή προψημένα). Τα καλύτερα αποτελέσματα επιτυγχάνονται 2. Μετά πατήστε το κουμπί μέχρι να αναβοσβήσει το εικονίδιο και τα χρησιμοποιώντας μόνο ένα επίπεδο. τέσσερα ψηφιακά νούμερα στην ΟΘΟΝΗ. 3. με τα κουμπιά “ ” και “ ” ρυθμίστε την ώρα του επιθυμητού τέλους / Πρόγραμμα ΠΟΛΥ-ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ μαγειρέματος. Αν κρατηθούν πατημένα, οι αριθμοί κυλάνε γρηγορότερα για Ενεργοποιούνται όλα τα θερμαντικά στοιχεία (κάτω, επάνω και κυκλικό) και τη διευκόλυνση της ρύθμισης. τίθεται σε λειτουργία ο ανεμιστήρας. Επειδή η θερμότητα είναι σταθερή σε 4. Περιμένετε 10 sec ή πατήστε εκ νέου το κουμπί για να σταθεροποιήσετε όλο το φούρνο, ο αέρας ψήνει και ροδοκοκκινίζει το φαγητό ομοιόμορφα. τη ρύθμιση. Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το πολύ δύο επίπεδα ταυτόχρονα. 5. Με τη λήξη του χρόνου, στην ΟΘΟΝΗ εμφανίζεται η ένδειξη END, ο φούρνος τελειώνει το ψήσιμο και εκπέμπεται ένα ηχητικό σήμα. Για να το σταματήσετε πιέστε ένα οποιοδήποτε κουμπί. / Πρόγραμμα ΦΟΥΡΝΟΣ ΠΙΤΣΑ Τα εικονίδια και αναμμένα επισημαίνουν ότι διενεργήθηκε ένας Ενεργοποιούνται το κάτω και το κυκλικό θερμαντικά στοιχεία και τίθεται σε προγραμματισμός. Στην ΟΘΟΝΗ απεικονίζονται διαδοχικά η ώρα τέλους λειτουργία ο ανεμιστήρας. Ο συνδυασμός αυτός επιτρέπει γρήγορη θέρμανση μαγειρέματος και η διάρκεια. του φούρνου, με ισχυρή διοχέτευση θερμότητας κυρίως από κάτω. Στην • Παράδειγμα: είναι 9:00 η ώρα και προγραμματίζεται μια διάρκεια 1 ώρας. περίπτωση που χρησιμοποιείτε περισσότερα από ένα επίπεδα τη φορά, Προγραμματίζεται η ώρα 12:30 ως τέλος. Το πρόγραμμα αρχίζει αυτόματα πρέπει να αλλάζετε θέση μεταξύ τους στη μέση του μαγειρέματος. στις 11:30. / Πρόγραμμα BARBECUE Ακύρωση ενός προγραμματισμού Ενεργοποιείται το επάνω κεντρικό θερμαντικό στοιχείο και τίθεται σε λειτουργία Για την ακύρωση του προγραμματισμού: η σούβλα (όπου υπάρχει). Η υψηλή και άμεση θερμοκρασία του γκριλ • Πιέστε το κουμπί μέχρι να αναβοσβήνει το εικονίδιο της προς συνιστάται για τα τρόφιμα που απαιτούν υψηλή επιφανειακή θερμοκρασία. ακύρωση ρύθμισης και τα ψηφία στην οθόνη. Πιέστε το κουμπί “ ” μέχρι Διενεργείτε τα μαγειρέματα με την πόρτα του φούρνου κλειστή. να εμφανιστούν την οθόνη τα ψηφία 00:00. • κρατήστε πατημένα ταυτόχρονα τα κουμπιά “ ” και “ ”. Με τον τρόπο αυτόν θα ακυρωθούν όλοι οι διενεργηθέντες προγραμματισμοί / Πρόγραμμα GRATIN συμπεριλαμβανομένου του χρονομέτρου. Ενεργοποιείται το επάνω θερμαντικό στοιχείο και τίθενται σε λειτουργία ο ανεμιστήρας και η σούβλα (όπου υπάρχει). Συνδυάζει την θερμική ακτινοβολία μιας κατεύθυνσης με την δυναμική κυκλοφορία του αέρα στο εσωτερικό του φούρνου. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ Αυτό παρεμποδίζει το επιφανειακό κάψιμο των τροφίμων αυξάνοντας την ισχύ διείσδυσης της θερμότητας. Διενεργείτε τα μαγειρέματα με την πόρτα ! Για όλα τα προγράμματα μπορεί να τεθεί μια θερμοκρασία μεταξύ 60°C του φούρνου κλειστή. και MAX, εκτός: Πρακτικές συμβουλές ψησίματος • BARBECUE (συνιστάται να θέσετε μόνο στο MAX) • GRATIN (συνιστάται να μην ξεπερνάτε τη θερμοκρασία των 200°C). ! Στα μαγειρέματα με αέρα μη χρησιμοποιείτε τις θέσεις 1 και 5: δέχονται απ’ ευθείας το θερμό αέρα που θα μπορούσε να προκαλέσει καψίματα στα ευαίσθητα τρόφιμα. / Πρόγραμμα ΖΥΜΩΣΗ Ο φούρνος φτάνει και διατηρεί μια θερμοκρασία 40°C ανεξάρτητα από τη ! Στα μαγειρέματα BARBECUE και GRATIN, ειδικότερα αν χρησιμοποιείτε θέση του επιλογέα του ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ. Το πρόγραμμα αυτό είναι ιδανικό για τη σούβλα, να τοποθετείτε τον λιποσυλλέκτη στη θέση 1 για τη συλλογή των το φούσκωμα ζυμών που περιέχουν φυσική μαγιά. υπολειμμάτων μαγειρέματος (ζουμιά ή/και λίπη).

/ Πρόγραμμα ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ ΠΟΛΥ-ΜΑΓΕΊΡΕΜΑ Ενεργοποιούνται τα δύο θερμαντικά στοιχεία, το κάτω και το επάνω. Με το • Να χρησιμοποιείτε τις θέσεις 2 και 4, θέτοντας στη 2 τα τρόφιμα που παραδοσιακό μαγείρεμα είναι καλύτερα να χρησιμοποιείτε μόνο ένα επίπεδο: απαιτούν περισσότερη θερμότητα. με περισσότερα επίπεδα υπάρχει κακή κατανομή της θερμοκρασίας. • Να τοποθετείτε το λιποσυλλέκτη χαμηλά και το πλέγμα ψηλά.

BARBECUE / Πρόγραμμα ΦΟΥΡΝΟΣ ΖΑΧΑΡΟΠΛΑΣΤΙΚΗΣ • Τοποθετείτε το πλέγμα στη θέση 3 ή 4, τοποθετείτε τα τρόφιμα στο κέντρο Ενεργοποιείται το πίσω θερμαντικό στοιχείο και τίθεται σε λειτουργία ο του πλέγματος. ανεμιστήρας, εξασφαλίζοντας μια απαλή και ομοιόμορφη θερμότητα στο • Συνιστάται να θέτετε τη στάθμη ενέργειας στο μέγιστο. Μην ξαφνιάζεστε εσωτερικό του φούρνου. Το πρόγραμμα αυτό ενδείκνυται για το ψήσιμο αν η επάνω αντίσταση δεν είναι συνεχώς αναμμένη: η λειτουργία της ευαίσθητων τροφίμων (π.χ. γλυκών που απαιτούν ζύμωση) και ορισμένων ελέγχεται από θερμοστάτη. σκευασμάτων “mignon” σε τρία επίπεδα ταυτόχρονα. ΦΟΎΡΝΟΣ ΠΊΤΣΑ • Χρησιμοποιήστε ένα ταψί ελαφρού αλουμινίου, τοποθετώντας το στο / Πρόγραμμα FAST COOKING πλέγμα που σας παρέχεται. Ενεργοποιούνται τα θερμαντικά στοιχεία και τίθεται σε λειτουργία ο

33 Με τον λιποσυλλέκτη αυξάνουν οι χρόνοι ψησίματος και δύσκολα GR πετυχαίνετε μια πίτσα τραγανή. • Σε περίπτωση με πίτσες με πλούσια γέμιση συνιστάται να εισάγετε τη μοτσαρέλα στη μέση του ψησίματος.

Πίνακας ψησίματος Προγράμματα Τρόφιμα Βάρος Θέση των Προθέρμανση Προτεινόμενη Διάρκεια (Kg) επιπέδων (λεπτά) θερμοκρασία ψησίματος (λεπτά) Ζύμωση των ζυμών με μαγιά φυσική (μπριός, Ζύμωση ψωμί, κέικ ζάχαρης, κρουασάν, κλπ.) Πάπια 1 2 15 200 65-75 Ψητό μοσχαρίσιο ή βοδινό 1 2 15 200 70-75 Παραδοσιακός Ψητό χοιρινό 1 2 15 200 70-80 Φούρνος Μπισκότα (φρόλας) - 2 15 180 15-20 Κροστάτες 1 2 15 180 30-35 Κροστάτες 0.5 2 15 180 20-30 Κέικ φρούτων 1 1 ή 2 15 180 40-45 Plum-cake 0.7 2 15 180 40-50 Παντεσπάνι 0.5 2 15 160 25-30 Φούρνος Κρέπες με γέμιση (σε 2 θέσεις) 1.2 1 και 3 15 200 30-35 Ζαχαροπλαστικής Μικρά κέικ (σε 2 θέσεις) 0.6 1 και 3 15 190 20-25 Αλμυρά ζύμης με τυρί (σε 2 θέσεις) 0.4 1 και 3 15 210 15-20 Μπινιέ (σε 3 θέσεις) 0.7 1 και 2 και 4 15 180 20-25 Μπισκότα (σε 3 θέσεις) 0.7 1 και 2 και 4 15 180 20-25 Μαρέγκες (σε 3 θέσεις) 0.5 1 και 2 και 4 15 90 180 Κατεψυγμένα Πίτσα 0.3 1 - 250 12 Κολοκυθάκια και γαρίδες σε αλεύρι 0.4 1 - 200 20 Χωριάτικη σπανακόπιτα 0.5 1 - 220 30-35 Παντσερότο (είδος ναπολιτάνικου φαγητού) 0.3 1 - 200 25 Λαζάνια 0.5 1 - 200 35 Τραγανά ψωμάκια 0.4 1 - 180 25-30 Fast cooking Κοτομπουκιές 0.4 1 - 220 15-20 Προψημένα 20-25 Φτερά κοτόπουλου ροδοκοκκινισμένα 0.4 1 - 200 Φρέσκα Τρόφιμα Μπισκότα (φρόλας) 0.3 1 - 200 15-18 Plum-cake 0.6 1 - 180 45 Αλμυρά ζύμης με τυρί 0.2 1 - 210 10-12 Πίτσα (σε 2 θέσεις) 1 1 και 3 15 230 15-20 Λαζάνια 1 2 10 180 30-35 Αρνί 1 2 10 180 40-45 Ψητό κοτόπουλο + πατάτες 1+1 1 και 3 15 200 60-70 Σκουμπρί 1 1 και 2 10 180 30-35 Πολυ-μαγείρεμα Plum-cake 1 1 και 2 10 170 40-50 Μπινιέ (σε 2 θέσεις) 0.5 1 και 3 10 190 20-25 Μπισκότα (σε 2 θέσεις) 0.5 1 και 3 10 180 10-15 Παντεσπάνι (σε 1 θέση) 0.5 1 και 2 10 170 15-20 Παντεσπάνι (σε 2 θέσεις) 1 1 και 3 10 170 20-25 Αλμυρά κέικ 1.5 2 15 200 25-30 Πίτσα 0.5 2 15 220 15-20 Φούρνος Πίτσα Ψητό μοσχαρίσιο ή βοδινό 1 1 10 220 25-30 Κοτόπουλο 1 1 ή 2 10 180 60-70 Γλώσσες και σουπιές 0.7 3 - Max 10-12 Σουβλάκια από καλαμάρια και γαρίδες 0.6 3 - Max 8-10 Σουπιές 0.6 3 - Max 10-15 Φιλέτο μπακαλιάρου 0.8 3 - Max 10-15 Λαχανικά στο πλέγμα 0.4 1 ή 3 - Max 15-20 Μπριζόλες μοσχαρίσιες 0.8 3 - Max 15-20 Λουκάνικα 0.6 3 - Max 15-20 Barbecue Hamburger 0.6 3 - Max 10-12 Σκουμπρί 1 3 - Max 15-20 Τοστ (ή φρυγανιά) n.° 4 και 6 3 - Max 3-5 Με σούβλα (όπου υπάρχει) Max Μοσχαράκι στη σούβλα 1.0 - - Max 80-90 Κοτόπουλο στη σούβλα 1.5 - - Max 70-80 Αρνάκι στη σούβλα 1.0 - - Max 70-80 Κοτόπουλο στο γκριλ 1.5 2 και 3 10 200 55-60 Σουπιές 1.5 2 και 3 10 200 30-35 Με σούβλα (όπου υπάρχει) 1.5 - 10 200 70-80 Gratin Μοσχαράκι στη σούβλα 1.5 - 10 200 70-80 Αρνάκι στη σούβλα 1.5 - 10 200 70-75 Κοτόπουλο (στη σούβλα) + πατάτες (στο - 2 10 200 70-75 λιποσυλλέκτη)

34 σε όλα τα προϊόντα για να θυμίζει τις υποχρεώσεις χωριστής συλλογής. Προφυλάξεις και συμβουλές Για περαιτέρω πληροφορίες, για τη σωστή απομάκρυνση των οικιακών GR ηλεκτρικών συσκευών, οι κάτοχοι μπορούν να απευθύνονται στην αρμόδια Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους διεθνείς ! δημόσια υπηρεσία ή στους μεταπωλητές. κανόνες ασφαλείας. Οι προειδοποιήσεις αυτές παρέχονται για λόγους ασφαλείας και πρέπει να διαβαστούν προσεκτικά. Εξοικονόμηση ενέργειας και σεβασμός στο Γενική ασφάλεια περιβάλλον • Η συσκευή σχεδιάστηκε για μη επαγγελματική χρήση στο εσωτερικό • Θέτοντας σε λειτουργία το φούρνο στα ωράρια που κυμαίνονται από αργά κατοικίας. το απόγευμα μέχρι τις πρώτες πρωινές ώρες, συμβάλλετε στην μείωση • Η συσκευή δεν εγκαθίσταται σε εξωτερικό χώρο, κι ούτε αν ο χώρος του φορτίου απορρόφησης των επιχειρήσεων ηλεκτρικού. Οι δυνατότητες σκεπάζεται, διότι είναι πολύ επικίνδυνο να την αφήσετε εκτεθειμένη σε προγραμματισμού των λειτουργιών, ειδικότερα το “ψήσιμο με υστέρηση” βροχή και κακοκαιρία. (βλέπε Προγράμματα) και ο “αυτόματος εκ των υστέρων καθαρισμός” • Για να μετακινήσετε τη συσκευή να χρησιμοποιείτε πάντα τις αντίστοιχες (βλέπε Συντήρηση και φροντίδα), επιτρέπουν να οργανωθείτε σχετικά. λαβές που βρίσκονται στα πλαϊνά του φούρνου. • Συστήνεται να διενεργείτε πάντα τα μαγειρέματα BARBECUE και GRATIN • Μην αγγίζετε τη μηχανή με πόδια γυμνά ή με τα χέρια ή τα πόδια βρεγμένα. με την πόρτα κλειστή: τόσο για να πετύχετε καλύτερα αποτελέσματα όσο • Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται για το μαγείρεμα τροφίμων, και για μια αισθητή εξοικονόμηση ενέργειας (10% περίπου). μόνο από άτομα ενήλικα και σύμφωνα με τις οδηγίες που • Να διατηρείτε αποτελεσματικές και καθαρές τις τσιμούχες, έτσι ώστε να αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο. Κάθε άλλη χρήση (για εφαρμόζουν καλά στην πόρτα και να μην προκαλούνται απώλειες θερμότητας. παράδειγμα: θέρμανση χώρων) είναι ακατάλληλη και συνεπώς επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ενδεχόμενες ζημιές προκαλούμενες από χρήσεις ακατάλληλες, εσφαλμένες και ανορθόδοξες. Συντήρηση και φροντίδα • Κατά τη χρήση της συσκευής τα θερμαντικά στοιχεία και ορισμένα μέρη της πόρτας του φούρνου καθίστανται πολύ θερμά. Προσέχετε Αποκλεισμός του ηλεκτρικού ρεύματος να μην τα αγγίζετε και κρατάτε τα παιδιά μακριά. Πριν από κάθε εργασία να απομονώνετε τη συσκευή από το δίκτυο ηλεκτρικής • Αποφεύγετε το καλώδιο τροφοδοσίας άλλων οικιακών συσκευών να αγγίζει τροφοδοσίας. τα θερμά μέρη του φούρνου. • Μη βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού και απαγωγής της θερμότητας. Καθαρισμός της συσκευής • Να πιάνετε τη λαβή ανοίγματος της πόρτας στο κέντρο: στα πλαϊνά μπορεί • Τα εξωτερικά επισμαλτωμένα μέρη ή τα ανοξείδωτα και οι λαστιχένιες να είναι ζεστή. τσιμούχες μπορούν να καθαρίζονται με ένα σφουγγαράκι βρεγμένο με • Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια φούρνου για να βάζετε ή να βγάζετε σκεύη. χλιαρό νερό και ουδέτερο σαπούνι. Αν οι λεκέδες είναι δύσκολοι για να • Μην καλύπτετε τη βάση του φούρνου με αλουμινόχαρτο. φύγουν χρησιμοποιήστε προϊόντα ειδικά. Προτείνεται να ξεπλένετε με • Μην τοποθετείτε εύφλεκτο υλικό στο φούρνο: αν η συσκευή τεθεί ξαφνικά άφθονο νερό και να στεγνώνετε μετά τον καθαρισμό. Μη χρησιμοποιείτε σε λειτουργία θα μπορούσε να πάρει φωτιά. αποξυστικές σκόνες ή διαβρωτικές ουσίες. • Να βεβαιώνεστε πάντα ότι οι επιλογείς είναι στη θέση “●”/“○” όταν η • Το εσωτερικό του φούρνου καθαρίζεται κατά προτίμηση κάθε φορά συσκευή δεν χρησιμοποιείται. μετά τη χρήση, όσο είναι ακόμη χλιαρό. Να χρησιμοποιείτε ζεστό νερό • Μη βγάζετε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα τραβώντας το καλώδιο, και απορρυπαντικό, να ξεπλένετε και να στεγνώνετε με μαλακό πανί. αλλά πιάνοντας το βύσμα. Αποφεύγετε τα αποξυστικά. • Μην κάνετε καθαρισμό ή συντήρηση χωρίς προηγουμένως να έχετε βγάλει • Τα αξεσουάρ μπορούν να πλένονται σαν κανονικά σκεύη, ακόμη και σε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα. πλυντήριο πιάτων πλην των συρόμενων οδηγών. • Σε περίπτωση βλάβης, μη επεμβαίνετε σε καμία περίπτωση στους εσωτερικούς μηχανισμούς για να επιχειρήσετε την επισκευή. Επικοινωνήστε ! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ σκούπες ατμού ή σε υψηλή πίεση για τον καθαρισμό με την Τεχνική Υποστήριξη (βλέπε Υποστήριξη). της συσκευής. • Μην αποθέτετε βαριά αντικείμενα στην ανοιχτή πόρτα του φούρνου. • Δεν προβλέπεται η χρήση της συσκευής από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες, από άτομα μη έμπειρα ή χωρίς εξοικείωση με το προϊόν, εκτός κι αν εποπτεύονται από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή έχουν δεχτεί προκαταρκτικές οδηγίες για τη χρήση της συσκευής. • Αποφεύγετε να παίζουν τα παιδιά με τη συσκευή.

Διάθεση • Διάθεση του υλικού συσκευασίας: να εφαρμόζετε τους τοπικούς κανονισμούς, ώστε οι συσκευασίες να μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν. • Η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/CE για τα απορρίμματα ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (RAEE), προβλέπει ότι οι οικιακές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να διατίθενται στην κανονική ροή των στερεών αστικών απορριμμάτων. Οι διατεθείσες συσκευές πρέπει να συλλέγονται χωριστά για να βελτιστοποιείται το ποσοστό ανάκτησης και ανακύκλωσης των υλικών που τις συνθέτουν και να αποφεύγονται δυνητικές ζημιές στην υγεία και στο περιβάλλον. Το σύμβολο του διαγραμμένου καλαθιού φέρεται

35 Καθαρισμός της πόρτας GR Καθαρίστε το γυαλί της πόρτας με σφουγγάρια και μη αποξυστικά προϊόντα C B 2. Αντικαταστήστε τις βίδες A με τις βίδες και στεγνώστε με ένα πανί μαλακό. Μη χρησιμοποιείτε υλικά τραχιά ή ξέστρα και τους αποστάτες (B+C) που ακονισμένα γιατί θα μπορούσαν να γρατσουνίσουν την επιφάνεια και να παρέχονται στο κιτ. προκαλέσουν θραύση του γυαλιού. 3. Βιδώστε τις νέες βίδες B και τους Για έναν πιο επιμελή καθαρισμό μπορείτε να αποσυναρμολογήσετε την σχετικούς αποστάτες C, ξαναμοντάροντας πόρτα του φούρνου: και τα αυτοκαθαριζόμενα πάνελ. 1. ανοίξτε τελείως την πόρτα (βλέπε εικόνα). 2. σηκώστε και στρέψτε τους μοχλούς που βρίσκονται στους δύο μεντεσέδες(βλέπε εικόνα). 4. Στερεώστε τις δύο σφήνες D του οδηγού στις αντίστοιχες οπές που βρίσκονται στα τοιχώματα του φούρνου (βλέπε εικόνα). Οι οπές για τον αριστερό οδηγό είναι τοποθετημένες ψηλά, ενώ οι οπές για τον δεξιό είναι χαμηλά. D 5. Τέλος σφηνώστε τον οδηγό στον αποστάτη C.

! Μην εισάγετε τους κυλιόμενους οδηγούς στη θέση 5. 3. πιάστε την πόρτα στα δύο εξωτερικά πλευρά, κλείνοντάς την αργά όχι όμως Καταλυτικά πάνελ πλευρικά και πίσω πλήρως. Τραβήξτε την πόρτα προς εσάς Είναι πάνελ με επικάλυψη ενός ειδικού σμάλτου που μπορεί να απορροφά βγάζοντάς την από τους μεντεσέδες (βλέπε το λίπος που παράγεται κατά τα μαγειρέματα. εικόνα). Ο σμάλτος αυτός είναι αρκετά ανθεκτικός για να επιτρέπει την κύλιση των διαφόρων αξεσουάρ (σχάρες, λιποσυλλέκτες, κλπ...) χωρίς να φθείρεται. Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε αν εμφανιστούν στις επιφάνειες λίγα λευκά ίχνη. Ωστόσο θα πρέπει να αποφεύγετε: Ξαναμοντάρετε την πόρτα ακολουθώντας με αντίστροφη σειρά την διαδικασία. - να ξύνετε το σμάλτο με αιχμηρά αντικείμενα (για παράδειγμα μαχαίρι) - να χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή διαβρωτικά Ελέγξτε τις τσιμούχες Να ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση της τσιμούχας γύρω από την πόρτα του φούρνου. Σε περίπτωση που πάθει ζημιά να απευθυνθείτε στο πλησιέστερο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης (βλέπε Τεχνική Υποστήριξη). Συνιστάται να μη χρησιμοποιείτε το φούρνο μέχρι να επισκευαστεί.

Αντικατάσταση της λυχνίας

Για την αντικατάσταση της λυχνίας φωτισμού του φούρνου: 1. Ξεβιδώστε το γυάλινο καπάκι από τη λυχνία. 2. Ξεβιδώστε τη λυχνία και αντικαταστήστε την με μια ανάλογη: ισχύς 25 W, σύνδεση E 14. 3. ξαναμοντάρετε το καπάκι (βλέπε εικόνα).

! Μη χρησιμοποιείτε τη λυχνία φούρνου για το φωτισμό χώρων.

Συναρμολόγηση του Κιτ Κυλιόμενων Οδηγών

Για τη συναρμολόγηση των κυλιόμενων οδηγών: 1. Ξεβιδώστε τις δύο βίδες A (βλέπε εικόνα). Αν ο φούρνος διαθέτει A αυτοκαθαριζόμενα πάνελ, αυτά προς A στιγμήν θα είναι αποσυναρμολογημένα.

36 Vystředění a upevnění Instalace Upevnění zařízení k nábytku: Otevřete dvířka trouby a zašroubujte 4 šrouby CZ do dřeva do 4 otvorů v obvodovém rámu. ! Je velice důležité tento návod uschovat, aby mohl být kdykoli konzultován. V případě prodeje, odevzdání zařízení nebo při stěhování se ujistěte, že návod zůstane spolu se zařízením, aby mohl informovat nového vlastníka o činnosti a příslušných upozorněních.

! Pozorně si přečtete uvedené pokyny: Jsou zdrojem důležitých informací týkajících se instalace, použití a bezpečnosti.

Uložení do provozní polohy ! Obaly je třeba je odstranit v souladu s normami pro separovaný sběr odpadu (viz Opatření a rady).

! Instalace musí být provedena odborně kvalifikovaným personálem podle ! Všechny součásti, které zaručují bezpečnost, je třeba upevnit tak, aby je uvedených pokynů. Nesprávně provedená instalace může způsobit škody nebylo možné odstranit bez použití nástroje. na majetku a ohrožení zdraví osob a zvířat. Elektrické zapojení Vestavění K zajištění správné činnosti zařízení je třeba, aby měl nábytek, do kterého ! Trouby vybavené trojžilovým napájecím kabelem jsou uzpůsobeny pro činnost bude zařízení vestavěno, vhodné vlastnosti: se střídavým proudem, napětím a frekvencí uvedenými na štítku s jmenovitými • Panely sousedící s troubou musí být z materiálu odolného vůči teplu; údaji, umístěném na zařízení (viz pod). • v případě nábytku z dýhovaného dřeva se musí použít lepy, které jsou odolné vůči teplotám do 100 °C; Montáž napájecího kabelu • při vestavění trouby pod stůl (viz obrázek) nebo do skříňového sloupu je třeba, aby měl nábytek, do kterého bude zařízení vestavěno, následující 1. Otevřete svorkovnici, a to tak, že rozměry: šroubovákem nadzvednete boční lamely krytu: potáhněte a otevřete kryt (viz obrázek).

547 mm. min.

45 mm. 23 mm. 558 mm. 2. Příprava napájecího kabelu:

575-585 mm. Odšroubujte šroub kabelové příchytky 595 mm.

567 mm. L a tři šrouby kontaktů L-N- a poté upevněte vodiče pod hlavy šroubů.

5 mm. Dodržujte přitom barevné označení 595 mm. vodičů – Modrý (N), Hnědý (L), 545 mm. Žlutozelený (viz obrázek). 3. Upevněte kabel do příslušné kabelové

25 mm. příchytky. N 4. Zavřete kryt svorkovnice. ! Po vestavění zařízení nesmí být umožněn dotek elektrických částí. Údaje o spotřebě, uvedené na štítku s jmenovitými údaji, byly naměřeny při tomto druhu instalace. Připojení napájecího kabelu do elektrické sítě Na kabel namontujte normalizovanou zástrčku, vhodnou pro proudový odběr, Ventilace který je uveden na štítku s jmenovitými údaji (viz na boku). V případě přímého Aby byla zajištěna vhodná ventilace, je třeba odstranit zadní stěnu úložného zapojení do sítě je třeba mezi zařízení a síť zapojit omnipolární stykač prostoru. Doporučuje se nainstalovat troubu tak, aby se opírala o dvě dřevěné s minimální rozpínací vzdáleností kontaktů 3 mm, vhodný pro daný proudový lišty nebo o rovnou plochu s otvorem nejméně 45 x 560 mm (viz obrázky). odběr a vyhovující platným normám (zemnicí vodič nesmí být stykačem přerušen). Napájecí kabel musí být umístěn tak, aby teplota žádné jeho části nepřesáhla teplotu prostředí o 50°C.

45 mm. . ! Pracovník, který provádí instalaci, odpovídá za správnost elektrického zapojení 560 mm a za dodržení bezpečnostních norem.

Před zapojením se ujistěte, že:

• Je zásuvka řádně uzemněna a odpovídá zákonným předpisům;

• je zásuvka schopna snášet proudový odběr odpovídající maximálnímu výkonu zařízení, uvedenému na štítku s jmenovitými údaji (viz níže);

37 • se napájecí napětí pohybuje v rozmezí uvedeném na štítku s jmenovitými ŠTÍTEK S JMENOVITÝMI ÚDAJI CZ údaji (viz níže); • je zásuvka kompatibilní se zástrčkou zařízení. V opačném případě vyměňte šířka 43,5 cm zásuvku nebo zástrčku; nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozvodky. Rozměry* výška 32,4 cm hloubka 41,5 cm ! Po ukončení instalace zařízení musí zůstat elektrický kabel a elektrická zásuvka snadno přístupné. Objem* 59 l šířka 45,5 cm ! Kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat. Rozměry** výška 32,4 cm hloubka 41,5 cm ! Kabel musí být pravidelně kontrolován a dle potřeby vyměněn výhradně Objem** 62 l autorizovanými techniky (viz Servisní služba). napětí 220-240V~ 50/60Hz Elektrické ! Firma neponese žádnou odpovědnost za nedodržení těchto předpisů. nebo maximální příkon 2800W zapojení (viz štítek s jmenovitými údaji)

Směrnice 2002/40/ES o označování elektrických trub. Norma EN 50304

Spotřeba energie Přirozená ENERGETICKÝ konvekce – funkce ohřevu ŠTÍTEK Klasický ohřev; /

Energetická spotřeba Prohlášení o třídě Nucená konvekce - funkce ohřevu: Trouba na moučníky. / Toto zařízení je ve shodě s následujícími směrnicemi Evropské unie: - 2006/95/EHS z 12.12.06 (Nízké napětí) ve smyslu následných úprav - 2004/108/EHS z 15.12.04 (Elektromagnetická kompatibilita) ve smyslu následných úprav - 93/68/EHS z 22.07.93 ve smyslu následných úprav - 2012/19/ES ve smyslu následných úprav - 1275/2008 stand-by/off mode * Pouze pro modely s vedeními z tažených profilů. ** Pouze pro modely s vedeními z drátu.

38 Spuštění a použití Elektronické zařízení pro nastavení CZ UPOZORNĚNÍ! Trouba je vybavena pečení systémem zastavení mřížek, který umožňuje jejich vyjmutí, aniž by se dostaly ven z trouby(1).Pro kompletní vysunutí mřížek je třeba je zvednout, uchopit za přední část a potáhnout je, jak je zřejmé z uvedeného obrázku (2). •• ••

! Při prvním zapnutí vám doporučujeme, abyste nechali troubu běžet naprázdno přibližně na půl hodiny s termostatem nastaveným na maximu a se zavřenými dvířky. Poté vypněte troubu, zavřete dvířka trouby a vyvětrejte místnost. Zápach, který ucítíte, je způsoben vypařováním látek použitých na ochranu trouby.

Uvedení trouby do činnosti 1. Zvolte požadovaný pečicí program prostřednictvím otočného ovladače Nastavení hodin VOLBA PROGRAMŮ. ! Hodiny mohou být nastaveny při vypnuté i při zapnuté troubě za 2. Zvolte požadovanou teplotu otáčením otočného ovladače TERMOSTAT. předpokladu, že nebylo naplánováno ukončení pečení. Seznam druhů pečení a příslušných doporučených teplot je možné konzultovat Po připojení do elektrické sítě nebo po přerušení dodávky elektrické energie bude v Tabulce pečení (viz Programy). na DISPLEJI blikat ikona a čtyři číslice. 3. Rozsvícená kontrolka TERMOSTAT poukazuje na to, že probíhá ohřev na nastavenou teplotu. 1. Stiskněte víckrát po sobě tlačítko , dokud nezačne blikat ikona a 4. Během pečení je vždy možné: čtyři číslice na DISPLEJI; - Měnit pečicí program prostřednictvím otočného ovladače VOLBA 2. tlačítky “ ” a “ ” nastavte přesný čas; když je přidržíte stisknutá, čísla se PROGRAMŮ; budou měnit rychle, aby se usnadnilo nastavení. - měnit teplotu prostřednictvím otočného ovladače TERMOSTAT; 3. nastavte zvolené hodnoty tak, že vyčkáte 10 sekund, nebo znovu stiskněte - přerušit pečení přetočením otočného ovladače VOLBA PROGRAMŮ do tlačítko . polohy “0“. Nastavení počitadla minut ! Nikdy nepokládejte na dno trouby žádné předměty, protože by mohlo dojít k poškození smaltu. ! Bez ohledu na druh použití trouby tato funkce nepřeruší pečení; umožní pouze aktivaci akustického signálu po uplynutí nastaveného počtu minut. ! Nádoby pokaždé pokládejte na dodaný rošt. 1. Stiskněte víckrát po sobě tlačítko , dokud nezačne blikat ikona a Chladicí ventilace tři číslice na DISPLEJI; Některé modely jsou vybaveny ventilátorem, umožňujícím snížit okolní teplotu. 2. tlačítky “ ” a “ ” nastavte požadovanou dobu; když je přidržíte stisknutá, Tento vytváří proud vzduchu, který vystupuje mezi ovládacím panelem a čísla se budou měnit rychle, aby se usnadnilo nastavení. dvířky trouby. 3. nastavte zvolené hodnoty tak, že vyčkáte 10 sekund, nebo znovu stiskněte ! Po ukončení pečení zůstane ventilátor v provozu, dokud trouba dostatečně tlačítko . nevychladne. Bude následovat zobrazení odečítání a po jeho ukončení bude aktivován akustický signál. Osvětlení trouby Rozsvěcuje se otočením otočného ovladače VOLBA PROGRAMŮ do polohy Nastavení pečení

/ . Zůstane rozsvíceno po výběru pečicího programu. ! Nastavení je možné teprve po zvolení pečicího programu.

Nastavení doby trvání pečení 1. Stiskněte víckrát po sobě tlačítko , dokud nezačne blikat ikona a tři číslice na DISPLEJI; 2. tlačítky “ ” a “ ” nastavte požadovanou dobu; když je přidržíte stisknutá, čísla se budou měnit rychle, aby se usnadnilo nastavení. 3. nastavte zvolené hodnoty tak, že vyčkáte 10 sekund, nebo znovu stiskněte tlačítko . 4. Po uplynutí nastavené doby se na DISPLEJI zobrazí nápis END a trouba vydá akustický signál. • Příklad: V 9:00 bude nastaveno pečení trvající 1 hodinu 15 minut. Program se automaticky zastaví v 10:15.

39 Nastavení času ukončení pečení CZ ! Nastavení času ukončení pečení je možné teprve po nastavení doby trvání / Program MULTIFUNKCNÍ OHREV pečení. Dojde k aktivaci všech topných clánku (horní, spodní a kruhový) a k zapnutí ventilátoru. Vzhledem k tomu, že je teplo stálé v celé troube, vzduch jídlo 1. Postupujte dle bodů od 1 po 3 postupu pro nastavení doby trvání; propéká a pece do ružova rovnomerne na všech místech. Je možné použít 2. Následně stiskněte víckrát po sobě tlačítko , dokud nezačne blikat ikona až dve úrovne soucasne. a čtyři číslice na DISPLEJI; 3. tlačítky “ ” a “ ” nastavte požadovaný čas ukončení pečení; když je / Program TROUBA NA PIZZU přidržíte stisknutá, čísla se budou měnit rychle, aby se usnadnilo nastavení. Slouží k zapnutí spodního a kruhového topného clánku a ke spuštení 4. nastavte zvolené hodnoty tak, že vyčkáte 10 sekund, nebo znovu stiskněte ventilátoru. Tato kombinace umožnuje rychlý ohrev trouby s velkým prísunem tlačítko . tepla, prevážne zespodu. V prípade použití více úrovní najednou je treba v 5. Po uplynutí nastavené doby se na DISPLEJI zobrazí nápis END a trouba polovine pecení vzájemne vymenit jejich polohu. vydá akustický signál. Ikony a jsou rozsvíceny, čímž signalizují uskutečněné nastavení. Na DISPLEJI se bude střídavě zobrazovat čas ukončení pečení a doba / Program GRIL jeho trvání. Slouží k zapnutí horního topného clánku a ke spuštení otácivého rožne (je-li soucástí). Vysoká teplota a prímý ohrev grilu se doporucují pri pecení potravin, Zrušení nastaveného pečení které vyžadují vysokou povrchovou teplotu. Grilujte pri zavrených dvírkách. Za účelem zrušení nastaveného pečení: • Stiskněte víckrát po sobě tlačítko , dokud nezačne blikat ikona / Program GRATINOVÁNÍ nastavení, které má být zrušeno, a číslice na displeji. Stiskněte víckrát Slouží k zapnutí horního topného clánku a ke spuštení ventilátoru a otácivého po sobě tlačítko “ ”, dokud se na displeji nezobrazí hodnota 00:00. rožne (je-li soucástí). Predstavuje spojení jednosmerného vyzarování tepla s • Držte současně stisknutá tlačítka “ ” a “ ”; tímto způsobem dojde ke vynuceným obehem vzduchu uvnitr trouby. zrušení všech nastavení, včetně počitadla minut. Díky tomu je možné dosáhnout vyššího pruniku tepla bez spálení povrchu potravin. Grilujte pri zavrených dvírkách. Programy Praktické rady pro pečení ! Při pečení s ventilací nepoužívejte úrovně 1 a 5: Jsou totiž vystaveny Pečicí programy přímému působení teplého vzduchu a mohla by se na nich spálit jemná jídla. ! U všech programů je možné nastavit teplotu v rozmezí od 60 °C do MAX., s výjimkou: ! Při použití pečicích programů GRIL a GRATINOVÁNÍ, obzvláště při použití otáčivého rožně umístěte na úroveň 1 sběrnou nádobu na zachycení zbytků • GRILU (doporučuje se pouze nastavení na hodnotu MAX.); z pečení (omáček a/nebo tuků). • GRATINOVÁNÍ (doporučuje se nepřekročit teplotu 200 °C). MULTIFUNKČNÍ OHŘEV / Program KYNUTÍ • Použijte úrovně 2 a 4 a na úroveň 2 umístěte jídla, která vyžadují více Trouba dosáhne teploty 40 °C a bude tuto teplotu udržovat bez ohledu na tepla. polohu otocného ovladace TERMOSTATU. Tento program je ideální pro kynutí • Sběrnou nádobu umístěte dolů a rošt nahoru. test obsahujících droždí. GRILOVÁNÍ • Umístěte rošt na úroveň 3 nebo 4 a potraviny uložte do středu roštu. / Program KLASICKÁ TROUBA • Doporučuje se nastavit maximální energetickou úroveň. Nelekejte se, když Budou aktivovány dva topné clánky, spodní a horní. Pri klasickém pecení si povšimnete, že horní topný článek nezůstává nepřetržitě zapnutý: Jeho je lépe používat pouze jednu úroven: Výsledkem použití více úrovní je činnost je ovládána termostatem. nerovnomerné rozložení teploty. TROUBA NA PIZZU • Použijte lehkou hliníkovou pánev a uložte ji na rošt z příslušenství. / Program TROUBA NA MOUCNÍKY Při použití sběrné nádoby se doba pečení prodlouží, a proto stěží připravíte Slouží k zapnutí zadního topného clánku a ke spuštení ventilátoru s cílem křupavou pizzu. zajistit uvnitr trouby mírné a rovnomerné teplo. Tento program je vhodný pro • Při přípravě pizzy s velkým množstvím složek doporučujeme přidat pecení jemných jídel (napr. moucníku, které potrebují vykynout) a k príprave mozzarellu až v polovině doby pečení. „cajového peciva“ na trech úrovních soucasne.

/ Program RYCHLÉ PECENÍ Dojde k aktivaci topných clánku a ke spuštení ventilátoru, což nabízí stálé a rovnomerné teplo. Tento program nevyžaduje predehrátí. Tento program je obzvlášte vhodný pro rychlé pecení balených jídel (mražených nebo predvarených). Nejlepších výsledku je možné dosáhnout pri použití jediné úrovne.

40 Tabulka pecení CZ Programy Potraviny Hmotnost Poloha Předehřátí Doporučená Doba (kg) úrovní (minuty) teplota pečení (minuty) Kynutí těst s droždím (briošky, Kynutí cukrový dort, croissanty atd.) Kachna 1 2 15 200 65-75 Pečené telecí nebo hovězí 1 2 15 200 70-75 Klasická trouba Pečené vepřové 1 2 15 200 70-80 Sušenky (z křehkého těsta) - 2 15 180 15-20 Koláče 1 2 15 180 30-35 Koláče 0.5 2 15 180 20-30 Ovocný koláč 1 1 nebo 2 15 180 40-45 Chlebíček s rozinkami 0.7 2 15 180 40-50 Piškotové těsto 0.5 2 15 160 25-30 Plněné palačinky (na 2 úrovních) 1.2 1 a 3 15 200 30-35 Trouba na Chlebíčky (na 2 úrovních) 0.6 1 a 3 15 190 20-25 moučníky Slané pečivo z lístkového sýrového 0.4 1 a 3 15 210 15-20 těsta (na 2 úrovních) Větrníky (na 3 úrovních) 0.7 1 a 2 a 4 15 180 20-25 Sušenky (na 3 úrovních) 0.7 1 a 2 a 4 15 180 20-25 Sněhové pusinky (na 3 úrovních) 0.5 1 a 2 a 4 15 90 180 Mražená jídla Pizza 0.3 1 - 250 12 Směs cuket a krevet v těstíčku 0.4 1 - 200 20 Tradiční špenátový dort 0.5 1 - 220 30-35 Panzerotti 0.3 1 - 200 25 Lasagne 0.5 1 - 200 35 Chlebíčky opečené dozlatova 0.4 1 - 180 25-30 Rychlé pečení Kousky kuřete 0.4 1 - 220 15-20 Předvařená jídla Zlatavá kuřecí křídla 0.4 1 - 200 20-25 Čerstvá jídla Sušenky (z křehkého těsta) 0.3 1 - 200 15-18 Chlebíček s rozinkami 0.6 1 - 180 45 Slané pečivo z lístkového sýrového 0.2 1 - 210 10-12 těsta Pizza (na 2 úrovních) 1 1 a 3 15 230 15-20 Lasagne 1 2 10 180 30-35 Jehněčí 1 2 10 180 40-45 Pečené kuře + brambory 1+1 1 a 3 15 200 60-70 Makrela 1 1 a 2 10 180 30-35 Multifunkční Chlebíček s rozinkami 1 1 a 2 10 170 40-50 ohřev Větrníky (na 2 úrovních) 0.5 1 a 3 10 190 20-25 Sušenky (na 2 úrovních) 0.5 1 a 3 10 180 10-15 Jemný piškot (na 1 úrovni) 0.5 1 a 2 10 170 15-20 Jemný piškot (na 2 úrovních) 1 1 a 3 10 170 20-25 Slané dorty 1.5 2 15 200 25-30 Pizza 0.5 2 15 220 15-20 Trouba na pizzu Pečené telecí nebo hovězí 1 1 10 220 25-30 Kuře 1 1 nebo 2 10 180 60-70 Platýzi a sépie 0.7 3 - Max. 10-12 Šašliky z kalamárů a krevet 0.6 3 - Max. 8-10 Sépie 0.6 3 - Max. 10-15 Filé z tresky 0.8 3 - Max. 10-15 Grilovaná zelenina 0.4 1 nebo 3 - Max. 15-20 Telecí biftek 0.8 3 - Max. 15-20 Klobásy 0.6 3 - Max. 15-20 Gril Hamburger 0.6 3 - Max. 10-12 Makrely 1 3 - Max. 15-20 Topinka (nebo opečený chléb) č. 4 a 6 3 - Max. 3-5 S otáčivým rožněm (je-li součástí) Max. Telecí na rožni 1.0 - - Max. 80-90 Kuře na rožni 1.5 - - Max. 70-80 Jehněcí na rožni 1.0 - - Max. 70-80 Grilované kuře 1.5 2 a 3 10 200 55-60 Sépie 1.5 2 a 3 10 200 30-35 S otáčivým rožněm (je-li součástí) Gratinování Telecí na rožni 1.5 - 10 200 70-80 Jehněcí na rožni 1.5 - 10 200 70-80 Kuře (na rožni) + brambory (na 1.5 - 10 200 70-75 sběrné nádobě) - 2 10 200 70-75

41 na příslušnou veřejnou službu nebo na prodejce. CZ Opatření a rady

! Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s mezinárodními Úspora energie a ohled na životní prostředí • Při použití trouby v období od pozdního odpoledne až do časných ranních bezpečnostními normami. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních hodin se podílíte na optimalizaci spotřeby elektrické energie. Volitelné důvodů a je třeba si je pozorně přečíst. funkce pro naplánování programů, zejména „odložené pečení “ (viz Programy) a „automatické odložené čištění“ (viz Údržba a péče), umožňují Základní bezpečnost vše zorganizovat uvedeným způsobem. • Toto zařízení bylo navrženo pro neprofesionální použití uvnitř bytu/domu. • Při pečení v režimu GRIL a GRATINOVÁNÍ doporučujeme péct pokaždé při • Zařízení nesmí být nainstalováno v exteriéru, a to ani v případě, kdy se zavřených dvířkách: Výsledkem je kromě lepšího upečení také významná jedná o chráněný prostor, protože jeho vystavení dešti nebo bouři je úspora energie (přibližně 10%). mimořádně nebezpečné. • Udržujte těsnění v čistém a funkčním stavu, aby dokonale přiléhala • Při manipulaci se zařízením pokaždé používejte příslušné rukojeti k dvířkům a nezpůsobovala únik tepla. umístěné po bocích trouby. • Nedotýkejte se zařízení bosýma nohama ani mokrýma nebo vlhkýma rukama či nohama. • Zařízení se musí používat k pečení potravin dospělými osobami, a to dle pokynů uvedených v tomto návodu. Každé jiné použití (například: Údržba a péče ohřev prostředí) je považováno za nesprávné, a tedy nebezpečné. Vypnutí elektrického proudu Výrobce nemůže být považován za odpovědného za případné škody Před jakoukoli operací odpojte zařízení ze sítě elektrického napájení. vyplývající z nesprávného, chybného nebo neracionálního použití. • Během použití zařízení se topné články a některé části dvířek trouby Čištění zařízení zahřívají na vysokou teplotu. Dávejte pozor, abyste se jich nedotkli, • Vnější smaltované nebo nerezové části a pryžová těsnění je možné čistit a udržujte v dostatečné vzdálenosti děti. houbou namočenou ve vlažné vodě a neutrálním mýdlem. V případě • Zabraňte tomu, aby se napájecí kabely dalších elektrospotřebičů dostaly odstraňování úporných skvrn použijte specifické čisticí prostředky. do styku s teplými součástmi trouby. Doporučujeme po očištění opláchnout větším množstvím vody a vysušit. • Nezakrývejte ventilační otvory a otvory pro únik tepla. Nepoužívejte abrazivní práškové prostředky ani korozivní látky. • Při otevírání dvířek uchopte rukojeť uprostřed: Na krajích by mohla být • Vnitřek trouby je třeba vyčistit po každém použití, dokud je ještě vlažný. horká. Používejte teplou vodu a čisticí prostředek a na závěr osušte jemným • Při vkládání nebo vyjímání nádob používejte pokaždé ochranné rukavice hadrem. Vyhněte se použití abrazivních prostředků. určené k použití při pečení. • Příslušenství se může umývat jako běžné nádobí i v myčce nádobí, • Nevystýlejte dno trouby hliníkovou fólií. s výjimkou vodicích lišt. • Nevkládejte do trouby hořlavý materiál: V případě náhodného uvedení zařízení do činnosti by se mohl zapálit. ! Nikdy nepoužívejte k čištění zařízení parní čisticí zařízení s vysokým tlakem. • Když se zařízení nepoužívá, pokaždé se ujistěte, že se otočné ovladače nacházejí v poloze “●”/“○”. • Nevytahujte zástrčku ze zásuvky taháním za kabel, ale tak, že uchopíte Čištění dvířek Sklo dvířek trouby čistěte houbou a neabrazivními prostředky a osušte je zástrčku. jemným hadříkem; nepoužívejte drsné abrazivní materiály ani zahrocené • Nečistěte troubu ani neprovádějte údržbu dříve, než vytáhněte zástrčku kovové škrabky, které by mohly poškrábat povrch a způsobit prasknutí skla. z elektrického rozvodu. Za účelem dokonalejšího vyčištění je možné provést demontáž dvířek: • V případě poruchy se v žádném případě nepokoušejte dostat k vnitřním 1. Úplně otevřete dvířka (viz obrázek); částem ve snaze je opravit. Obraťte se na servisní službu (viz Servisní 2. Nadzvedněte a pootočte páčky, nacházející se na obou závěsech (viz služba). obrázek); • Nepokládejte na otevřená dvířka trouby těžké předměty. • Nepočítá se s použitím zařízení osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi, neznalými osobami nebo osobami, které nemají zkušenosti s výrobkem, jestliže nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud nepřijaly předběžné pokyny o použití zařízení. • Zabraňte tomu, aby si děti hrály se zařízením.

Likvidace • Likvidace obalového materiálu: Obaly zlikvidujte v souladu s místními 3. uchopte dvířka na vnějších bočních předpisy za účelem jejich recyklace. stranách a pomalu je zavřete, ne však úplně. • Evropská směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických Poté potáhněte dvířka k sobě a vytáhněte je zařízeních (RAEE) předepisuje, aby elektrospotřebiče nebyly likvidovány ze závěsů (viz obrázek). v rámci běžného pevného domovního odpadu. Vyřazená zařízení musí být sesbírána odděleně za účelem optimalizace stupně opětovného použití a recyklace materiálů, ze kterých se skládají, a za účelem zamezení možných škod na zdraví a na životním prostředí. Symbol přeškrtnutého košíku na všech výrobcích připomíná povinnost separovaného sběru. Při zpětné montáži dvířek postupujte opačně. Podrobnější informace týkající se správného postupu při vyřazování elektrospotřebičů z provozu mohou jejich majitelé získat tak, že se obrátí

42 Kontrola těsnění Pravidelně kontrolujte stav těsnění po obvodu dveří. V případě jeho poškození CZ se obraťte na nejbližší Servisní středisko (viz Servisní služba). Doporučuje se nepoužívat troubu až do uskutečnění opravy.

Výměna žárovky

Postup při výměně žárovky osvětlení trouby: 1. S použitím šroubováku odmontujte skleněný kryt. 2. Vyšroubujte žárovku a nahraďte ji jinou, obdobnou: výkon 15W, závit E14. 3. Namontujte zpět kryt a věnujte přitom pozornost správnému umístění těsnění (viz obrázek). ! Nepoužívejte osvětlení trouby pro a jako osvětlení prostředí.

Montáž sady posuvných vodicích lišt

Montáž posuvných vodicích lišt: 1. Odšroubujte dva šrouby A (viz obrázek). Když je trouba vybavena samočisticími panely, nyní budou A dočasně odmontovány. A

2. Vyměňte šrouby A za šrouby a C B rozpěrky (B+C), které jsou součástí sady. 3. Zašroubujte nové šrouby B a příslušné rozpěrky C a namontujte zpět také samočisticí panely.

3. Zašroubujte nové šrouby B a příslušné rozpěrky C a namontujte zpět také samočisticí panely. 4. Upevněte dvě pera D lišty do příslušných otvorů ve stěnách trouby D (viz obrázek). Otvory levé lišty jsou umístěny v horní části, zatímco otvory pravé lišty se nacházejí vespod. 5. Na závěr zastrčte lištu do rozpěrky C. ! Nevkládejte vodicí lišty do polohy 5.

Katalytické panely boční a zadní Panely jsou potaženy speciálním smaltem, který je schopen absorbovat tuk, který je vyvinut vaření.Tato glazura je dostatečně odolný, aby posouvání různých příslušenství (rošty, odkapávání nádobí, atd. ...), bez poškození. Není třeba se bát, pokud malé bílé znaky se objevují na povrchu. Je však třeba se vyvarovat: - Scrape smalt s ostrými předměty (např. nože); - Používejte čisticí prostředky ani abrazivní látky.

43 Центровка и крепление RU Инсталација Для крепления изделия к кухонному элементу: откройте дверцу духового Важно је да сачувате ову књижицу како бисте могли да је консултујете ! шкафа и завинтите 4 шурупа для деревянных панелей в 4 отверстия в у сваком тренутку. У случају продаје или премештања, чувајте је заједно периметральной раме. са апаратом како бисте новог власника информисали о функционисању апарата.

! Пажљиво прочитајте упутства: садрже важне информације за инсталацију, употребу и безбедност апарата.

Постављање ! Амбалажа није играчка за децу и треба је елиминисати у складу са нормама (види Напомене и савете).

! Инсталацију треба да обави овлашћено лице и према датим упутствима. Погрешна инсталација може да нанесе штету лицима, животињама или стварима. ! Все защитные элементы должны быть закреплены таким образом, чтобы их можно было снять только при помощи специального Постављање инструмента. За добар рад апарата потребно је да намештај има следеће карактеристике: Електрични прикључак • стране које належу на пећницу морају да буду направљене од Пећнице опремљене трофазним кабловима су предвиђене за материјала отпорних на топлоту; функционисање са наизменичном струјом, напоном и фреквенцијом • у случају да имате намештај од фурнира, лепак мора да буде отпоран наведеним на налепници са карактеристикама (види даље). на температуре од 100°C; • у случају да пећницу постављате, испод радне површине (види Монтажа електричног кабла слику) у виду стуба, намештај мора да има следеће карактеристике: 1. Отворите блок са прикључцима одврнувши одвијачем бочне завртње поклопца: Повуците и отворите поклопац (погледајте слику).

547 mm. min.

45 mm. 23 mm. 558 mm. 575-585 mm. 595 mm.

567 mm. 2. Укључите електрични кабл: Одврните завртње стеге и три завртња контаката 5 mm. L L-N- , и после фиксирајте водове 595 mm. испод главе завртања поштујући боје: 545 mm. плаву (N), смеђу (L), жуто-зелену (погледајте слику). 25 mm. 3. Фиксирајте кабл за одговарајућу стегу. 4. Затворите поклопац блока за ! Када је постављен немогућ је контакт са електричним деловима. прикључцима Просечна потрошња струје наведена на налепници са карактеристикама N се односи на ову врсту инсталације. Повезивање кабла за доводну мрежу Вентилација Наместите на кабал утикач предвиђен за напон наведен на налепници Ради боље вентилације потребно је уклонити задњи зид кутије. Најбоље (види са стране). је да пећница буде ослоњена на два држача од дрвета или на једном У случају директног повезивања на електричну мрежу потребно је између нивоу који има барем један отвор димензија 45 x 560 мм (види слике). мреже и апарата поставити мултиполарни прекидач са минималним отвором између контакта од 3 мм, предвиђеним за одговарајући напон и снагу (жица за уземљење не сме да буде прекинута прекидачем). Електрични кабал мора да буде постављен тако да ни на једном месту 45 mm. . не прелази 50°C изнад собне температуре. 560 mm

! Особа која врши инсталацију је одговорна за правилно повезивање на електричну мрежу и за поштовање норми безбедности.

Пре повезивања проверите да ли: • утичница има уземљење према законским прописима;

44 • је утичница у стању да издржи максималну снагу апарата, која је НАЛЕПНИЦА СА КАРАКТЕРИСТИКАМА наведена на налепници са карактеристикама (види даље); RU • електрични напон треба да буде унутар вредности наведених на ширина 43,5 цм налепници са карактеристикама (види даље) Димензије* висина 32,4 цм • утичница мора да буде компатибилна са утикачем апарата. У случају дубина 41,5 цм да није замените утичницу или утикач; не користите продужне каблове Запремина* литара 59 и мултипле утичнице. ширина 45,5 цм Димензије** висина 32,4 цм ! Код инсталисаног апарата електрични кабал и утичница морају да дубина 41,5 цм буду лако доступни. Запремина** литара 62 ! Кабал не сме да буде савијен или притиснут. Електрични напон 220-240 V~ 50/60Hz максимална прикључци снага 2800W ! Кабал смеју да повремено преконтролишу и замењују искључиво овлашћени техничари (види Помоћ). Норма 2002/40/CE на етикети електричних пећница ! Произвођач не сноси одговорност у случају да ове норме не буду Норма EN 50304 испоштоване. Конвенција о потрошњи енергије ЕНЕРГИЈА Природна – функција загревања: / традиционална;

Декларација о потрошњи енергије Класа конвенцијеУсиљена – функција загревања: / пекара

Овај апарат је у сагласности са следећим директивама: - 2006/95/CEE од 12/12/06 (низак напон) и даљим модификацијама - 2004/108/CEE од 15/12/04 (електромагнетска компатибилност) и даљим модификацијама - 93/68/CEE од 22/07/93 и даљим модификацијама - 2012/19/EC и даљим модификацијама - 1275/2008 stand-by/off mode. * Samo za modele s vođicama na izvlačenje. ** Samo za modele sa žičanim vođicama.

45 RU Укључивање и коришћење Електрични програматор за ПАЖЊА!Пећ је опремљена кување системом за заустављање решетку која омогућава издвајање их без њих вири из рерне. (1) Да бисте потпуно уклонили решетку је довољан, као што је приказано на слици, да их подигне, узимајући их од напред •• •• и повуците. (2)

! Приликом првог укључивања оставите да пећница ради на празно један час са термостатом окренутим на максимум и затвореним вратима. Затим је искључите, отворите врата пећнице и проветрите просторију. Мирис који се појавио долази од испаравања супстанце за заштиту пећнице.

Укључивање пећнице Подешавање сата 1. Одаберите жељени програм за кување окретањем дугмета ! Сат се може подесити када је пећница искључена, као и када је ПРОГРАМАТОР. укључена, али завршетак кувања није програмиран. 2. Одаберите температуру окретањем дугмета ТЕРМОСТАТ. На Табели Након повезивања на електричну мрежу или након нестанка струје, на ће се појавити списак начина припремања хране и одговарајућих екрану се пале икона и четири цифре. температура које се препоручују (види Програми) 1. Више пута притискајте тастер док се на екрану не угаси икона 3. Сијалица ТЕРМОСТАТ ће се упалити и показивати фазу загревања одабране температуре. и четири цифре; 4. Током кувања увек је могуће: 2. помоћу тастера „ “ и „ ” регулишите сат; ако их држите притиснутим, - променити програм кувања померањем ручног ПРОГРАМАТОРА; бројеви се мењају брже ради лакшег подешавања. - променити температуру окретањем дугмета ТЕРМОСТАТ; 3. сачекајте 10 секунди или поново притисните тастер за потврду - прекинути кување поновним окретањем ПРОГРАМАТОРА на позицију подешавања. «0». Подешавање бројача ! Никада не наслањајте предмете на дно пећнице пошто постоји могућност да се истопе. ! Ова функција не прекида кување и ради независно од употребе пећнице; након истека подешеног броја минута само се оглашава звучни сигнал. ! Увек стављајте посуде за кување на решетку.

Вентилација током расхлађивања 1. Више пута притискајте тастер док се на екрану не угаси икона Ради смањења спољне температуре, неки модели су опремљени и три цифре; вентилатором. Ово производи млаз ваздуха који излази кроз контролни 2. помоћу тастера „ “ и „ ” регулишите жељено време; ако их држите панел и врата пећнице. притиснутим, бројеви се мењају брже ради лакшег подешавања. 3. сачекајте 10 секунди или поново притисните тастер за потврду ! На крају кувања вентилатор ради док се пећница не расхлади. подешавања. Следи приказ одбројавања уназад на крају ког ће се огласити звучни Светло у пећници сигнал. Укључује се када ПРОГРАМАТОР окренете на / Остаје укључена до избора програма за кување. Програмирање кувања

! Програмирање је могуће само након избора програма за кување.

Програмирање трајања кувања 1. Више пута притискајте тастер док се на екрану не угаси икона и три цифре; 2. помоћу тастера „ “ и „ ” регулишите жељено трајање; ако их држите притиснутим, бројеви се мењају брже ради лакшег подешавања. 3. сачекајте 10 секунди или поново притисните тастер за потврду подешавања. 4. по истеку времена на екрану се појављује натпис END, а пећница прекида са печењем и оглашава се звучни сигнал. • Пример: сада је 9 часова и програмирано је трајање од 1 сата и 15 минута. Програм се аутоматски зауставља у 10.15.

46 Програмирање завршетка кувања ! Програмирање завршетка кувања је могуће само након програмирања / Програм ВИШЕСТРУКО КУВАЊЕ RU трајања кувања. Активирају се елементи за загревање (горњи, доњи и кружни) и вентилатор. Пошто је топлота константна у целој пећници, ваздух 1. Пратите кораке од 1 до 3 који су наведени за трајање; омогућава униформно кување хране. Могуће је користити највише два 2. након тога притискајте тастер док се на екрану не угаси икона реда полица истовремено. и четири цифре; 3. помоћу тастера „ “ и „ ” регулишите сат за жељени завршетак / Програм ПЕЋНИЦА ЗА ПИЦУ кувања; ако их држите притиснутим, бројеви се мењају брже ради Активирају се доњи и кружни елементи за загревање, и вентилатор. лакшег подешавања. Ова комбинација омогућава брзо загревање пећнице, са брзим доводом 4. сачекајте 10 секунди или поново притисните тастер за потврду топлоте, углавном при дну. У случају да користите више од једне полице подешавања. истовремено, потребно је да им промените позиције усред процеса 5. по истеку времена на екрану се појављује натпис END, а пећница кувања. прекида са печењем и оглашава се звучни сигнал. Упаљене иконe и указују да је обављено програмирање. На екрану се наизменично приказују време завршетка кувања и трајање. / Програм РОШТИЉ Активира се горњи елемент за загревање и роштиљ (где постоји). Поништавање програмирања Температура је усмерена на роштиљ и саветује се за храну којој је Поништавање програмирања можете обавити на следећи начин: потребна висока спољна температура. Кување обављајте са затвореним вратима. • притискајте тастер док се на екрану не угасе цифре и икона подешавања које желите да поништите; Притискајте тастер „ ” док се на екрану не појаве цифре 00:00. / Програм ЗАПЕЧЕНА ХРАНА • истовремено држите притиснутим тастере „ “ и „ “; на овај начин Активира се горњи елемент за загревање, вентилатор и роштиљ (где се поништавају сва обављена подешавања, укључујући и бројач. постоји). Обједињује термичко зрачење једносмерне циркулације ваздуха унутар пећнице. Ово спречава да површина хране изгори и побољшава продирање Програми топлоте у храну. Кување обављајте са затвореним вратима. Практични савети за кување ! За све програме могуће је поставити температуру између 60°C и MAX, осим: ! Код кувања са употребом вентилатора не користите позиције 1 и 5: налазе се директно на путу врућег ваздуха и храна може изгорети. • (BARBECUE) РОШТИЉ (саветује се само вредност MAX); • (GRATIN) ЗАПЕЧЕНА ХРАНА (саветујемо да температура не прелази ! Код програма за кување РОШТИЉ и ЗАПЕЧЕНА ХРАНА, посебно ако 200°C). користите роштиљ, поставите суд за течност на позицију 1 како бисте сакупљали остатке хране (течности и/или масноћу). / Програм ДИЗАЊЕ Пећница одржава температуру од 40°C одабрану путем ТЕРМОСТАТА. ВИШЕСТРУКО КУВАЊЕ Овај програм је идеалан за дизање теста која садрже природни квасац. • Користите позиције 2 и 4, ставивши на позицију 2 храну која захтева већу топлоту. • Поставите суд за течност одоздо а решетку одозго. / Програм ТРАДИЦИОНАЛНА ПЕЋНИЦА Активирају се горњи и доњи елементи за загревање. Са оваквим РОШТИЉ традиционалним начином кувања боље је користити једну полицу: са • Поставите решетку на позиције 3 или 4, распоредивши храну по више полица може доћи до лошег распоређивања температуре. средини решетке. • Саветујемо да ниво енергије оставите на максимуму. Немојте да се узбуђујете ако горњи елемент не буде стално укључен: његову / Програм ПОСЛАСТИЧАРНИЦА функцију контролише термостат. Активира се задњи елемент за загревање, а вентилатор почиње са радом, што гарантује деликатну и једноличну температуру унутар ПЕЋНИЦА ЗА ПИЦУ пећнице. Овај програм се користи за печење деликатних намирница • Користите лагани плех за печење који ћете ставити на решетку у (нпр. слаткиша који се дижу) и припремања “мињона” на три нивоа прилогу. истовремено. Код употребе суда за течност време кувања се продужава и тешко је испећи тесто за пицу које ће бити хрскаво. / Програм БРЗО КУВАЊЕ • У случају препуњене пице саветујемо да моцарелу ставите усред Активирају се елементи за загревање и вентилатор, што омогућава процеса кувања. константну и једноличну температуру. Овај програм не захтева претходно загревање. Посебно је користан код брзог кувања полу-спремљене хране (замрзнуте или полу-куване). Најбољи резултати се постижу код коришћења једне полице.

47 RU Табела Трајање Тежина Позиција Предзагревање Препоручена Програми Намирнице кувања (кг) полица (минути) температура (минути) Дизање теста са природним квасцем (погача,

Дизање хлеб, торте са шећером, пецива, итд). Патка 1 2 15 200 65-75 Телеће или говеђе печење 1 2 15 200 70-75 Традициона Свињско печење 1 2 15 200 70-80 лна пећница Бисквити - 2 15 180 15-20 Хрскава теста 1 2 15 180 30-35 Хрскава теста 0.5 2 15 180 20-30 Воћне торте 1 1 или 2 15 180 40-45 Бисквитни колач 0.7 2 15 180 40-50 Пећница Патишпањ 0.5 2 15 160 25-30 Пуњене палачинке (на 2 полице) 1.2 1 и 3 15 200 30-35 Посластича Мали колачи (на 2 полице) 0.6 1 и 3 15 190 20-25 рница Лиснато тесто са сиром (2 полице) 0.4 1 и 3 15 210 15-20 Кремпите (3 полице) 0.7 1 и 2 и 4 15 180 20-25 Кекси (3 полице) 0.7 1 и 2 и 4 15 180 20-25 Пуслице (3 полице) 0.5 1 и 2 и 4 15 90 180 Замрзнута храна Пица 0.3 1 - 250 12 Поховане тиквице и рачићи 0.4 1 - 200 20 Торте од спанаћа 0.5 1 - 220 30-35 Паста 0.3 1 - 200 25 Лазања 0.5 1 - 200 35 Пецива 0.4 1 - 180 25-30 Брзо Комадићи пилетине 0.4 1 - 220 15-20 кување Полу-кувана Похована крилца 0.4 1 - 200 20-25 Свежа храна Бисквити 0.3 1 - 200 15-18 Бисквитни колач 0.6 1 - 180 45 Лиснато тесто са сиром 0.2 1 - 210 10-12 Пица (на 2 полице) 1 1 и 3 15 230 15-20 Лазања 1 2 10 180 30-35 Јагњетина 1 2 10 180 40-45 Печено пиле са кромпиром 1+1 1 и 3 15 200 60-70 Скуша 1 1 и 2 10 180 30-35 Вишеструко Бисквитни колач 1 1 и 2 10 170 40-50 кување Кремпите (2 полице) 0.5 1 и 3 10 190 20-25 Кекси (2 полице) 0.5 1 и 3 10 180 10-15 Патишпањ (1 полица) 0.5 1 и 2 10 170 15-20 Патишпањ (2 полице) 1 1 и 3 10 170 20-25 Слане торте 1.5 2 15 200 25-30 Пица 0.5 2 15 220 15-20 Пећница з а Телеће или говеђе печење 1 1 10 220 25-30 пицу Пилетина 1 1 или 2 10 180 60-70 Риба лист 0.7 3 - Макс . 10-12 Лигње и рачићи 0.6 3 - Макс . 8-10 Сипа 0.6 3 - Макс . 10-15 Ослић 0.8 3 - Макс . 10-15 Гриловано поврће 0.4 1 или 3 - Макс . 15-20 Телећи бифтек 0.8 3 - Макс . 15-20 Кобасице 0.6 3 - Макс . 15-20 Роштиљ Пљескавице 0.6 3 - Макс . 10-12 Скуша 1 3 - Макс . 15-20 Тост (или запечени хлеб) n.° 4 и 6 3 - Макс . 3-5 Са роштиљем (где постоји) Телетина на ражњу 1.0 - - Макс . 80-90 Пилетина на ражњу 1.5 - - Макс . 70-80 Јагњетина на ражњу 1.0 - - Макс . 70-80 Пилетина на роштиљу 1.5 2 и 3 10 200 55-60 Сипа 1.5 2 и 3 10 200 30-35 Запечена Са роштиљем (где постоји) храна Телетина на ражњу 1.5 - 10 200 70-80 Јагњетина на ражњу 1.5 - 10 200 70-80 Пилетина на ражњу 1.5 - 10 200 70-75 са кромпиром (на плеху) - 2 10 200 70-75

48 • Препоручујемо да програме РОШТИЉ и ЗАПЕЧЕНА ХРАНА Напомене и савети користите са затвореним вратима: ради постизања најбољих RU резултата и разумну уштеду енергије (око 10%). Апарат је дизајниран и израђен у сагласности са међународним ! • Одржавајте делове и чистите гумене делове како би се врата увек нормама безбедности. Следећа упозорења наводимо из разлога добро затварала и штедела топлоту. безбедности и треба их пажљиво прочитати.

Општа безбедност • Апарат је предвиђен за непрофесионалну употребу у унутрашњости стамбеног објекта. Одржавање и чишћење • Апарат се не сме постављати на отвореном простору, чак ни Искључивање електричне струје наткривеном, пошто је опасно изложити га временским елементима. Пре сваке операције изолујте апарат са електричне мреже. • За померање апарата увек користите ручице које се налазе са стране пећнице. Чишћење апарата • Не дирајте машину босоноги нити мокрим или влажним рукама. • Спољни делови од емајла и инокса, као и гумени делови могу се • Апарат треба користити за кување намирница, искључиво чистити сунђером натопљеним у млаку воду и неутрални сапун. Ако одрасле особе и према упутствима која се налазе у овој се флеке тешко скидају користите посебне производе. Саветујемо да књижици. Свака друга употреба (нпр.: загревање просторија) добро исперете и осушите све делове након чишћења. Не користите сматра се неодговарајућом и стога опасном. Произвођач абразивне прашкове или корозивне супстанце. не може бити одговоран за евентуалну штету насталу из • Унутрашњост пећнице треба чистити сваки пут након употребе, док неодговарајуће, погрешне и нерационалне употребе. је још млака. Користите топлу воду и детерџент, исперите и осушите • Током употребе апарата елементи за загревање и поједини меком крпом. Избегавајте абразивне супстанце. делови унутар пећнице достижу високу температуру. Немојте • Додатне делове треба прати као обично посуђе, чак и у машини и на их дирати и држите децу подаље од апарата. шинама. • Пазите да електрични каблови других електричних апарата не дођу у контакт са каблом пећнице. ! Не користите никада средства за чишћење у спреју или под притиском. • Не блокирајте отворе за вентилацију и расхлађивање пећнице. • Хватајте ручицу за отварање врата по средини: са стране може да Чистка дверцы се загреје. Для чистки стекла дверцы используйте неабразивные губки и чистящие • Увек користите рукавице за стављање и вађење посуда. средства, затем вытрите насухо мягкой тряпкой. Не используйте твердые • Не облажите дно пећнице алуминијумском фолијом. абразивные материалы или острые металлические скребки, которые • Не стављајте запаљиве материјале у пећницу: ако укључите апарат могут поцарапать поверхность и разбить стекло. Для более тщательной грешком могу се запалити. чистки можно снять дверцу духовки. • Ручице увек треба да буду у позицији “●”/“○” када апарат није у употреби. 1. полностью откройте дверцу духовки (см. схему); • Не вуците кабал када га искључујтете из утичнице, увек држите утикач. 2. поднимите и поверните шпонки на двух шарнирах (см. схему); • Не изводите операције чишћења и одржавања док је апарат укључен у електричну мрежу. • У случају неисправности, никако немојте сами да поправљате механизме. Позовите помоћ (види Помоћ). • Није предвиђено да уређај користе особе (укључујући децу) са ограниченим физичким, сензорним или менталним могућностима, неискусне особе или особе које нису упознате са производом, уколико их не надзире особа одговорна за њихову безбедност или нису добили уводна објашњења за употребу уређаја. • Деци није дозвољено да се играју уређајем. 3 (с двойной стеклянной дверцей). возьмитесь за дверцу руками с двух Одлагање сторон,Плавно закройте ее, но не • Одлагање материјала за паковање: поштујте локалне прописе, на полностью. потяните дверцу на себя, тај начин материјали могу бити поново искоришћени. снимая ее с петель (см. схему). • Европска директива 2012/19/CE о одлагању електричних апарата (RAEE), предвиђа да електрични апарати не смеју бити одложени на градском отпаду. Делови апарата морају бити одвојени ради оптималне рециклаже материјала који се могу поново употребити и заштите природне околине. Симбол прекрштене канте се налази на Для установки дверцы на место выполните вышеописанные операции свим производима које морате раздвојити пре одлагања. в обратном порядке. За детаљније информације о исправном одлагању електричних апарата, купци треба да се обрате јавном сервису или продавцима.

Очување околине • Укључивањем пећнице у периоду између касног послеподнева и раног јутра помажете смањење напона на мрежи и потрошњу електричне енергије.

49 Контролишите гумене делове RU Повремено контролишите стање гуме на вратима пећнице. У случају оштећења обратите се најближем центру за помоћ (види Помоћ); Саветујемо да не користите пећницу док не обавите поправку.

Замена сијалице

За замену сијалице која осветљава унутрашњост пећнице: 1. Скините стаклени поклопац носача сијалице. 2. Одвијте сијалицу и замените је истом: снага 25 W, облик E 14. 3. Вратите поклопац (види слику).

! Не користите лампицу у рерни за осветљавање просторије.

Монтажа шина

За монтирање шине: 1. Одвијте два шрафа А (види слику). Ако је пећница опремљена панелима за самочишћење, морате их одмах скинути. A

A

2. Замените шрафове А са шрафовима C B (B+C) који се налазе у опреми. 3.Поставите нове шрафове В и држаче С, и поставите назад панеле за самочишћење.

4. Причврстите зглобове D на шину у одређене отворе на зидовима пећнице (види слику). Отвори за леву шину се налазе на горњој страни, а они за десну D на доњој. 5. Коначно, причврстите шину на држач C.

! Не стављајте шине на положај 5.

Боковые и задние каталитические панели Это панели, покрытые специальной эмалью, поглощающей жиры, выделяющиеся в процессе приготовления. Эта эмаль является довольно устойчивой для обеспечения установки различных аксессуаров (решеток, противеней и т.п.), не деформируясь. Незначительные белые налеты на поверхности являются нормальными. Тем не менее следует избегать: - царапания по эмали острыми предметами (например, ножом); - использовать моющие средства или абразивные вещества.

50 RU

51 195114138.01 11/2013 - XEROX FABRIANO

RU

52