International Olympic Academy Periodical publication

April 2018 The Olympic Athlete

IOA Press Office Dimos Bouloukos Editing as a Role Model Roula Vathi Layout Cloudprint L’athlète olympique Printing Cloudprint comme modèle exemplaire No article of this edition may be reproduced without prior permission of the IOA Press Office (tel. +30.210.6878809- 13, fax +30.210.6878840, e-mail: [email protected]).

Académie Internationale Olympique Publication périodique

Avril 2018

Bureau de presse de l'AIO Dimos Bouloukos Editing Roula Vathi Conception graphique Cloudprint Impression Cloudprint

Aucune partie des articles publiés ne peut être reproduite sans l'accord préalable du Bureau de presse de l'AIO (tél. +30.210.6878809-13, fax +30.210.6878840, e-mail: [email protected]).

ISSN: 2241-3626 IOA Journal 13 – 3 Contents

04 — Address by the IOA President, Isidoros Kouvelos

The Olympic Athlete as a Role Model 06 — The Athlete as a Role Model by Hicham El Guerrouj 10 — Sport is changing, and we must participate in its change of direction by Periklis Iakovakis 13 — Living up to the Olympic values is thus a challenge for us as a system 06 by Josefa Idem 16 — A Call to Action – Athletes of the World, Engage! by Steve Mesler

20 — Happy Birthday: The International Network of Pierre de Coubertin Schools turned 20! by Ines Nikolaus 24 — The Olympic Laurel, a new trophy awarded by the IOC and its roots in Ancient Olympia by Konstantinos V. Antonopoulos 28 — Stoiximan’s “Little Heroes” – A unique journey for children from all over Greece 13 32 — The NOAs around the world 46 — IOAPA activities in PyeongChang 2018

Table des matières

05 — Allocution du président de l’AIO, Isidoros Kouvelos

L’athlète olympique comme modèle exemplaire 06 — L’athlète comme modèle exemplaire par Hicham El Guerrouj 10 — Le sport est en train de changer et nous devons participer à ce changement de cap par Periklis Iakovakis 13 — Vivre pleinement les valeurs olympiques constitue un défi pour 24 notre système par Josefa Idem 16 — Un appel à l’action – Sportifs du monde entier, participez! par Steve Mesler

20 — Joyeux Anniversaire: Le Réseau International des Écoles Pierre de Coubertin fête ses 20 ans! par Ines Nikolaus 24 — Le nouveau trophée «Lauriers olympiques» du CIO et ses racines à Ancienne Olympie 32 par Konstantinos V. Antonopoulos 28 — Les «Petits Héros» de Stoiximan – Un voyage unique pour les enfants de toute la Grèce 32 — Le tour du monde avec les ANO 46 — Activités de l’IOAPA à PyeongChang 2018 4 – IOA Journal 13

Address by the President of the International Academy, Isidoros Kouvelos

National Olympic Academies, which can medallist in the canoe kayak Josefa Idem present their activities and programmes from , the Olympic medallist in the in the pages of the Journal, publicizing the bobsleigh event Steve Mesler from Can- general effort they are making to dissemi- ada, together with the World Champion nate the Olympic ideals. in track events with participation in four The contents of the issue you are hold- , Periklis Iakovakis from ing are linked to the subject of all the Ses- Greece. “The President sions to take place in the summer at the In this issue, you will also find an arti- facilities of the IOΑ in Ancient Olympia, cle by Ines Nikolaus, who informs us about of the IOC himself, which is “The Athlete as a Role Model”. the 20 years of the International Network Dr Thomas Bach, We all know that the athletes have al- of Pierre de Coubertin Schools, while Kon- ways been the primary cell of sport, the stantinos Antonopoulos presents through referred to the role axis around which all the Values and our publication the IOC’s new Olympic concerns revolve. Our target this year is distinction, the Olympic Laurel, which has of the athletes in to analyze in detail the influence of the been officially adopted to reward outstand- socie as a major Olympic athlete on the contemporary re- ing personalities for their contribution to ality of sports, and by extension on con- education, culture, development and peace subject” temporary society. through sport. The President of the IOC himself, Dr Finally, it is important to emphasize Thomas Bach, referred to the role of the that 15 National Olympic Academies from athletes in society as a major subject and around the world report on their activi- in the 2020 Agenda stressed not only its ties in this issue, thus confirming their influence on modern Olympic and sports continuing development in the Olympic ear Friends, movements, but also the reciprocation Movement’s field of education. We have successfully that it should receive from young people. In conclusion, I would suggest that you reached the 13th edition of the The IOC, under its present administration, do not simply leaf through, but actually International Olympic Acade- is already attempting to revitalize the read the exceptional articles featured in my’s Journal, which for us, at the IOA, con- Olympic family, providing the opportuni- this issue, to spread the messages they stitutes one of the most important pivots ty of participation in Olympic activities to convey and continue to support in any way for the promotion of the work that is being many established sports men and women you can the activities of the International done for the cultivation, development who, with their experience, their knowl- Olympic Academy. and dissemination of the Olympic values edge and positive attitude to offering their throughout the world. services, can only benefit the Olympic In the difficult financial environment The Journal also constitutes an ambi- Movement. in which we nonetheless owe to fulfill the role that the IOC’s Olympic Charter has tious platform for figures in the Olympic Therefore, in this special role, truly reserved for us, we, in the International and sports family to present their views outstanding Olympic athletes who are Olympic Academy, are continuing our and experiences as well as make proposals also models for young people, because of efforts to keep bright the beam from the on all the issues being dealt with in our their important sporting careers and the lighthouse of Olympic Education so that publication, something that makes us par- ethics they demonstrate, have contributed the Olympic values may continue to en- ticularly happy. articles to this issue. These are the Olym- lighten the entire world! At the same time, it acts as an import- pic medallist in track events Hicham El ant channel of communication for all the Guerrouj from Morocco, the Olympic I wish you happy reading! — IOA Journal 13 – 5

Allocution du président de l’Académie Internationale Olympique, Isidoros Kouvelos

à toutes les Académies Nationales Olym- tisme Hicham El Guerrouj, du Maroc, du piques de présenter dans ses pages leurs champion olympique en canoë-kayak Jose- actions et leurs programmes afin de faire fa Idem, d’Italie, du champion olympique connaître les efforts généraux qu’elles dé- au bobsleigh Steve Mesler, du Canada, et ploient pour la propagation des Idéaux du champion du monde d’athlétisme qui a olympiques. aussi participé à quatre éditions des Jeux Olympiques, Periklis Iakovakis, de Grèce. Le contenu de l’édition que vous avez en «Le président main est lié au thème qui sera développé Dans la présente édition vous trouverez dans toutes les Sessions qui se dérouleront également un article d’Ines Nikolaus du CIO lui-même, cet été dans l’enceinte de l’AIO à Ancienne consacré aux 20 ans du Réseau internatio- Dr Thomas Bach, Olympie, à savoir: «L’athlète comme mo- nal des écoles Pierre de Coubertin, tandis dèle». que Konstantinos Antonopoulos présente le nouveau prix Olympique, les Lauriers a considéré le rôle Nous savons tous que les athlètes ont olympiques, institué par le Comité Inter- été depuis toujours la cellule primaire du national Olympique pour récompenser des de l’athlète dans sport, l’axe central autour duquel tour- personnalités qui se sont distinguées par naient toutes les valeurs et les probléma- la société comme leur contribution à l’éducation, à la culture, tiques. Cette année, nous avons pour objec- au développement et à la paix à travers le tif d’analyser en détail l’influence exercée étant de grande sport. par l’athlète olympique sur la réalité importance» contemporaine du sport et, par extension, Enfin, il faut noter que dans la présente édi- sur la société actuelle. tion, 15 Académies Nationales Olympiques du monde entier décrivent leurs activités, Le président du CIO lui-même, Dr Thomas confirmant ainsi leur développement conti- Bach, a considéré le rôle de l’athlète dans la hers amis et amies, nu dans le domaine de l’éducation au sein société comme étant de grande importance du Mouvement olympique. Nous voici arrivés à la 13e édi- et il souligne dans l’Agenda 2020 non seu- tion du Journal de l’Académie lement son influence sur le Mouvement Pour terminer, je vous exhorte non seule- Internationale Olympique qui, olympique et sportif moderne, mais éga- ment à feuilleter les articles, mais à lire les pour nous, au sein de l’AIO, constitue l’un lement l’impact qu’il devrait avoir auprès excellents textes parus dans ce Journal, à des axes les plus importants de la pro- des jeunes. Le CIO, sous son administration diffuser les messages qu’ils comportent et motion du travail que nous faisons pour actuelle, essaie de donner un renouveau à à continuer à soutenir, de toutes vos forces, cultiver, développer et diffuser les valeurs la famille olympique, permettant la par- les activités de l’Académie Internationale olympiques dans le monde entier. ticipation aux activités olympiques à de Olympique. Le Journal est également une plateforme nombreux athlètes reconnus qui, par leurs Dans l’environnement financier difficile accueillante pour les personnalités de la expériences, leurs connaissances et leur dans lequel nous devons malgré tout rem- famille olympique et sportive qui peuvent volonté d’offrir leurs services, feront profi- plir le rôle qui nous a été assigné par la présenter leurs points de vue et leurs expé- ter le Mouvement olympique. Charte olympique, nous, à l’Académie In- riences et formuler leurs propositions sur Ce rôle de l’athlète olympique a été souligné ternationale Olympique, nous poursuivons tous les thèmes qui apparaissent dans cette dans des articles publiés dans cette édition, nos efforts pour garder allumé le flambeau publication, et nous en sommes particuliè- écrits par des sportifs éminents qui sont des de l’Éducation olympique, afin que les rement heureux. modèles pour la jeunesse en raison de leur valeurs olympiques continuent d’éclairer Parallèlement, le Journal est un moyen carrière sportive réussie et de leur éthique. l’univers tout entier! important de communication qui permet Il s’agit du champion olympique en athlé- Bonne lecture! — 6 – IOA Journal 13 The Olympic Athlete as a Role Model L’athlète olympique comme modèle exemplaire The Athlete as a Role Model L’athlète comme modèle exemplaire

A Role Model; two simple words that can Un modèle exemplaire; deux mots be extremely important and life changing simples qui peuvent s’avérer extrêmement for a young man and woman. It may seem importants et changer la vie d’un jeune so simple, yet it has a complex meaning. homme ou d’une jeune femme. Des mots Being an athletic role model is absolutely qui peuvent sembler si simples, et qui pour- a big responsibility for me, but I have a dif- tant ont une signification complexe. Être un ferent way to see it; probably different from modèle exemplaire sportif représente pour an academic approach of what and how a moi une lourde responsabilité, mais il est role model should be. vrai que je l’envisage sous un angle de vue As a young boy, I always dreamed of be- particulier; j’ai probablement adopté une ap- ing a professional track and field athlete. proche autre qu’académique de la notion de I even dreamed of breaking records and «modèle exemplaire». by winning the gold medal at the champion- Quand j’étais petit garçon je rêvais de de- Hicham El Guerrouj ships and at the Olympics. Those dreams venir champion professionnel d’athlétisme. Gold Olympic Medalist in 1500m and 5000m, were legitimate for me as a young boy, but J’ai même rêvé de battre des records et de 2004 they were not easily understandable for gagner la médaille d’or dans des champion- Silver Olympic Medalist in 1500m, those around me. How can a young boy, in a nats et aux Jeux Olympiques. Ces rêves 2000 small city of Morocco, with low household étaient sans doute normaux pour un jeune income, grow up to be so successful in his garçon, mais mon entourage avait du mal à par career? I looked at everyone around me as a les comprendre. Comment un jeune garçon, Hicham El Guerrouj role model – those who succeeded, but also dans une petite ville du Maroc, avec une Médaille d’or οlympique sur les 1500m those who failed, especially when their fail- famille à faible revenus, peut-il faire une et les 5000m, Athènes 2004 ures turned out to be the best push to climb grande carrière? J’ai cherché autour de moi Médaille d’argent οlympique sur les 1500m, the stairs of success. My father played an pour trouver un modèle – pas seulement Sydney 2000 important role in my life and he was and chez les sportifs à succès mais aussi chez still is my biggest inspiration. He was an ceux qui avaient échoué, surtout lorsque orphan who left his brothers at an early age leurs échecs s’étaient avérés le meilleur in- to find his path. He is the true meaning of a grédient de leur succès. Mon père a joué un self-made man. rôle important dans ma vie, il a été et il est I started being a role model to many peo- toujours ma plus grande source d’inspira- ple myself even before winning my first ti- tion. Il était orphelin, et il a quitté ses frères tles. I always believed that I will be more et sœurs très jeune pour trouver sa voie. Il trustworthy to others if dedication, fair play, est l’exemple parfait d’un self-made man, hard work, patriotism, respect, and motiva- qui ne doit sa carrière qu’à lui-même. tion were there in my life even before win- J’ai représenté un modèle pour beaucoup ning. Those who know my story are aware de gens met cela même avant d’avoir gagné that I have worked extremely hard during mes premiers titres de champion. J’ai tou- my life to realize the dream of the younger jours considéré que je serais plus digne de me. Even when I was the ultimate winner confiance si la persévérance, le fair-play, le of all the races, I still fought extremely hard travail acharné, le patriotisme, le respect et to win the Olympic Gold medal; a prize that la motivation faisaient partie de ma vie. Et was so close, yet extremely difficult to -ob cela avant même mes premiers succès. Ceux tain. For two consecutive occasions, the qui connaissent mon histoire savent que j’ai gold medal was not meant to be between travaillé extrêmement dur pendant toute my hands. ma vie pour réaliser mon rêve de jeunesse. The Olympic Athlete as a Role Model IOA Journal 13 – 7 L’athlète olympique comme modèle exemplaire

02 © The Olympic Multimedia Library 01 But I probably need to give this part Même si je gagnais pratiquement toutes les more detail since it is probably the most compétitions, je me suis battu à fond pour passionate period of my career. I went to gagner la médaille οlympique; un prix que my first ever Olympic Games with a prom- j’ai failli obtenir à deux reprises, mais qui ne ising background. I had already won sever- devait pas être pour moi. Deux fois de suite al races and many predictions named me to la médaille d’or m’a échappé. be the winner. The race started and every- Je devrais sans doute fournir plus de dé- thing seemed to be perfect until I fell; yes, tails sur cette partie de ma vie, dans la me- literally. The moment I fell was played in sure où il s’est certainement agi de la pé- slow motion in my head. I saw the gold, but riode la plus passionnée de ma carrière. J’ai I also saw my body hitting the ground. At participé à mes premiers Jeux Olympiques that second, I knew I was losing my race. avec des antécédents prometteurs. J’avais Still I had to stand up and continue run- déjà gagné plusieurs courses et on me pré- ning, not for me, but for all those who ded- disait volontiers vainqueur. La course a icated their lives during the previous four commencé, et tout allait parfaitement bien years being on my team. My life collapsed jusqu’au moment où je suis tombé. Littéra- and my dreams were swept away with the lement. L’évènement s’est produit au ralenti wind that blew up under me during the fall. dans ma tête. Je voyais la médaille d’or, mais After two weeks of tears and devastation, I je sentais aussi mon corps frapper le sol. À decided to get back to work. I was young, cette seconde même, j’ai compris que j’étais 01 talented, and the future was mine. Indeed, en train de perdre. Et pourtant je devais me Sydney 2000 Olympic Games, the titles started coming back and once relever et recommencer à courir, non pas 1500m race, Hicham El Guerrouj more, I was unstoppable. pour moi, mais pour tous ceux qui avaient takes the silver medal. And there we went again: the Olympic consacré leur vie à faire partie de mon Games started and I am the one; the one all équipe. Ma vie s’est effondrée et mes rêves Jeux Olympiques de Sydney 2000, Hicham El Guerrouj remporte la médaille of the media was talking about and who an ont été balayés avec le vent qui soufflait sur d’argent aux 1500m. entire country expected to win the race. My moi pendant ma chute. opponents knew me well and they were all Après deux semaines de larmes et de sure I would be winning my Gold. But the désespoir j’ai décidé de recommencer à 02 morning of the race something in my heart m’entraîner. J’étais jeune, plein de talent et felt wrong. I was out of shape; not physical- l’avenir était à moi. En fait j’ai rapidement Hicham El Guerrouj wins his first ly, but mentally. I was absent minded. Ev- regagné mes titres de champion et rien ni gold Olympic medal at the Athens 2004 Olympic Games. erything seemed so different with a touch of personne n’aurait pu m’arrêter. déjà vu. But how could I have expressed my Et tout a repris. Les Jeux Olympiques ont Hicham El Guerrouj remporte sa feelings to my team? How could I let them commencé et je suis à nouveau «tête d’af- première médaille d’or aux Jeux down? They knew that physically I was on fiche», celui dont parlent tous les media, d’Athènes 2004. top of my shape. By the time the race start- celui dont un pays entier s’attend à ce qu’il 8 – IOA Journal 13 The Olympic Athlete as a Role Model L’athlète olympique comme modèle exemplaire © The Olympic Multimedia Library 04 © The Olympic Multimedia Library 03 ed, I knew I was not winning. I knew that gagne. Mes opposants me connaissaient destiny was playing its trick on me again. bien et tous étaient persuadés que j’allais After being called the “King of the Mile” gagner ma médaille d’or. Mais le matin and winning almost all of my races, I was même de la course je sentis au fond de moi still not an Olympic Champion. I was deter- que quelque chose «n’allait pas». Je n’étais mined to get the title, but still didn’t know pas en forme, pas physiquement mais men- how. How could the King of the Mile lose talement. J’étais distrait. Tout me semblait his gold medal twice? It was unimaginable si différent, avec juste un semblant de «déjà even for my closest friends and family. I vu». Mais comment aurais-je pu faire part had doubts, a lot of them. I spent sleepless de ces pressentiments à mon équipe? Com- nights just thinking about my future; know- ment aurais-je pu les laisser tomber? Ils ing how hard I had worked to achieve my savaient que physiquement j’étais dans une goal. I knew there was something wrong, forme parfaite. Mais au moment-même où but nothing seemed to be wrong. I was rig- la course a commencé j’ai su que je n’allais orous, motivated and followed every single pas gagner. J’avais compris que le destin à instruction my coach gave me. nouveau me jouait un tour. Again, my faith led me to stand up and Après avoir été appelé «Le Roi de la Piste» work against my defeats. I had to win. I et avoir gagné pratiquement toutes mes couldn’t let down my team. I knew that I was courses, je n’étais toujours pas champion a role model to a whole generation, not only Olympique. J’étais déterminé à obtenir en- in track and field, but in life. Many young fin ce titre, mais je ne savais toujours pas boys and girls would stop me and ask me if I comment. Comment «Le Roi de la Piste» would still compete. Many of them asked me avait-il pu rater sa médaille d’or, à deux to defeat the odds and win that gold medal reprises? C’était inimaginable, même pour that started to haunt my nights. But at that mes amis les plus proches et ma famille. time, it was not that simple. I was not as J’ai commencé à douter, au plus profond de 03 young as I was in my first Olympic Games moi-même. J’ai passé des nuits sans som- Hicham El Guerrouj signs and I knew that that was my last chance. meil, à penser à mon avenir; je savais à quel autographs at the Lausanne Either I would win or I would be called the point j’avais travaillé dur pour atteindre Olympic Museum. unfortunate athlete for the rest of my life. mon but. Je savais que quelque chose «ne I started my third Olympic year with a tournait pas rond», mais quoi? Rien d’appa- Hicham El Guerrouj signe beautiful addition in my life, my first daugh- rent en tous cas. J’étais rigoureux, motivé et des autographes au Musée Olympique de Lausanne. ter. Her name is Hiba, which means in Ara- suivait à la lettre chaque instruction de mon bic, “a gift from God.” Everybody around me coach. said that the baby would be bringing luck À nouveau ma volonté m’a imposé de me with her. But soon after her arrival I lost a relever et de surmonter mes défaites. Il fal- 04 race struggling with health problems. The lait que je gagne. Je ne pouvais pas laisser Hicham El Guerrouj just after doubt controlled everyone around me. All tomber mon équipe. Je savais que je repré- having won his second gold of my races before the Olympics were de- sentais un modèle pour toute une généra- Olympic medal at the Athens 2004 Olympic Games. feats. All of the media said that El Guerrouj’s tion, pas seulement dans le sport, mais dans Era is over. But how can it be over without la vie. De nombreux jeunes gens et jeunes Hicham El Guerrouj juste après the Olympic title? My heart and my mind filles m’arrêtaient dans la rue pour me de- avoir décroché sa deuxième médaille pushed me to find a solution. I isolated my- mander si j’allais encore concourir. Nom- d’or à Athènes 2004. self from my family and went on a practice breux parmi eux voulaient me persuader The Olympic Athlete as a Role Model IOA Journal 13 – 9 L’athlète olympique comme modèle exemplaire

camp for two months leaving behind a new de battre les pronostics et d’enfin gagner mother and a baby. I thought to myself, cette médaille d’or qui hantait mes nuits. “God will see all this sacrifice. He will help Mais à l’époque, ce n’était pas aussi simple. me and give me the strength to have my Je n’étais plus aussi jeune que lors de mes medal.” premiers Jeux Olympiques et je savais que And yes, He did. Not only one, but two c’était ma dernière chance. Soit je gagnais, Olympic medals; one in the 1500-meter race soit j’allais être appelé «le sportif malchan- and the other in the 5000-meter race. I was ceux» pour le reste de ma vie. a blessed man and I can now tell my story J’ai commencé ma troisième année olym- with pride. I can tell everybody that work- pique avec une merveilleuse adjonction ing hard and believing in oneself will pay à ma vie, ma première fille. Elle s’appelle back. I can tell everybody that life is fair, and Hiba, nom qui en arabe signifie «don de human beings are all born with a mission. Dieu». Autour de moi tout le monde disait Each one of us has his own book and he is que le bébé allait porter chance. Mais peu the one responsible for writing the story. de temps après son arrivée j’ai perdu une Today, since I have retired, I see those course, en raison de problèmes de santé. two defeats as the push. The reason I dou- J’ai perdu toutes les courses avant les Jeux bled my efforts and looked for motivation Olympiques. Tous les media annonçaient from everything surrounding me. My que l’ère de El Guerrouj était terminée. stress was my best friend and my pain be- Mais comment pouvait-elle être terminée, came the best medicine to heal my tired sans un titre olympique? Mon cœur et mon body. For four years, my motto was simple esprit m’ont poussé à trouver une solution. and clear, “if you want it, you should get it.” Je me suis isolé de ma famille et suis par- I am a man of faith and I believe that it was ti pour un camp d’entraînement pour deux meant to be. I was tremendously happy to mois, laissant derrière moi une jeune mère have my little daughter with me the day I et son bébé. Je me suis dit en moi-même: received my first ever Gold Olympic Medal. «Dieu verra cet immense sacrifice. Il va Today my mission as a role model is still m’aider et me donnera la force d’obtenir ma on. I wouldn’t describe it as mission, but médaille». as a reason to be. Nobody knows when or Et oui, il a vu. Ce n’est pas une seule mé- 05 how he or she can inspire someone else. daille que j’ai obtenu, mais deux; une pour le Our daily actions should reflect the way we 1500 mètres et l’autre pour le 5000 mètres. Hicham El Guerrouj as a member want to inspire others by being helpful to J’étais béni! Je peux enfin vous raconter of the IOC Athletes’ Commission, Lausanne 2004. others, doing good actions daily without mon histoire avec fierté. Je peux expliquer waiting for a counterpart, motivating oth- à tout le monde que «travailler dur et avoir Hicham El Guerrouj, membre ers to get to where they want. There are so confiance en soi-même» finit toujours par de la Commission des Athlètes many simple actions that affect others in a payer. Je peux affirmer que la vie est juste, du CIO, Lausanne 2004. life-changing manner. — et que les êtres humains sont nés avec une mission. Chacun de nous est responsable de son propre livre, car c’est nous même qui écrivons l’histoire. Aujourd’hui, depuis que j’ai pris ma re- traite, je considère que ces défaites ont été l’élément déclencheur, la raison pour la- quelle j’ai redoublé d’efforts et cherché des motivations dans tout ce qui m’entourait. Mon stress était devenu mon meilleur ami et ma douleur le meilleur médicament pour mon corps fatigué. Pendant quatre ans, ma devise était simple et claire: «Si vous le vou- lez vraiment, vous y arriverez». Je suis un homme de foi et je crois que c’était écrit. J’étais fou de bonheur d’avoir ma petite fille avec moi le jour où j’enfin reçu ma première Médaille d’Or Olympique. Aujourd’hui ma mission en tant que «mo- dèle exemplaire» n’est pas terminée. Ce n’est pas tant une mission qu’une raison de vivre. Personne ne sait quand ou comment il ou elle peut inspirer les autres, être utile aux autres, faire sa bonne action quotidienne sans attendre une contrepartie, motiver les autres pour les aider à arriver où ils veulent.

© The Olympic Multimedia Library Il y a tant d’actions si simples qui pourtant 05 peuvent changer la vie des autres. — 10 – IOA Journal 13 The Olympic Athlete as a Role Model L’athlète olympique comme modèle exemplaire Sport is changing, and we must participate in its change of direction Le sport est en train de changer et nous devons participer à ce changement de cap

Being an athlete is one of the most won- Être un sportif est une des plus belles derful things one can be. Particularly if you choses qui puisse vous arriver dans la vie. have spent most of your years in stadiums En particulier si on a passé la plus grande and have grown up with the ideas of en- partie de sa jeunesse dans les stades, qu’on deavour, victory and defeat and, medals a grandi avec en tête la notion d’effort, de and glory aside, have had to triumph over défaite et de victoire et qu’on a réussi bien many things. However, at some point this des choses en dehors des médailles et de la magical journey comes to an end and you gloire. Mais à un moment donné ce merveil- must find your direction all over again. You leux voyage va se terminer et il faudra être must come to terms with the fact that ev- capable de se réorienter. Il faudra que ton erything you have worked for and every- cerveau accepte que tout ce que tu as réus- thing you have achieved throughout your si, que tout ton travail acharné au cours de career in sport has now ended; the curtain ta carrière sportive, tout cela c’est fini, le ri- by has fallen, and you must change your way deau final est tombé et il faut que tu changes Periklis Iakovakis of life and priorities. You are in possession, de mode de vie de même que tes priorités. 3rd in 400m hurdles, World Championships Paris 2003 however, of much knowledge. Pourtant tu es riche de connaissances. European Champion in 400m hurdles, I have the pleasure of passing on to Cette somme d’expériences et de connais- Gothenburg 2006 younger athletes all this knowledge and sances acquise en tant qu’athlète j’ai main- Participant in the 2000, 2004, 2008 experience gained through sport. As a tenant le bonheur de la transmettre aux and 2012 Olympic Games member, and Chairperson, of the European jeunes générations. En tant que Président de Chairperson of the European Athletics Athletes’ Commission, as well as la Commission des Athlètes de l’Association Athletics Athletes’ Commission a member of the equivalent Athletes’ Com- Européenne d’Athlétisme et Membre de la mission of the HOC, I have the pleasure Commission des Athlètes correspondante par and responsibility of continuing my “jour- du COH, j’ai également la joie et la respon- Periklis Iakovakis ney” in the field of sport and working for sabilité de continuer mon voyage dans le 3ème Champion Mondial 400m haies, improvement in the role of athletes. Experi- monde du sport et de continuer d’œuvrer Paris 2003 ence has shown that the most suitable peo- pour la promotion du rôle des sportifs. L’ex- Champion d’Europe 400m haies, ple for this work are athletes who have just périence m’a prouvé que les plus aptes à Göteborg 2006 ceased to be active and have the capabili- assurer cette tâche sont les sportifs qui lors- Participant aux Jeux Olympiques de 2000, 2004, 2008, 2012 ties, the time and the disposition to help in qu’ils ont terminé leur «phase active» et ont Président de la Commission des Athlètes the administration of sports organisations. enfin la possibilité, le temps nécessaire et de l’Association Européenne Times have changed and there must be l’envie d’aider à administrer les organismes d’Athlétisme appropriate representation of the voices sportifs. The Olympic Athlete as a Role Model IOA Journal 13 – 11 L’athlète olympique comme modèle exemplaire © Markos Chouzouris 01

Les temps ont changé et il faut que la voix des sportifs puisse se faire entendre; il faut donc mettre au point des procédures leur permettant de participer davantage au processus de prise de décision. Depuis quelques années je travaille comme volon- of athletes together with the creation of taire au sein de la Commission des Athlètes ways for their increased participation in de l’Association Européenne d’Athlétisme decision-making. I have been working vol- et j’ai pris conscience de l’impact que nous untarily over recent years for the Athletes’ pourrions exercer, nous autres sportifs, Commission of Εuropean Αthletics and I si nous réussissions à établir une voie de have seen the impact that we, athletes, can communication et d’information à deux have in creating an interaction between sens à tous les niveaux des organismes communication and information, and I sportifs comme le CIO, le COH, ainsi qu’au believe we could do this at every level of sein des Fédérations Sportives, internatio- sports organization, such as in the IOC and nales et nationales. HOC, as well as in other National and In- J’ai acquis une expérience dans le domaine ternational Sports Federations. du sport vieille de presque vingt ans désor- My almost twenty years of experience in mais, grâce à ma participation à quatre Jeux sport, through participation in four Olym- Olympiques, à des championnats internatio- pic Games as well as World and European naux et pan-européens; une telle expérience Championships, is significant for the Ath- peut s’avérer précieuse pour les Commis- letes’ Commissions. This applies to all its sions des Athlètes et tous leurs membres, members, who have created structures, qui ont jeté les bases, établi les procédures et procedures and ways of decision-making les modes de prise de décision – qui tiennent 01 which integrate the views of athletes with compte de l’avis des sportifs – ainsi que le voting rights in certain Federations. From droit de vote au sein de différentes Fédé- Periklis Iakovakis at my dealings with the Athletes’ Commission rations. Au cours de mes années d’activité the London 2012 Olympic Games. I know that a change in the direction of a au sein de la Commission des Athlètes j’ai better future is possible and that athletes assisté à des changements qui nous pro- Periklis Iakovakis aux can constitute an important link in the de- mettent un plus bel avenir. Je suis convaincu Jeux Olympiques de cision-making process. I can say, moreover, que les sportifs pourront constituer un mail- Londres 2012. that there are certain athletes who have lon essentiel dans la chaîne des procédures 12 – IOA Journal 13 The Olympic Athlete as a Role Model L’athlète olympique comme modèle exemplaire

03

de prise de décision. Je tiens à ajouter que certains athlètes ont accompli un extraordi-

© The Olympic Multimedia Library naire travail au cours des dernières années. 02 Le sport est en train de changer et il faut que nous participions à ce changement de cap. Les questions qui se posent à nous et nos domaines d’action sont nombreux. La lutte contre le doping constitue de toute évi- dence un des plus importants problèmes done outstanding work over recent years. auquel doivent s’attaquer les sportifs. Cela The world of sport is changing, and we dit la crise que nous avons connue au cours must participate in its change of direction. des deux derniers Jeux Olympiques devrait There are many questions and areas of nous donner l’occasion de rassembler nos concern for us. The fight against doping is efforts et faire tout ce qui est en notre pou- obviously a huge issue facing athletes to- voir pour rendre la procédure anti-dopage day. However, the crises we saw at the last plus transparente pour tous. two editions of Olympic Games have creat- Je crois fermement que le moment pré- ed an opportunity for us to stand together, sent nous offre de grandes possibilités d’ap- to strengthen the entire process and render porter un soutien aux sportifs, aussi bien it more transparent for everyone. pendant la durée de leur carrière active I also believe that there are many op- que par la suite. La Commission des Ath- portunities for supporting athletes both lètes du CIO a déjà fait du très bon travail during and after their athletic careers. The avec son Programme de Suivi des Carrières Athletes’ Commission of the IOC has al- des Sportifs et Autres Études en Parallèle, ready done much good work through the mais je suis convaincu qu’il existe d’autres Athletes’ Career Programme and Parallel moyens encore de venir en aide aux spor- 02 Studies, but I believe there are still more tifs, qu’ils aient ou non participé aux Jeux ways in which we can support all Olympic Olympiques, aussi bien au plan national Sydney 2000 Olympic Games, and non-Olympic Athletes at a national and qu’international. Il faut ici rappeler que 400m hurdles. international level. We should also mention l’égalité des genres préoccupe beaucoup la Jeux Olympiques the fact that gender equality plays a major communauté sportive, comme on peut le de Sydney 2000, role in the athletic community, as can be constater dans l’Agenda Olympique 2020. 400m haies. seen from the 2020 Olympic Agenda. L’Olympisme et ses valeurs représentent Olympism and its values are such an une part inspirée de ma vie et depuis que inspiring part of my life that now, as the je suis devenu père d’une fille et d’un gar- 03 father of a daughter and a son, I want the çon je tiens à ce que les Jeux Olympiques With the Hellenic Relay Olympic Games to continue to make a pos- continuent d’avoir un impact positif dans Team 4x400. itive impact on the world and future gener- le monde, pour les générations à venir. ations. I will continue to do whatever I can J’entends bien continuer à faire tout mon Avec l’équipe nationale to contribute to this, and to remain forever possible pour y contribuer et rester ainsi du relais 4x400. a young athlete in heart and mind! — de cœur et d’esprit un jeune sportif! — The Olympic Athlete as a Role Model IOA Journal 13 – 13 L’athlète olympique comme modèle exemplaire Living up to the Olympic values is thus a challenge for us as a system Vivre pleinement les valeurs olympiques constitue un défi pour notre système

by Josefa Idem Gold Olympic Medallist in canoe, Sydney 2000 Silver Olympic Medallist in canoe, Athens 2004 & 2008 Bronze Olympic Medallist in canoe, 1984 & 1996

par Josefa Idem Médaille d’or olympique au canoë, Sydney 2000 Médaille d’argent olympique au canoë, Athènes 2004 et de Beijing 2008 Médaille de bronze olympique au canoë, Los Angeles 1984 et Atlanta 1996 © The Olympic Multimedia Library 14 – IOA Journal 13 The Olympic Athlete as a Role Model L’athlète olympique comme modèle exemplaire © The Olympic Multimedia Library 02

Au cours de ma longue carrière sportive, j’ai tou- 01 jours été consciente du fait que des gens s’inspire- raient éventuellement de mes actions et déclarations. J’ai donc essayé d’adopter un comportement qui serait un modèle sportif et qui pourrait insuffler les valeurs In my long sporting career, I have always been aware olympiques telles que le fair-play, le respect de l’adver- of the fact that others would probably take a cue from saire et le respect du résultat. my actions and declarations. I endeavoured to transmit, Je me souviens toujours des Jeux Olympiques de with my behaviour, a model for sport that could inspire Beijing 2008 où j’ai perdu la médaille d’or pour 4/1000 Olympic values such as fair play, respect for the oppo- de seconde – une distance pratiquement invisible non nent, and respect for the result attained on the ground. seulement à l’œil nu mais quasiment à la photo-finish. I still remember the Olympics in Beijing, 2008, when Cette compétition a été très populaire en Italie. À plu- I lost the gold medal for as little as 4 milliseconds – a sieurs reprises des gens m’ont arrêtée dans la rue en 01 distance practically invisible not only to the naked eye, me demandant comment je n’étais pas fâchée d’avoir but also by close examination of the photo finish. That frôlé la victoire. «Ça aurait dû être un ex aequo!», me Josefa Idem wins race enjoyed great attention in Italy. More than once disait-ils. a silver medal in canoe at the was I stopped on the street and asked how on earth I Malgré cela, je suis montée sur le podium tout heu- Athens 2004 had not got angry for such a close defeat. “It had to be reuse pour recevoir ma médaille d’argent en étant tout Olympic Games an ex aequo!”, they said. à fait satisfaite. J’avais le sentiment à l’époque que la and her family is In spite of this, I stepped up on the podium earnestly couleur de la médaille ne changeait en rien l’impor- by her side. happy to receive my silver medal and gaily turned up tance du défi, qui dépassait le cadre des classements: my thumbs. I sensed, even back then, that the colour of en 2008, j’avais 44 ans. Je crois qu’avec cette course Josefa Idem the medal could not change the value of the challenge j’ai montré aux gens de mon âge qu’il n’est jamais trop décroche la I had faced, which went beyond the sheer ranking: in tard pour s’atteler à la tâche et participer à un projet. médaille d’argent 2008, I was already 44 years old. I think that with that J’espère avoir transmis aux jeunes les valeurs d’espoir au canoë aux Jeux Olympiques race I showed the people my own age that it is never et de persévérance, qui constituent les éléments essen- d’Athènes 2004, too late to put themselves out there and get involved in tiels d’un résultat propre et «écologique». avec sa famille. a project. To the younger ones I hope to have transmit- Depuis que j’ai arrêté le sport de compétition en ted the values of hope and perseverance as fundamen- 2012, mon engagement politique et mes études en psy- tal parts of a clean and ‘ecologic’ result. chologie ont confirmé ma philosophie, c’est-à-dire qu’il 02 Since I stopped with competitive sport in 2012, my n’y a pas de bons ou de mauvais exemples, mais tout political engagement and my studies in psychology simplement des exemples qui sont imités indépendam- At the Barcelona 1992 Olympic confirmed my previous insight that there are no good ment de leur contenu. Or, chaque athlète dopé transmet Games. or bad examples, but just examples, imitated irrespec- le message que le dopage est en fait une option. Cela tive of their content. Hence, every single doped athlete suscite chez les autres des comportements similaires Aux Jeux sends out the message that doping in fact is an option. ou analogues. Il faut bien comprendre que les insultes Olympiques de This gives life to similar and related behaviours in oth- adressées à l’arbitre et les simulations sont imitées au- Barcelone ers. It is of the utmost importance to realise that insults tant que l’esprit sportif lorsqu’on serre la main. en 1992. The Olympic Athlete as a Role Model IOA Journal 13 – 15 L’athlète olympique comme modèle exemplaire

directed to the referee and a fault simulation are imi- Toutefois, il serait injuste de rejeter le blâme de la tated just in the same way and amount as a sportsman- diffusion de modèles négatifs exclusivement sur les ship-showing handshake. athlètes, en dépit du fait qu’ils en assument la plus However, it would be unfair to put the blame of the grande part de responsabilité. Cependant, le défi éduca- diffusion of negative models exclusively on athletes, in tif qui consiste à montrer aux athlètes comment porter spite of the acknowledgement of their big responsibili- un regard critique sur le modèle qu’ils représentent ty. Indeed, facing the educational challenge of teaching est une tâche essentielle pour la communauté sportive athletes how to think critically about the models they dans son ensemble. are, is a fundamental task for the sports society as a Les institutions politiques du sport font partie de whole. ce défi. Les enseignants devraient avoir pleinement Sporting political institutions are significantly -in conscience de leur mission pédagogique et avoir sui- volved in this challenge. Educators must be fully aware vi la formation correspondante. Ce besoin est d’autant of the importance of the pedagogical work they are plus apparent que les entraîneurs qui recherchent des faced with and should therefore be formed accordingly. résultats rapides, aux dépens même du respect de l’ad- This need is striking all the more because of the harm versaire, pourraient causer des préjudices. La qualité possibly caused by trainers seeking precocious results des politiques qui encouragent une telle formation even at the cost of disrespecting the opponent. The d’entraîneurs, de professeurs et d’éducateurs dépend quality of the policies that foster such a formation for uniquement de l’efficacité des institutions sportives. trainers, teachers, and educationalists rests squarely on Nous devons agir comme un ensemble organique the good work of sporting institutions. qui adopte des règles et des lois visant à limiter la It is as an organic whole that we must give rules and criminalité dans le sport. En tant que système, nous pass laws that contrast sports criminality. As a system devons donner le bon exemple et frayer la voie qui per- we must form fruitful paradigms that pave the way for mettra aux athlètes jeunes et moins jeunes d’avoir des the healthy ambitions of both young and more mature ambitions saines. athletes. Pour terminer, je dois dire que je suis fermement In conclusion, I hold the sincere belief that high-level convaincue que les athlètes de haut niveau ne sont que athletes are just the upper part of the iceberg of the role la pointe de l’iceberg qui représente les modèles suivis models driving the sporting society. These paradigms par la communauté sportive. Par ailleurs, ces exemples are, in turn, legitimated and diffused also in function dépendent également des choix et des politiques de of the choices and policies of the Olympic movement l’ensemble du Mouvement olympique. Par conséquent, as a whole. Living up to the Olympic values is thus a vivre les valeurs olympiques constitue un défi pour challenge for us as a system. — notre système. —

03 In Beijing 2008 Olympic Games, Josefa Idem, at the age of 44 years, wins her fifth Olympic medal. In the photo with her two sons.

Aux Jeux Olympiques de Beijing 2008, Josefa Idem, âgée de 44 ans, remporte sa cinquième médaille olympique. Sur la photo avec ses deux fils. 03 16 – IOA Journal 13 The Olympic Athlete as a Role Model L’athlète olympique comme modèle exemplaire A Call to Action - Athletes of the World, Engage! Un appel à l’action – Sportifs du monde entier, participez!

If the Olympics are about more than Si nous voulons vraiment que les Jeux medals, it is not enough to gather once Olympiques ne représentent pas unique- every two or four years. And if Olympians ment des médailles, il n’est pas suffisant are about more than token inspiration, it is de se réunir tous les deux ou quatre ans. Et not enough to compete hard and stop by si nous voulons que les champions olym- a school for an hour, or let a charity drop piques ne jouent pas uniquement un rôle our name. inspirant, il ne faut pas qu’ils se contentent Olympians were once “normal” people, de se battre avec acharnement contre leurs in the sense that they lived normally and concurrents et de venir parler devant des worked normal jobs outside of their sport. As étudiants ou encore de permettre à une or- competition has grown more fierce, Olym- ganisation caritative d’utiliser leur nom. pians increasingly lead cloistered training Les champions olympiques étaient autre- by lives among other athletes and coaches. In fois des «gens normaux», dans ce sens qu’ils Steve Mesler OLY that way, the excellence of our athletic en- vivaient normalement et avaient des emplois 2010 Olympic Gold Medalist, deavors has, paradoxically, moved us farther normaux en dehors de leur sport. Mais la 4-man Bobsleigh from the people we most hope to inspire compétition s’est faite plus féroce et les spor- ’02, ’06, ’10 U.S. Olympic Teams -- the next generation. We need athletes to tifs ont dès lors consacré une plus grande part Co-Founder & CEO, Classroom Champions go out of their way to create relationships de leur vie à leur entraînement et se sont mis United States Olympic Committee Board with children to show them that the men à vivre de manière cloisonnée, parmi d’autres of Directors and women they see on TV are normal guys athlètes et entraîneurs. En fait l’excellence and gals, (just in better shape), who happen de nos résultats nous a paradoxalement éloi- par to be willing to travel long, struggle-strewn gnés des jeunes de la prochaine génération, Steve Mesler OLY roads toward their goals. qui sont pourtant ceux que nous souhaitons Médaille d’or olympique de Bobsleigh The world, more than ever, needs what le plus inspirer. Il est indispensable que les à quatre en 2010 athletes have to offer: wisdom born of ad- sportifs déploient plus d’efforts pour établir Membre des équipes olympiques U.S. versity and triumph. Athletes’ passion, des relations avec les enfants, pour leur prou- en 2002, 2006 et 2010 precision, teamwork, and grit can serve our ver que ces hommes et ces femmes qu’ils Co-fondateur et Président général schools and communities. At their best, admirent sur leurs écrans de télévision sont de «Classroom Champions» sports are a vehicle to teach children per- des personnes tout à fait normales (juste en Membre du Conseil d’Administration severance, the tenets of teams that thrive, meilleure forme physique) qui sont prêtes à du Comité Olympique des États-Unis and how to set goals for “optimal push,” at parcourir un long chemin semé d’embûches the outer fringes of what is possible. pour atteindre leurs objectifs. It has already begun, and the results are Plus que jamais le monde a besoin de ce que motivating. In the United States and Cana- les sportifs peuvent leur offrir: la sagesse de da alone, our NGO, Classroom Champions, qui a connu aussi bien l’adversité que le has engaged more than 125 athletes in triomphe, la passion qui les inspire, leur pré- Scaled Mentorship™. Through this system, cision, leur sens du travail en équipe et leur more than 25,000 students from low-in- endurance doivent inspirer nos écoles et nos come areas in cities, remote and rural ar- communautés. Le sport, à des niveaux d’ex- eas, and reserves have been digitally (and cellence, est un vecteur permettant d’ensei- occasionally in person) mentored by ac- gner aux enfants la persévérance, la nécessité tive Olympians, Paralympians, University d’être constamment sur la brèche et de tirer student-athletes, and NFL players all at a le meilleur de soi pour faire reculer les li- fraction of the cost of traditional mentor- mites du possible. ing programs. On constate déjà des résultats très encou- Athlete mentors are remotely partnered rageants de cette méthode d’ «encourage- with teachers and have mentored students ment par l’exemple». Rien qu’aux États-Unis The Olympic Athlete as a Role Model IOA Journal 13 – 17 L’athlète olympique comme modèle exemplaire

01

et au Canada, notre ONG “Classroom Cham- pions” a recruté plus de 125 sportifs pour ses programmes de mentorat (“Scaled Men- torship™”) d’une ampleur accrue. Grâce à ce système plus de 25 000 étudiants provenant de zones défavorisées des grandes villes ou de lointaines régions rurales ou de réserves, ont pu suivre une formation en ligne (occa- from inner city Los Angeles to Akulivik, sionnellement une formation en face à face) Canada, an Inuit village on the fringe of the dispensée par des champions olympiques, Arctic Circle, and accessible only by plane. paralympiques, des étudiants suivant les Technology allows us to match one athlete programmes sportifs universitaires et des with hundreds of students irrespective of membres de la Ligue de Football Nationale, location. The entire world is now a poten- et cela pour une fraction du coût des pro- tial classroom for learning Olympian goal grammes de mentorat traditionnels. setting and Paralympian perseverance. Les mentors sportifs travaillent en partena- The idea is spreading. A Classroom riat à distance avec des enseignants et ont for- Champions collaboration with the Gua- mé des étudiants du centre-ville de Los An- temalan Olympic Committee, the United geles jusqu’à Akulivik, au Canada, un village Nations, and the Guatemalan Ministry of Inuit au bord du Cercle Arctique accessible Education started a similar program, My uniquement par avion. La technologie nous 01 Olympic Friend. During the 2018 Winter permet de faire en sorte qu’un seul mentor Olympic Games in PyeongChang, the Cana- sportif puisse s’adresser à des centaines d’étu- Calgary students chatting dian Olympic Committee’s Olympic Schools diants, où qu’ils soient situés. Le monde en- with Mentor, triathlete Program partnered with Classroom Cham- tier est devenu une salle de classe potentielle Kyle Jones. pions to connect Canadian Olympians with où on peut enseigner les objectifs olympiques Des élèves de Calgary discutent more than 200,000 students in real time et la persévérance paralympique. avec leur mentor, le triathlète across every province of the country for L’idée a fait beaucoup de chemin. “Class- Kyle Jones. an hour long live video chat from Canada room Champions” a collaboré avec le Comité Olympic House to learn about goal setting. Olympique du Guatémala, les Nations-Unies

Scaled Mentorship™ A method created by classroom champions, scaled mentorship utilizes video lessons, live chats, and social media sharing to build social-emotional skills in students, mentors are matched with up to 12 classrooms or groups of students, expanding the reach of a single mentor by greater than 300:1 with greater potential scale. Scaled Mentorship™ Scaled mentorship est une méthode créée par classroom champions, qui fait appel à des leçons par video, à des conversations en direct et aux médias sociaux pour permettre aux étudiants d'acquérir des compétences socio-émotionnelles. Les mentors sont "partagés" entre jusqu'à 12 salles de classe ou groupes d'étudiants, ce qui multiplie pratiquement par 300:1 le champ d'action d'un seul mentor. 18 – IOA Journal 13 The Olympic Athlete as a Role Model L’athlète olympique comme modèle exemplaire

ainsi qu’avec le Ministère de l’Éducation du Guatemala pour mettre en place un pro- gramme similaire, Mon ami Olympique. Pendant les Jeux Olympiques d’hiver à Py- eongChang, le Olympic Schools Program du Comité Olympique Canadien en partenariat avec “Classroom Champions” a permis de connecter des champions olympiques cana- diens avec plus de 200 000 étudiants en temps réel dans chaque province du pays pendant des conversations d’une heure par vidéo à partir de la Maison Olympique du Canada pour leur enseigner à définir des objectifs.

Je m’adresse ici à mes amis sportifs: la société a besoin de vous, besoin que vous puissiez consacrer du temps à votre entraî- nement, et que vous participiez à des com- pétitions qui constitueront les temps forts 02 de votre carrière sportive. Devenir champion olympique va vous conférer un titre perma- nent (je ne parle pas du symbole olympique tatoué sur vos poignets!): et croyez-moi, on va vous écouter. À condition de l’utiliser correctement vous avez le pouvoir de chan- ger les mentalités et le mode de fonction- nement des communautés. Il ne s’agit plus seulement de raconter des histoires, vous To my fellow athletes: society needs allez désormais inviter les enfants dans vos 02 you to make time in your training, and amid histoires, en temps réel, en même temps Elana Meyers Taylor with competitions that form the greatest and qu’elles se déroulent, et inculquer les habi- Philadelphia students. toughest moments of your sporting careers. tudes et les comportements qui ont inspiré Becoming an Olympian confers something votre succès dans le sport et dans votre vie. Elana Meyers Taylor avec des élèves de Philadelphie. permanent, (I don’t mean a tattoo of the C’est ainsi que le sport va changer le rings): people listen to you. Wielded proper- monde au 21ème siècle. ly, you have the power to change minds and Nous avons des histoires personnelles et communities. You can go beyond telling des «boîtes à outils» remplies de talents qui stories and invite children into your stories peuvent à la fois inspirer et enseigner, qui in real time, as they are taking place, and peuvent faciliter les relations humaines model the habits and behaviors that foster et construire des communautés. Et nous success in your sport and life. avons un énorme avantage par rapport aux That is how sport will change the world sportifs qui nous ont précédés: nous pou- in the 21st century. vons les diffuser instantanément à partir de We have stories and a toolbox filled with n’importe où dans le monde. 1 Damon E. Jones, Mark Greenberg, & Max Crowley. skills that can teach and inspire, that can cre- Les jeunes qui dès leur plus jeune âge se- Early Social-Emotional Functioning and Public ate relationships and build community. And ront en mesure d’ajouter le sens du travail Health: Relationship Between Kindergarten Social unlike athletes in any prior era we can share en équipe et la persévérance à leur propre Competence and Future Wellness. American Journal of Public Health: November 2015, Vol. 105, No. 11, them instantly from anywhere in the world. «boîte à outils» auront beaucoup plus de pp. 2283-2290. Kids who can add teamwork and per- chances d’obtenir un diplôme universitaire severance skills to their own toolboxes at et risqueront moins de devenir dépendants 2 Elaine M. Allensworth, Julia A. Gwynne, young ages have an increased likelihood of de la drogue ou de l’alcool plus tard dans Paul Moore, and Marisa de la Torre (2014). 1 Looking Forward to High School and College: graduating from University and decreased la vie . L’engagement, une caractéristique Middle Grade Indicators of Readiness in likelihood of being dependent on drugs d’une importance essentielle chez les cham- Chicago Public Schools. Retrieved from and alcohol later in life1. Engagement, a pions sportifs mondiaux, permet beaucoup https://consortium.uchicago.edu/publications/ trait paramount in world-class athletes, is mieux de prédire le succès universitaire looking-forward-high-school-and-college- 2 middle-grade-indicators-readiness-chicago?utm_ more predictive of graduating from high que les résultats de tests pour les jeunes de source=newsletter&utm_medium=email&utm_ school than test scores2 for 12-14 year olds. 12 à 14 ans. En montrant aux jeunes com- content=website&utm_campaign=Middle%20 By showing young people how you train, ment vous vous entraînez, comment vous Grades%20Blast compete, overcome, and achieve, you de- participez à une compétition, surmontez les 3 Valerie Strauss (2017, December 20). The velop their social-emotional skills – skills obstacles et gagnez, vous développez leurs surprising thing Google learned about its employees so valuable that Google regards them as qualités socio-émotionnelles – qualités si — and what it means for today’s students. Web site: paramount for new hires3. précieuses que Google les considère essen- https://www.washingtonpost.com/news/answer- Athletes, I challenge you to follow in the tielles dans sa politique de recrutement3. sheet/wp/2017/12/20/the-surprising-thing-google- learned-about-its-employees-and-what-it-means- footsteps of footballer Didier Drogba. He Amis sportifs, je vous encourage à marcher for-todays-students/?utm_term=.e836d287e88c spoke directly to war-ravaged Côte d’Ivo- sur les traces du footballeur Didier Drogba: The Olympic Athlete as a Role Model IOA Journal 13 – 19 L’athlète olympique comme modèle exemplaire © The Olympic Multimedia Library 04

il s’est adressé directement à partir des ves- tiaires aux habitants de la Côte d’Ivoire ra- vagée par la guerre, lorsque son équipe s’est qualifiée pour la Coupe du Monde en 2006; ou encore Christian Taylor, spécialiste du triple © The Olympic Multimedia Library 03 saut, qui a mentoré plus de mille étudiants défavorisés dans toute l’Amérique alors qu’il s’entraînait pour les Jeux Olympiques de 2012 et 2016, où il devait remporter une médaille d’or, sans nuire à son entraînement ou à ses performances. Il considère que cette activité a été bénéfique pour son esprit de compétition. ire from the locker room during World Ici je m’adresse au reste de notre Com- 03 04 Cup qualifying in 2006; or American triple munauté sportive, aux anciens Olympiens, Gold medal for Steve Mesler jumper Christian Taylor who has mentored les Fédérations Internationales, les Comités as a member of the 4-man over one-thousand underprivileged students Nationaux Olympiques, et les Comités Bobsleigh USA Team at across America on his way to Olympic gold d’Organisation des Jeux Olympiques: nous the Vancouver 2010 Winter Olympic Games. in 2012 and 2016 without hindering his devons mettre au point des programmes et training or performance. He actually views construire des infrastructures qui facilitent Médaille d’or pour Steve Mesler, it as a supplement to his competitive spirit. la participation des sportifs à la vie de leurs Bobsleigh à 4 Hommes USA aux To the rest of our community, the alumni communautés, et cela à grande échelle, Jeux Olympiques d’Hiver Olympians, the International Federations, plus que jamais auparavant, d’une manière de Vancouver 2010. the National Olympic Committees, and the qui leur permette de se concentrer sur leur Organizing Committees of the Olympic entraînement et leur préparation aux com- Games: We must build programs and infra- pétitions, sans jamais être distraits. structure that facilitate athlete participation Dans le monde d’aujourd’hui nous avons in communities, at scale, like never before, la capacité – et la responsabilité – d’exer- and in ways that support rather than distract cer un impact au niveau local, à une échelle from their training and competition. globale. C’est là une question de survie In today’s world we have the ability -and pour le Mouvement olympique. Il s’agissait the responsibility- to have a local impact bien de la vision de Coubertin, à l’origine, on a global scale. Thinking in this way is a faire appel aux jeunes du monde entier. matter of survival for the Olympic move- Notre famille Olympique se doit de ment. It was de Coubertin’s original vision mettre en valeur les caractéristiques posi- to call on the youth of the world. tives des mouvements Olympiques et Para- As an Olympic family, we must har- lympiques pour aider les écoles à enseigner ness the positive traits of the Olympic and ces «compétences socio-émotionnelles» Paralympic movements to help schools qui sont celles des plus grands sportifs du teach the socio-emotional skills that the monde. Et ce faisant nous pouvons réelle- world’s greatest athletes are the best in ment changer la face des écoles, qui à leur the world at. If we can do that, we can tour peuvent changer la face du monde. Une truly change the face of schools, which in recherche harmonisée avec l’Agenda 2020 et turn change the world. Research aligning les Objectifs de Développement Durable des with Agenda 2020 and UN Sustainability Nations-Unies4 indique que plus tôt nous Goals4 shows the earlier we can do this, the agirons, et plus brillant sera notre avenir. brighter our future. Il est temps que les objectifs olympiques It’s time for the Olympic mindset to be soient affichés chaque jour, et pas seule- 4 UN Sustainable Development Goals met through Olympic-based education programmes include on display every day, not for a few weeks ment pendant quelques semaines tous les Goal 4: Quality Education; 4.4, 4.5, 4.7, 4.c. every two years. — deux ans. — 20 – IOA Journal 13 Happy Birthday: The International Network of Pierre de Coubertin Schools turned 20! Joyeux Anniversaire: Le Réseau International des Écoles Pierre de Coubertin fête ses 20 ans!

by Dr Ines Nikolaus Executive Board Member of the International Pierre de Coubertin Committee (CIPC) Delegate for the Coubertin Schools, Lausanne (Switzerland), Erfurt ()

par la Dr Ines Nikolaus Membre du Bureau exécutif du Comité International Pierre de Coubertin (CIPC) Déléguée pour le Réseau international des Écoles Coubertin, Lausanne (Suisse), Erfurt (Allemagne)

“To ask different peoples to love one another is mere «Demander aux peuples de s’aimer les uns les autres childishness. To ask them to respect one another is not n’est qu’une manière d’enfantillage. Leur demander de utopian, but to respect one another they have to know se respecter n’est point une utopie, mais pour se res- one another.”1 pecter, il faut d’abord se connaître».1 Pierre de Coubertin (1863–1937) exclaimed this Pierre de Coubertin (1863–1937) a prononcé cette more than 80 years ago. And even today, so much truth phrase il y a plus de 80 ans; elle est toujours pertinente. lies in this statement. Suivant l’idée de paix et d’amitié entre les peuples Following Coubertin’s idea of peace and friendship prônée par Coubertin, l’ancien président du CIPC et among nations, the former CIPC President and famous spécialiste célèbre des écrits de Coubertin, professeur researcher on Coubertin writings, Prof. Dr Norbert Dr Norbert Müller, a été l’initiateur du premier Forum Müller, initiated the organisation of a first interna- des Jeunes tenu au Havre en 1997 dans le cadre du tional Pierre de Coubertin Youth Forum in Le Havre in Congrès du CPIC «Coubertin et l’Olympisme – ques- 1997, being part of the CIPC Congress “Coubertin and tions pour l’avenir». Olympism – Questions for the Future”. L’objectif du Forum était de permettre aux jeunes The aim was to provide the young generation with du monde entier de comprendre l’idée olympique de 1 an understanding of Coubertin’s Olympic idea and to Coubertin et de vivre les valeurs d’amitié, d’équité, de Coubertin, P. de: “The Philosophic let the values of friendship, fairness, respect, and the respect et de joie dans l’effort. Foundation of Modern joy of effort be experienced across borders. Les compétitions introduites pour l’obtention de la Olympism”, in: Müller, There the competitions for the Pierre de Coubertin Award Médaille Pierre de Coubertin étaient au cœur des activi- N. (Ed.): Pierre de were introduced as the core of the week’s activities. tés de la semaine. Coubertin. Olympism. Selected Writings. The Coubertin Award covers five different disciplines La Médaille Pierre de Coubertin concerne cinq disci- Lausanne 2000 [1935], representing the five Olympic rings. These five Olym- plines différentes représentant les cinq anneaux olym- 583. IOA Journal 13 – 21

Russia

Estonia Norway Great Britain

Germany Poland Ukraine Czech Republic Austria Slovakia

America France Japan Italy Asia Mexico Spain China Greece Cyprus Tunisia India Malaysia

Africa Brazil Australia

Kenya Argentina

Mauritius Island South Africa

pic events also pay tribute to Coubertin’s concept of a piques. Par ailleurs, ces cinq disciplines olympiques harmonious development of the entire human being: rendent hommage au concept coubertinien de dévelop- an education of the body, will and mind: pement harmonieux de l’homme tout entier: cultiver le 1. Social Performance corps, la volonté et l’esprit: 2. Olympic Knowledge Test 1. Performance sociale 3. Sporting Performance 2. Test de connaissances olympiques 4. Cultural Performance 3. Performance sportive 5. Olympic Values2 4. Performance culturelle The success of the fi rst Youth Forum initiated the 5. Valeurs olympiques.2 adoption of a resolution in the congress members’ fi nal Le succès du premier Forum des Jeunes a conduit declaration to organise such a Youth Forum every two à l’adoption d’une résolution inscrite dans la déclara- years in the future3. tion fi nale du congrès, instituant la tenue du Forum des Successful students are awarded the Coubertin medal, Jeunes tous les deux ans.3 designed by Karlheinz Oswald. The front displays a Les écoliers qui réussissent reçoivent la médaille de portrait of Coubertin and his motto «voir loin, parler Coubertin conçue par Karlheinz Oswald. Le portrait de franc, agir ferme (see afar, speak frankly, act fi rmly)» is Coubertin est gravé du côté face de la médaille et au engraved on the back. revers, sa devise: «voir loin, parler franc, agir ferme». Since 1997, 11 International Youth Forums with more Depuis 1997, 11 Forums internationaux des Jeunes than 1,200 participants overall have taken place: ont été organisés, avec au total 1 200 participants: • Much Wenlock (Great Britain, 1999) • Much Wenlock (Grande-Bretagne, 1999) • Lausanne (Switzerland, 2001) • Lausanne (Suisse, 2001) 2 See Nikolaus, I.: The • CIPC’s International Genova-Arenzano (Italy, 2003) • Genova-Arenzano (Italie, 2003) Network of Coubertin • Radstadt (Austria, 2005) • Radstadt (Autriche, 2005) Schools – A Sustainable • Tábor (Czech Republic, 2007) • Tábor (République tchèque, 2007) Model for an Olympic • Ancient Olympia (Greece, 2009) • Ancienne Olympie (Grèce, 2009) Education. CIPC. Laus- anne 2015, 20-22. • Beijing (China, 2011) • Beijing (Chine, 2011) • Lillehammer (Norway, 2013) • Lillehammer (Norvège, 2013) 3 Müller, N. (Ed.): Cou- • Piešt’any (Slovakia, 2015) and • Piešt’any (Slovaquie, 2015) bertin et l’Olympisme. • Ülenurme (Estonia, 2017) • Ülenurme (Estonie, 2017). Questions pour l’avenir. The number of participating delegations and coun- Le nombre des délégations et des pays qui y ont Niedernhausen, Strasbourg, Sydney tries has risen steadily from an initial number of six participé a augmenté de manière constante, passant de 1998, 295. delegations from four countries to 24 delegations from six délégations de quatre pays au départ à 24 déléga- 22 – IOA Journal 13

01

02

tions de 23 pays en 2017. Parallèlement, le nombre des écoles fidèles au réseau continue de croître. Chacun des 11 Forums des Jeunes a eu ses spécifi- 23 countries in 2017. At the same time, the number of cités et ses moments forts. Chaque École d’accueil a schools loyal to the Network has increased continually. essayé de présenter la culture et les traditions du pays, Each of the 11 Youth Forums was characterised by permettant aux jeunes d’en découvrir les aspects les its own specifics and highlights. Every host school tried plus renommés. Ainsi, à Much Wenlock en 1999, les to give an insight into the culture and traditions of its participants ont suivi les pas du Dr Brookes en s’ini- country and let the youths discover famous landmarks. tiant aux jeux olympiens de Wenlock qu’il avait ins- Thus, in Much Wenlock in 1999, the participants fol- taurés en 1850. À Lausanne en 2001, les élèves ont lowed Dr Brookes’ footsteps and felt the history of the eu l’occasion de visiter le CIO et le Musée olympique Wenlock Olympian Games, initiated by him in 1850. In et de faire une excursion en montagne dans les Alpes Lausanne in 2001, the students had the chance to visit suisses. Le Forum des Jeunes de 2003 à Arenzano s’est the IOC and the Olympic Museum as well as to go on focalisé sur «les Jeux Olympiques et la protection de a mountain tour in the Swiss Alps. The Youth Forum l’environnement». in Arenzano in 2003 focussed on “The Olympic Games Depuis Radstadt en 2005, les élèves africains parti- and Environmental Protection”. cipent à cet événement et tous les résultats du Forum Since Radstadt in 2005, African students have been des Jeunes sont publiés dans le Rapport du Forum. participating and all results of the Youth Forum are En 2007, avec des représentants de la Corée du Sud documented in a Forum Report. et de la Chine, l’École Coubertin à Tábor a accueilli des In 2007, with representatives from South Korea and jeunes de quatre continents. China, the Coubertin School in Tábor welcomed youths Deux ans après, des représentants de 19 Écoles Cou- from four continents. bertin se sont réunis à Ancienne Olympie et ont eu la Two years later the representatives of 19 Coubertin chance unique de célébrer le Forum des Jeunes dans Schools met in Ancient Olympia where the partici- l’enceinte de l’AIO. pants had the unique chance to celebrate their Youth Les jeunes ont pratiqué avec enthousiasme des Forum on the campus of the IOA. sports olympiques de l’Antiquité, ils ont appris des 01 The youths enthusiastically tried ancient Olympic danses grecques et ont découvert plusieurs sites his- sports, learnt Greek dances and enjoyed discovering toriques. The Pierre de numerous historical sights. En 2011, un Forum des Jeunes a été organisé pour la Coubertin Medal. In 2011, for the first time a Youth Forum took place première fois en dehors de l’Europe, dans la ville olym- La Médaille Pierre outside of Europe in the Olympic city of Beijing. Unfor- pique de Beijing. Parmi les moments inoubliables pour de Coubertin. gettable moments for all participants will remain the tous les participants il faut noter la visite de la Cité visit of the Forbidden City, the Olympic venues of 2008 interdite, des sites olympiques de 2008 et l’excursion à and the excursion to the Great Wall. la Grande Muraille. 02 The Lillehammer forum in 2013 was organised close Le Forum de 2013 à Lillehammer a été organisé près to nature. Beside survival activities, the Paralympic de la nature. À part les activités de survie, la Journée Olympic Rings by the participants, Day with Norwegian Paralympians was very well re- Paralympique en présence d’athlètes norvégiens para- Le Havre 1997. ceived by the teenagers. lympiques a été très bien accueillie par les adolescents. A novelty during our anniversary forum in Piešt’any Une nouveauté au Forum du jubilé en 2015 à Anneaux 2015, was the introduction of a parade of delegations Piešt’any a été l’introduction du défilé des délégations olympiques par in their traditional costumes through the town, ending en costume traditionnel dans toute la ville, cérémonie les participants, in a dance festival. qui s’est terminée par un festival de danse. Le Havre 1997. IOA Journal 13 – 23

Beside the competitions for the Coubertin Award in En 2017, à Ülenurme, outre les compétitions pour Ülenurme 2017, a tug-of-war event, being a popular l’obtention de la Médaille Pierre de Coubertin, l’un des sport in Estonia, was one of the highlights. points forts a été l’épreuve de tir à la corde, un sport Aside from collaborating in preparation for subse- très populaire en Estonie. quent Youth Forums, the schools actively cooperated À part collaborer en vue de la préparation des futurs on various projects during the interim two years and Forums des Jeunes, les Écoles ont activement coopéré contributed to strengthening the Network with numer- dans le cadre de divers projets pendant les deux années ous initiatives. Subsequently, a fully functional Net- séparant les Forums, contribuant au renforcement du work of Coubertin Schools, which places great value on Réseau à travers de nombreuses initiatives. C’est ainsi the holistic education of Coubertin as well as on Olym- qu’un Réseau des Écoles Coubertin parfaitement opé- pic education within the scope of many school subjects, rationnel a été créé, mettant l’accent sur l’éducation ho- has developed in the meantime. listique prônée par Coubertin ainsi que sur l’éducation Long-term studies of the CIPC show, the “learning olympique, avec plusieurs matières scolaires. 03 institution” of the Network of Coubertin Schools has Des études à long terme du CIPC ont montré que In 2011, the Youth contributed to a considerable extent to the qualitative cette «institution de formation», à savoir le Réseau des Forum took place and quantitative improvement of Olympic education Écoles de Coubertin, a contribué considérablement à in Beijing. both during the Youth Forums and at the Network’s l’amélioration qualitative et quantitative de l’éducation schools themselves. olympique à la fois pendant les Forums des Jeunes et En 2011, As a result of these achievements, the Network of au sein des Écoles du réseau. le Forum des Coubertin Schools now represents a model of Olympic Grâce à ces résultats, le Réseau des Écoles Coubertin Jeunes s’est education, recognised both by the IOC and internation- constitue désormais un modèle d’éducation olympique, tenu à Beijing. ally, that focuses on long-term impact. reconnu internationalement et par le CIO, qui ambi- In a world shaken up daily by shocking news from tionne d’avoir un impact à long terme. crisis areas and attacks on peaceful major cities, Cou- Dans un monde secoué quotidiennement par les 04 bertin’s idea of peace is more relevant than ever. To of- nouvelles choquantes des zones de crise et les at- From the Youth fer young people from diverse cultures and religions taques contre des grandes villes pacifiques, l’idée de Forum organized a place to learn peaceful coexistence, such as during paix de Coubertin est plus pertinente que jamais. Of- in Ancient Olympia, the Youth forums, so that teenagers experience inter- frir aux jeunes de cultures et de religions différentes in 2009. national friendship and return as ambassadors of peace une enceinte telle que les Forums des Jeunes, où ils to their native countries – that is the right way! A way apprennent la coexistence pacifique, ce qui permet aux Le Forum des Jeunes organisé that is worth fighting for! adolescents de vivre l’amitié internationale et de re- à Ancienne So let’s continue to give the Coubertin students from tourner dans leur pays pour devenir des ambassadeurs Olympie, around the world a place to meet and to get to know de la paix – voilà la bonne voie à suivre! Un combat qui en 2009. one another. For 20 years more to come! — mérite d’être livré! Continuons donc à offrir aux disciples de Coubertin du monde entier un lieu où ils peuvent se rencontrer et se connaître les uns les autres pendant 20 années encore! —

03 04 24 – IOA Journal 13 The Olympic Laurel, a new trophy awarded by the IOC and its roots in Ancient Olympia Le nouveau trophée «Lauriers olympiques» du CIO et ses racines à Ancienne Olympie

by Konstantinos V. Antonopoulos Archaeologist at the Ephorate of Antiquities of Ilia MSc in Olympic Studies

par Konstantinos V. Antonopoulos Archéologue à l’Éphorie des Antiquités de l’Élide MSc en Études Olympiques

On August 5, 2016, during the spectacular Opening Le 5 août 2016, au cours de la spectaculaire cérémo- Ceremony of the XXXI Olympic Games in Rio, Brazil, nie d’ouverture des XXXIe Jeux Olympiques à Rio, au in front of thousands of spectators in the Olympic Sta- Brésil, devant des milliers de spectateurs présents dans dium and millions of television viewers the world over, le stade olympique et des millions de téléspectateurs the very first Olympic Laurel was awarded to Kenyan du monde entier, les lauriers olympiques ont été décer- athlete Kip Keino, two-times Olympic Gold Medal- nés pour la première fois à l’athlète kenyan Kip Keino, list in middle and long distance running (1,500m in double médaillé d’or olympique sur moyenne et longue Mexico in 1968 and 3,000m in Munich in 1972), for- distance (1 500m à Mexico en 1968 et 3 000m à Mu- mer Chairman of the Kenyan Olympic Committee and nich en 1972), ancien président du Comité Olympique honorary member of the International Olympic Com- Kenyan et membre d’honneur du Comité International mittee. Olympique. As set out in Recommendation 26 of the Olympic Conformément à la recommandation 26 de l’Agen- Agenda 2020, which gave rise to this institution, the da Olympique 2020 instituant les lauriers olympiques, IOA Journal 13 – 25 © The Olympic Multimedia Library © The Olympic Multimedia Library 01 02

01 Olympic Laurel serves as a tangible proof of the rec- le trophée olympique a été décerné à Kip Keino en ognition of Kip Keino's exceptional contribution to reconnaissance de sa contribution exceptionnelle à The Olympic Laurel Award from the Olympism (to culture, education, development and l’Olympisme (culture, éducation, développement et Olympic Museum peace). Previously a special independent panel com- paix). Précédemment, un comité spécial indépendant, in Lausanne. prised of respected individuals from all five conti- constitué de personnalités de grand prestige venues nents set out to select the appropriate candidate for des cinq continents, avait procédé au choix du lauréat Les Lauriers this trophy1. approprié.1 olympiques, Upon receiving this award, Kip Keino made the fol- En recevant le trophée, Kip Keino a fait la déclaration Musée olympique lowing statement: “We come into this world with nothing… suivante: «Nous arrivons dans ce monde sans rien… et en de Lausanne. and depart this world with nothing… it’s what we contribute repartons avec rien… c’est ce que nous apportons à la com- to the community that is our legacy”. munauté qui est notre héritage». 02 Some months earlier, on April 12, 2016, during a Quelques mois auparavant, au cours de la visite du Mr Prokopis visit of Mr Prokopis Pavlopoulos, President of the Hel- président de la République hellénique, M. Prokopis Pavlopoulos, lenic Republic to the seat of the International Olympic Pavlopoulos, au siège du Comité International Olym- President of the Committee in Lausanne, Thomas Bach, IOC President, pique à Lausanne, le 12 avril 2016, le président du CIO Hellenic Republic, mentioned the Olympic Laurel for the first time and ex- Thomas Bach avait parlé pour la première fois des Lau- and the IOC pressed his conviction that it would help to reconnect riers olympiques en exprimant sa certitude que ce tro- President, Thomas the Olympic Movement more closely to the ancient phée constituerait une passerelle entre le Mouvement Bach, at the Lighting Ceremony Olympic Ideals. olympique et les idéaux olympiques de l’Antiquité. of the Olympic During that same period of time the wish of the In- Pendant la même période, le Comité International Flame (21 April ternational Olympic Committee to establish the Olym- Olympique a fait connaître au ministère de la Culture 2016). pic Laurel became known through the Office of the et à l’Éphorie des Antiquités de l’Élide, via le bureau du President of the Hellenic Republic to the Hellenic Min- président de la République hellénique, son désir d’ins- M. Prokopis istry of Culture and the competent Ephorate of Antiq- tituer le trophée olympique. La réaction des services Pavlopoulos, uities of Ilia. The response of the Ministry of Culture's compétents du ministère de la Culture a été immédiate président de services was immediate and following appropriate et, suite à des contacts pertinents, il a été convenu que la République discussions, it was agreed that the base of the trophy la base du trophée serait réalisée à partir du moule hellénique et le président du CIO would be a cast of an original ancient work from Olym- d’une ancienne œuvre d’Olympie qui a été choisie par Thomas Bach, pia, which was selected by the Head of the Ephorate of la directrice de l’Éphorie des Antiquités de l’Élide, Dr à la Cérémonie Antiquities of Ilia, Dr Erofili – Iris Kollia. Erofili – Iris Kollia. d’allumage de la This was a Laconic or Arcadian grey-blue marble Il s’agit d’un fragment de marbre gris-bleu de La- Flamme olympique fragment bearing an inscription2, (cat. no. 857) derived conie ou d’Arcadie portant une inscription2 (no cat. (21 avril 2016). from the upper part of the pedestal of a statue or other 857), provenant de la partie supérieure de la base d’une 1 https://www.olympic. dedicatory work. The following part of the inscription statue ou d’une autre offrande. La partie inférieure du org/news/kip-kei- was preserved on it: fragment y est encore visible: no-to-receive-olym- pic-laurel-distinction ... (Κ)ΑΙ ΝΕΜΕΑΣ ... (Κ)ΑΙ ΝΕΜΕΑΣ 2 Archäologische Zei- ... Α ΜΕΣΣΗΝΙΟ(Ν) ... Α ΜΕΣΣΗΝΙΟ(Ν) tung, 1880, S.168. 377. ... ΔΙΙ ΟΛΥΜΠΙΩ(Ι) ... ΔΙΙ ΟΛΥΜΠΙΩ(Ι) 26 – IOA Journal 13

03 The IOC President, Thomas Bach, symbolically receiving the original inscribed fragment from the hands of the Head of the Ephorate of Antiquities of Ilia, Dr Erofili – Iris Kollia. Also present were the IOC members Nawal El Moutawakel (on the right) and Zaiqing Yu (on the left).

Le président du CIO, Thomas Bach, reçoit symboliquement des mains de © The Olympic Multimedia Library 03 la directrice de l’Éphorie des Antiquités de l’Élide, Ce fragment – 10cm de haut, 24cm de long et 15cm Dr Erofili – Iris de large – a été découvert pendant des fouilles menées Kollia, l’original du dans la partie nord du Léonidéon d’Olympie en avril fragment inscrit. 1880. Selon l’archéologue allemand Karl Purgold, qui Sont également The fragment is 0.10m high, 0.24m long and 0.15m a fait les fouilles et a étudié les inscriptions d’Olympie, présents les wide and was found during excavations north of the ce fragment appartient probablement, avec un autre de membres du CIO Nawal El Leonidaion of Olympia in April 1880. According to Ger- plus grande taille, à la partie supérieure de la base en Moutawakel (à man archaeologist Karl Purgold, excavator and scholar marbre (no cat. 404) découverte deux ans plus tôt, en droite) et Zaiqing of the Olympia inscriptions, in all likelihood it belongs mai 1878, au nord de la palestre d’Olympie, dont les Yu (à gauche). together with another, larger-sized segment of what is trois vers de l’inscription sont également lisibles: also the upper part of a marble pedestal (cat. no. 404) ΤΕΧΝΙΤΑΙ ΠΕΡΙ ΤΟΝ ΔΙΟΝΥΣ... which had been found two years earlier, in May 1878, ΟΙ ΕΙΣ ΗΛΙΝ ΣΥΜΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΙ... 04 north of the Palaestra in Olympia and which also con- ΤΟΝ ΑΥΤΩΝ ΠΡΟΞΕΝΟΝ ΚΑΙ Ε... Kip Keino, tains an inscription in three lines: IOC Honorary Les deux fragments ont été publiés en 18963 dans ΤΕΧΝΙΤΑΙ ΠΕΡΙ ΤΟΝ ΔΙΟΝΥΣ... member and l’imposant livre Die Inschriften von Olympia, dont l’édi- ΟΙ ΕΙΣ ΗΛΙΝ ΣΥΜΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΙ... two-times Gold tion a été supervisée par le professeur de littérature ΤΟΝ ΑΥΤΩΝ ΠΡΟΞΕΝΟΝ ΚΑΙ Ε... Olympic medallist, classique Wilhelm Dittenberger et l’archéologue Pur- during the Rio These two fragments were published together gold, qui datent l’inscription de l’époque romaine, dans 2016 Olympic in the year 18963, in the monumental work Die In- la seconde moitié du IIe siècle av. J.-C., et proposent la Games Opening schriften von Olympia, a publication jointly edited by restauration suivante du texte: Ceremony. professor of classical philology Wilhelm Dittenberg- τεχνῖται περὶ τὸν Διόνυσ[ον ἐξ Ἰσθμοῦ] καὶ Νεμέας Kip Keino, membre er and archaeologist Purgold, who dated the inscrip- οἱ εἰς Ἦλιν συμπορευόμενοι [— — — —]Ια Μεσσήνιο[ν], honoraire du CIO tion to the Roman era, the second half of the 2nd cen- τὸν αὑτῶν πρόξενον καὶ ε[ὐεργέτην], Διὶ Ὀλυμπίω[ι].4 et deux fois médaille tury BC and proposed the following reconstruction of d’or olympique, the text: Comme en témoignent les données ci-dessus, cette à la Cérémonie base de marbre ornée d’une inscription soutenait une d’ouverture des τεχνῖται περὶ τὸν Διόνυσ[ον ἐξ Ἰσθμοῦ] καὶ Νεμέας statue en bronze qui avait été consacrée au temple de Jeux Olympiques οἱ εἰς Ἦλιν συμπορευόμενοι [— — — —]Ια Μεσσήνιο[ν], Zeus Olympien (ΔΙΙ ΟΛΥΜΠΙΩ) par des musiciens et de Rio 2016. τὸν αὑτῶν πρόξενον καὶ ε[ὐεργέτην], Διὶ Ὀλυμπίω[ι].4 des acteurs d’une troupe de théâtre (τεχνίται περί τον As indicated in the above, the inscribed marble pedes- Διόνυσο) de l’Isthme et de Némée, venus en Élide ac- tal supported a bronze statue dedicated to the Sanctuary compagnés du consul et bienfaiteur dont le nom n’a pas of Zeus of Olympia (ΔΙΙ ΟΛΥΜΠΙΩ) by the musicians été conservé. 3 Olympia: die and actors in a theatrical troupe (artists of Dionysus – Nous savons que les «τεχνῖται περὶ τὸν Διόνυσ[ον Ergebnisse der von τεχνῖται περὶ τὸν Διόνυσ[ον) from Isthmus and Nemea, ἐξ Ἰσθμοῦ] καὶ Νεμέας» (Technites dionysiaques de dem Deutschen who came to Elis accompanied by their ambassador and l’Isthme et de Némée) étaient depuis le IIIe siècle av. Reich veranstalteten benefactor, whose name has not survived. J.-C. l’une des quatre grandes associations et que celle- Ausgrabung (Textband 5): Die Inschriften von We know that, dating back to the 3rd century BC, ci était connue sous le nom de Koina ou Synodoi dans Olympia — Berlin, the artists of Dionysus from Isthmus and Nemea were l’ensemble du monde hellénistique. Il s’agirait éven- 1896. one of the four large guilds, known as Koina or Synods tuellement de l’association la plus ancienne, comme en 4 of the artists of Dionysus, found, according to evidence, témoigne un vote à Delphes en 279 av. J.-C., en vertu IvO 405 http://epig- raphy.packhum.org/ throughout all the Hellenistic kingdoms. This might be duquel les Technites dionysiaques de l’Isthme et de Né- text/214210?&book- the oldest of these guilds, as there is evidence of a vote mée avaient le droit de promantie (accès prioritaire aux id=224&location=16 IOA Journal 13 – 27

in Delphi in 279 BC, which provides the Koinon of the oracles), de proédrie et de prodikie.5 05 Artists of Dionysus of Isthmus – Nemea, right to proman- Ces confréries vouées au culte de Dionysos rassem- Kip Keino receives teia, proedria and prodikia.5 blaient des professionnels de la musique et du théâtre the Olympic The guilds, dedicated to the worship of Dionysus (musiciens jouant de différents instruments, poètes, Laurel by the IOC brought together professionals in music and theatre acteurs, danseurs, chorèges, scénographes, hérauts, President, Thomas Bach. (musicians playing different instruments, poets, actors, mimes, metteurs en scène) qui offraient leurs services dancers, chorus singers, scenic artists, messengers, pendant les fêtes religieuses ou autres, fréquentes et Le président du CIO, mimes and directors), who offered their services for répandues à l’époque hellénistique.6 Thomas Bach, remet religious and other celebrations, which had become En consacrant au sanctuaire panhellénique d’Olym- à Kip Keino les widespread and popular in the Hellenistic era6. pie cette œuvre perdue dont a été sauvegardée la lauriers olympiques. By dedicating this work of art, which is now lost with base ornée d’une inscription, le groupe de théâtre de only its inscribed pedestal surviving to this day, to the l’Isthme et de Némée voulait honorer, d’une part, le panhellenic sanctuary of Olympia the theatrical associ- père des dieux et, d’autre part, son consul et bienfaiteur ation of Isthmus and Nemea, sought, on the one hand, de Messénie qui les avait apparemment aidés financiè- to honour the father of the gods, and on the other hand rement7 à promouvoir leur association, sachant bien their ambassador and benefactor from Messinia, as he que des milliers de pèlerins l’admireraient. had obviously provided financial support7 and, further, Le 20 avril 2016, la veille de la cérémonie d’allu- to promote their association, knowing that it would be mage de la Flamme olympique pour les XXXIe Jeux admired by thousands of pilgrims. Olympiques de Rio 2016, le président du Comité In- On April 20, 2016, on the eve of the Olympic Flame ternational Olympique Thomas Bach, accompagné de Lighting Ceremony for the XXXI Olympic Games in Rio membres du Mouvement olympique, dans le cadre 2016, the President of the International Olympic Com- d’une visite organisée et guidée au Musée archéolo- mittee Thomas Bach, accompanied by members of the gique d’Olympie, a eu l’occasion de voir et de tenir dans Olympic Movement, as part of a scheduled visit to and ses mains le fragment original orné de l’inscription et 5 Sylloge Inscriptio- guided tour of the Archaeological Museum of Olym- conservé dans les entrepôts du Musée. num Graecarum: 460. pia, had the opportunity to see and hold in his hands M. Bach a saisi l’occasion de réitérer qu’ «avec les 6 Aneziri Sofia, “Diony- the original ancient fragment bearing the inscription, Lauriers olympiques nous nous reconnectons aux sian Artists”, Encyclo- which is preserved in the warehouses of that museum. idéaux et aux valeurs des Jeux Olympiques de l'Anti- paedia of the Hellenic World, Asia Minor On this occasion, Mr Bach stated once again that "... quité», ajoutant que «la pierre provenant du site an- 2001. http://www.ehw. with the Olympic Laurel we are reconnecting with the tique d’Olympie pour ce trophée marquera un lien gr/asiaminor/Forms/ ideals and values of the Ancient Olympic Games", and symbolique puissant et éternel avec le berceau des fLemmaBodyExtended. continued to say that "the stone from Ancient Olympia Jeux Olympiques».8 aspx?lemmaID=7790 will be a strong symbolic link for the Olympic Laurel Quelques semaines plus tard, le 5 août 2016, le tro- 7 Themelis P., “The award, connecting it forever to the birthplace of the phée a été présenté solennellement lors de la cérémo- theatres of Messini” Olympic Games."8 nie d’ouverture des Jeux Olympiques de Rio et il décore (in Greek), “Diazoma” A few weeks later, on August 5, 2016, the trophy was désormais le bureau de l’athlète vétéran Kip Keino. La Publications, Athens, May 2010. presented with full honours at the Opening Ceremony deuxième remise de ce trophée devrait avoir lieu lors of the Brazil Olympic Games and has since adorned the de la cérémonie d’ouverture ou de clôture des Jeux 8 https://www.olympic. office of veteran athlete Kip Keino. The second award Olympiques d’été «Tokyo 2020». org/news/stone-from- of this major trophy is expected to take place during ancient-olympia-used- for-designing-new- the Opening or Closing Ceremony of the "Tokyo 2020" olympic-laurel-award . — © The Olympic Multimedia Library © The Olympic Multimedia Library 04 05 28 – IOA Journal 13 Stoiximan’s “Little Heroes” A unique journey for children from all over Greece Les «Petits Héros» de Stoiximan Un voyage unique pour les enfants de toute la Grèce

“Little Heroes” is an initiative created by an ordinary Les «Petits Héros» sont une initiative qui provient individual, a hero, who wished to off er children a spe- d’une simple personne, un héros qui a voulu off rir cial journey. A unique journey of knowledge helping aux enfants un voyage spécial, un voyage unique de children to extend their talents and imagination, to connaissances leur permettant de développer leurs ta- eagerly investigate and discover a passion; it is an ex- lents et leur imagination, d’explorer avec enthousiasme citing journey fi lled with stimuli, created with love for et de découvrir ce qu’ils aiment. «Petits Héros» est children from all over Greece by the Stoiximan family. un voyage fascinant et stimulant off ert par la famille With primary school pupils as the protagonists, the Stoiximan, conçu avec beaucoup d’amour à l’intention aim of the Corporate Social Responsibility programme des enfants de la Grèce tout entière. “Little Heroes” from Stoiximan – the largest internet Le programme de responsabilité sociale «Petits Hé- betting company in Greece – is to off er those children ros» de Stoiximan, la plus grande société de paris sur in most need the opportunity to learn, interact and Internet en Grèce, a pour protagonistes des enfants et travel to unexplored destinations rich with informa- avoue un seul but: donner aux enfants qui en ont le tion, to enjoy the cultural and educational wealth of plus besoin l’occasion d’apprendre, d’interagir, de voya- these places and take precious memories from them. ger vers des destinations inexplorées, de partager des The “Little Heroes” programme is being carried out connaissances culturelles et éducatives en rapportant within the framework of Stoiximan’s Corporate Social les meilleurs souvenirs. Responsibility programme, putting into practice its com- Le programme «Petits Héros» est mis en œuvre mitment to invest in initiatives heeding the real needs of dans le cadre du programme de responsabilité sociale society. These Little Heroes from hard-to-reach areas of de Stoiximan, qui honore ainsi son engagement à in- Greece, from the islands to the mountains, are selected vestir dans des initiatives qui sont à l’écoute des be- for Stoiximan’s support in an eff ort to reward and help soins réels de la société. Ce sont ces Petits Héros, qui the future citizens and scientists of this country. se trouvent dans des régions diffi cilement accessibles “Little Heroes Learn” and “Little Heroes Travel” are du pays, insulaires ou montagneuses, que Stoiximan a two actions that form part of the programme, which has choisi d’aider, dans sa volonté de récompenser et d’off rir been operating since 2016. “Little Heroes Learn” address- des opportunités à de futurs scientifi ques et citoyens du es students from Athens and Thessaloniki, and so far has pays. given 12,000 pupils the opportunity to participate, free «Les Petits Héros Apprennent» et «Les Petits Héros of charge, in visits and educational programmes run by Voyagent» sont deux des activités du programme qui Museums and Educational Institutions. ont déjà été mises en œuvre à partir de 2016. L’ activité The action “Little Heroes Travel” was created with the «Les Petits Héros Apprennent» s’adresse aux élèves aim of bridging geographical distances and highlighting d’Athènes et de Thessalonique et a permis jusqu’à pré- the educational realities evolving in parts of Greece, in sent à plus de 12 000 d’entre eux de participer sans frais an eff ort to off er pupils and teachers a unique experience. à des visites et des programmes éducatifs de musées et Since 2017, 85 little heroes from Kasos, Arkioi, Herak- d’établissements d’enseignement. lion, Anafi , Tranovalto, Peleta of Komotini, Pramanta of L’activité «Les Petits Héros Voyagent» a été mise en Ioannina and Agrafa have enjoyed this exciting journey. place pour combler les lacunes géographiques et mon- Within this action’s framework, Stoiximan is also meet- trer l’évolution de l’éducation dans tous les coins de la ing needs for improvements in the logistics infrastruc- Grèce, dans un eff ort d’off rir aux élèves et aux ensei- ture of schools, having at the same time introduced the gnants une expérience de vie. Depuis 2017, 85 petits hé- “LITTLE HEROES SCHOLARSHIP PROGRAMME”. ros de Kassos, Arkioi, Herakleia, Anafi , Tranovaltos, Pe- The “Little Heroes” programme is being further de- leta près de Komotini, Pramanta d’Ioannina et Agrafa, veloped through the action “Little Heroes for Greece”, ont profi té de ce voyage surprenant. En outre, dans le

30 – IOA Journal 13 an effort to strengthen and support local communities cadre de cette activité, Stoiximan contribue à l’amélio- in remote locations throughout the country, helping ration des infrastructures logistiques des écoles, grâce prominent bodies and organizations to continue meet- au «PROGRAMME DES BOURSES PETITS HÉROS» ing significant social objectives. Within this frame- qu’elle a instauré. work, Stoiximan is supporting HOPEgenesis and Sym- Le programme «Petit Héros» trouve un autre déve- plefsi, travelling to more and more “tiny corners” of the loppement encore avec l’activité «Petit Héros pour la country, offering their inhabitants opportunities and Grèce», qui vise à renforcer et à soutenir les sociétés possibilities for improvements in everyday life. locales frontalières de tout le pays, en apportant son The Corporate Social Responsibility programme aide à des organismes importants afin qu’ils puissent “Little Heroes” is the realization of a vision to support poursuivre leurs grands buts sociaux. Dans le cadre the creation of communities with aware, active and en- de cette activité, Stoiximan soutient HOPEgenesis et ergetic citizens, through the application of equal op- «Symplefsi», en voyageant dans un nombre croissant de portunities leading to successful careers for all. — «petits coins» du pays et en permettant l’amélioration du quotidien de leurs habitants. Le programme de responsabilité sociale «Petits Hé- Interview with Ioannis ros» apporte la preuve qu’est en train de se réaliser la vision qui a pour but de contribuer au développement Spanoudakis, Member of the d’une société composée de citoyens sensibilisés, dyna- miques et actifs, en garantissant des chances égales Management Board of Stoiximan dans la poursuite de leur carrière. —

IOA: After the “Road to Rio”, Stoiximan announced that it would proceed with its support plan in the Entretien avec Ioannis framework of the organization of the next Olympic Games in Tokyo 2020. Spanoudakis, membre du conseil I.S.: In 2016 we actively participated in the Hellenic Olympic Committee’s initiative “Adopt an athlete on d’administration de Stoiximan the road to Rio”, in the conviction that with strong pri- vate support we would be able to add strength to all AIO: Après le «Chemin vers Rio», Stoiximan a an- the athletes’ efforts. Bearing in mind the difficulties noncé qu’elle passerait au prochain projet de sou- and obstacles, we made a conscious decision to ensure tien, dans le cadre des Jeux Olympiques 2020 à the greatest possible support for aiming at distinction Tokyo. and the worthy representation of Greece at the biggest I.S.: En 2016 nous avons participé activement à l’ini- sports event in the world. And that is what we did. At tiative du Comité Olympique Hellénique «Adoptez un that time, we welcomed to the Stoiximan family Left- athlète sur le chemin vers Rio», dans la conviction qu’en eris Petrounias, Katerina Stefanidi, Anna Korakaki, Vas- apportant une aide privée substantielle, nous pourrions siliki Milloussi, Vassiliki Vougiouka, Kyriakos Ioannou, soutenir l’effort des athlètes en général. En tenant Rania Rebouli and the national polo and volley ball compte des difficultés et des obstacles, nous avons pris teams. We became united, and we shared each individu- la décision consciente d’accorder le plus grand soutien al’s efforts: we felt proud of every single one of them. It aux athlètes pour qu’ils revendiquent des distinctions is natural that one of the greatest dreams for sports men et qu’ils représentent dignement la Grèce au plus grand and women is their participation in this most important événement sportif du monde. C’est justement ce que and timeless institution. At Stoiximan we are commit- nous avons fait. Nous avons accueilli dans la famille ted to supporting Greek Sport as a whole, and we bear Stoiximan Lefteris Petrounias, Katerina Stefanidi, Anna a heavy responsibility towards those who never cease Korakaki, Vassiliki Miloussi, Vassiliki Vouyouka, Kyria- to struggle for the best. As part of this commitment, we kos Ioannou, Rania Rempouli et les équipes nationales have decided to widen our sponsorship family. At this de polo et de volley. Nous nous sommes associés à la time, Stoiximan is supporting even more athletes on lutte de chacun et de chacune et nous nous sommes the “road to Tokyo”, hoping and trusting that the Greek sentis fiers de tous sans exception. Il est normal qu’un delegation will again manage to make us all proud. des plus grands rêves des athlètes soit leur partici- Sport and support for it constitutes one of the funda- pation à cette institution importante et intemporelle. mental pillars for the development of our Corporate Re- Chez Stoiximan, nous nous engageons à soutenir le sport sponsibility programme. From the athletes and teams, grec dans son ensemble et nous considérons que nous to the organization of runs and other sporting events, avons une grande responsabilité à l’égard de ces per- Stoiximan will continue to actively support Greek sport. sonnes qui ne cessent de lutter pour le meilleur. Forts de cette conviction, nous avons décidé d’élargir notre IOA: You have been implementing a huge pro- famille de parrainage. Actuellement, Stoiximan apporte gramme of Corporate Social Responsibility since son soutien à un nombre encore plus important d’ath- 2016. What activities comprise the “Little Heroes” lètes dans le «chemin vers Tokyo», dans la conviction et and what was the idea behind its creation? l’espoir que la délégation grecque nous rendra fiers une I.S.: The “Little Heroes” programme began in 2016 fois de plus. Le sport et le soutien qui lui est apporté with Primary School pupils from all over Greece as its constituent pour nous l’un des plus importants piliers de protagonists. Recognizing the basic difficulties for hard- développement de notre programme de responsabilité to-reach areas of the country as well as for children in sociale. Depuis les athlètes et les équipes jusqu’à l’or- urban centres who are unable to access recreational ganisation de courses ou d’autres événements sportifs, and educational activities outside school, at Stoiximan Stoiximan continuera à apporter son soutien pratique au we have created the “Little Heroes” programme, aimed sport grec. IOA Journal 13 – 31

IOA: Vous avez mis en œuvre un très vaste pro- gramme de responsabilité sociale qui a démarré en 2016. Quelles sont les activités que comportent les «Petits Héros» et quelle était l’idée à la base de cette initiative? I.S.: Le programme «Petits Héros» a démarré en 2016 et avait pour protagonistes des élèves d’écoles primaires de toute la Grèce. Reconnaissant les difficultés objectives affrontées par les enfants qui vivent dans les régions frontalières du pays mais également par ceux qui vivent dans les centres urbains et qui n’ont pas accès à des ac- tivités récréatives et éducatives en dehors des établisse- ments scolaires, Stoiximan a décidé de mettre en place le programme «Petits Héros» dans le but de souligner l’im- portance de l’égalité des chances pour la communauté éducative à l’accès à des incitations importantes et dif- férentes. Plus précisément, nous avons développé le programme des deux activités suivantes: «Les Petits Héros Apprennent» et «Les Petits Héros Voyagent». La première s’adresse à des élèves du primaire d’Athènes et de Thessalonique et a permis jusqu’à présent à plus at highlighting the importance of equal opportunities de 12 000 d’entre eux de participer sans frais à des pro- for the educational community to access rich and var- grammes éducatifs de musées et d’établissements d’en- ied cultural stimuli. More specifically, we have devel- seignement. La deuxième activité est un voyage, au oped the programme through two actions: “The Little sens propre et au sens figuré, qui s’adresse aux élèves Heroes Learn” and “The Little Heroes Travel”. The first des régions frontalières de la Grèce et qui vise à combler addresses primary school children in Attica and Thes- les lacunes géographiques en signalant les possibilités saloniki and up until today has invited over 12,000 stu- offertes dans les grands centres urbains. Jusqu’à présent, dents to participate, free of charge, in programmes run l’activité a accueilli 85 élèves de 8 régions de la Grèce by Museums and Educational Institutions. The second insulaire et continentale. is a trip, in both the metaphorical and literal sense, for pupils in hard-to-reach areas of the country with the AIO: Il y a quelques jours, vous avez annoncé votre aim of bridging geographical distances and teaching coopération avec HOPEgenesis et l’extension du children about opportunities to be found in major ur- programme «Petits Héros». En quoi consiste l’acti- ban centres. Up to the present, it has hosted 85 pupils vité «Petits Héros pour la Grèce»? from eight regions of mainland Greece and the islands. I.S: Lorsque nous avons accompli le premier cycle de l’activité «Les Petits Héros Voyagent», nous avons com- IOA: A few days ago, you announced your collabo- pris qu’il s’agissait d’une opportunité importante pour ration with HOPEgenesis and the extension of the nous. En nous rendant dans des régions frontalières “Little Heroes” Programme. What does the action de la Grèce et dans d’autres difficilement accessibles, of “The Little Heroes for Greece” consist of? nous sommes entrés en contact avec leurs habitants, I.S.: When we had completed the first cycle of action, nous avons vécu leur quotidien et ils nous ont parlé de “The Little Heroes Travel”, we realized that we had an leur vie. C’est alors que nous avons décidé de soutenir, important opportunity. Travelling to border regions of avec tous les moyens dont nous disposions, les enfants Greece, and to hard-to-reach areas, we came into contact et leurs familles; de passer outre les frontières géo- with local people, getting a brief taste of their everyday graphiques et de nous tenir discrètement aux côtés de lives and listening to their stories. We therefore decided, ces petits héros. Nous recherchons continuellement la with all the means at our disposal, to support the chil- manière de leur garantir une meilleure qualité de vie, dren and their families. To defy geographical obstacles d’améliorer les équipements logistiques des écoles et en- and stand discreetly beside all these little heroes. We fin de soutenir les élèves par des bourses accordées pour are constantly looking for more ways to improve living leurs futures études. Tout ce parcours nous a permis de standards, to boost logistic school equipment and finally comprendre que nous pouvions offrir encore plus aux ré- support pupils with scholarships for their future studies. gions frontalières de la Grèce. «Les Petits Héros pour la This whole procedure has made us realize that we can Grèce» ont été notre démarche suivante. Chez Stoiximan, offer even more to the border regions of Greece. “The nous sentons que nous avons l’obligation et la responsa- Little Heroes of Greece” was the immediate next step. bilité de soutenir les personnes qui en ont besoin, et no- At Stoiximan, we feel that it is our duty and responsi- tamment les enfants qui sont l’avenir de ce pays. Notre bility to support those in need, particularly when they coopération avec HOPEgenesis constitue la première are children, the future of this country. Our collaboration action parmi d’autres qui suivront; elle concerne «l’adop- with HOPEgenesis is the first of a number of actions that tion» de dix îles frontalières et s’inscrit dans le soutien will follow and relate to the ‘adoption’ of 10 border is- général que nous apportons à HOPEgenesis, qui s’est lands, supporting the entire endeavour of HOPEgenesis donné pour mission d’affronter le problème de dénatali- for dealing with the problem of Greece’s low birth rate. té en Grèce. Dans le cadre de l’activité «Les Petits Héros Within the framework of the action “The Little Heroes of pour la Grèce», nous essayons de signaler les besoins des Greece”, we are attempting to highlight the needs of our communautés frontalières de notre pays, en participant à country’s border communities, both by participating in la fois à des synergies et à des initiatives que nous avons synergies and by implementing our own initiatives. — mises en place. — 32 – IOA Journal 13 The NOAs around the world Le tour du monde avec les ANO

Puerto Rico — page 41 Togo — page 44 Cyprus — page 35 Chinese Taipei — page 43 The Olympic Academy of The year of 2017 was a In Cyprus, the Olympic Day Founded in 1978, the Chinese Puerto Rico is made up of year in which everything celebration took place on Taipei Olympic Committee people who share a common went well for the Olympic 16 September 2017 at the celebrated its 40th Session interest, that of disseminating Academy of Togo regarding Olympic House in Nicosia. of the Olympic Academy over the message of Coubertin that the promotion of the Olympic The main events of the day the period of 1 to 3 September sports constitute a vehicle for values since all the activities were the 800 m. and 5 km. 2017 at the Chientan Youth social education. However,… went ahead with the… races in four different… Activity Centre in Taipei…

Porto Togo — page 45 Chypre — page 36 Taipei Ricο — page 41 L’année 2017 a été À Chypre, la Journée Chinois — page 44 L’Académie Olympique florissante pour l’Académie olympique a été célébrée Fondé en 1978, le Comité Portoricaine est composée Olympique du Togo en le 16 septembre 2017 Olympique du Taipei chinois de personnes qui partagent matière de promotion dans la Maison olympique a célébré la 40e Session un intérêt commun: diffuser des valeurs olympiques, à Nicosie. Les manifestations de l’Académie Olympique le message de Coubertin dans la mesure où toutes principales comportaient du 1er au 3 septembre 2017 selon lequel le sport est… les activités se sont… des courses de 800m et… au Centre d’activités pour… IOA Journal 13 – 33

their important contributions Olympique Albanaise, qui par des conférences sur les to the development of the a célébré son 25e anniversaire. thèmes suivants: Olympic Academy of Albania L’ANO, fondée en 1992, 1) «L’Olympisme et ’Olympisme Albania and the spread of Olympic a développé pendant toutes académique», par le Ideals throughout the country. ces années de nombreuses professeur Perparim Kabo, On 8 December 2017, the The Session continued with activités dans le pays, toujours 2) «L’éducation olympique Albanian Olympic Academy, the following lectures: sous l'égide du Comité à l’école dans le cursus which celebrated its 25th 1) “Olympism and Academic Olympique Albanais, dans obligatoire d’éducation anniversary that year, held its Olympism”, by Prof. Perparim le but de promouvoir les physique», par Mme Ela Baze, Annual Session. Established in Kabo. idéaux olympiques et de ministère de l’éducation, 1992, the Academy has since 2) “Olympic Education in développer l'éducation du sport et de la jeunesse. carried out many activities, School as a compulsory part olympique, notamment 3) «L’éducation olympique et le always under the auspices of the Physical Education dans les écoles. rôle du Comité Olympique of the Albanian Olympic curriculum”, by Mrs Ela Baze La Session a été inaugurée Albanais et de l’Académie Committee, with the aim of of the Ministry of Education, par les discours du président Olympique Albanaise», par promoting the Olympic ideals Sports and Youth. de l’Académie, Dr Agron Cuka, Mme Eda Caushi, directrice as well as the development of 3) “Olympic Education and the membre du Comité exécutif de l’Académie. Olympic education, particularly role of the Albanian Olympic du Comité Olympique Albanais Le président de l’Académie in schools. Committee and the Albanian et recteur de l’université Olympique Albanaise a The Session was o cially Academy”, by Εda Caushi, du Sport de Tirana. clôturé la Session en invitant opened by current NOA Director of the Albanian Une vidéo présentant les participants à continuer à President Dr Agron Cuka, who Academy. les activités de l’Académie développer les programmes is a member of the Executive The President of the au cours de ces 25 ans et et les activités de l’Académie, Committee of the Albanian Albanian NOA o cially comportant une salutation dans la mesure où toute NOC and holds the position of closed the Session inviting du premier directeur a été contribution à la promotion et à la diusion des valeurs olympiques est directement liée à l'éducation des jeunes aux valeurs visant à créer une meilleure société.

Barbados

The National Olympic Academy of Barbados conducted a series of programmes in 2017 for the promotion of the Olympic values and Olympism. These programmes targeted students, administrators, sports men and women and managers to cover a wide range of the country’s sporting public. During the year, the annual Basic Sport Administration Rector of the Sports University all participants to continue montrée aux participants. Des Course took place, as well of Tirana. their involvement with the salutations ont été également as the Advanced course. Participants watched a video programmes and activities of prononcées par le président Both focused on a range of of the Academy’s activities the Albanian NOA, since every du Comité Olympique important issues relating to over the past 25 years and a contribution to the promotion Albanais, Viron Bezhani, et sports programmes, such as greeting from the rst Director. and spreading of the Olympic par son secrétaire général, Organisational Management, During this Session, greetings values is a direct contribution Stavri Bello. Strategic Planning, Human were also conveyed by the to the education of a new Des prix ornés du symbole Resources, Financial Planning, President of the Albanian generation with values for the du 25e anniversaire de Sport Marketing and Event Olympic Committee Viron betterment of society. l’Académie ont été décernés Organisation. Bezhani and the Secretary à 10 personnalités pour leur In addition, there was a General Stavri Bello. contribution importante au series of coaching courses to Awards bearing the Albanie développement de l’Académie raise the level of education and commemorative symbol Olympique Albanaise et skills of coaches, particularly of the Albanian NOA’s 25th Le 8 décembre 2017 s’est à la diusion des idéaux in associations and national anniversary were given to 10 tenue la Session annuelle olympiques dans tout le pays. teams. outstanding individuals for de l’Académie Nationale La Session s’est poursuivie The Caribbean Coaching 34 – IOA Journal 13

Τhe NOAs around the world Le tour du monde avec les ANO

Certication Programme was The Academy also organized Par ailleurs, une série Olympique pour la formation conducted to assist in the activities for Olympic Day de cours d’entraînement d’entraîneurs dans des centres development of coaches and consisting of traditional sports sportif ont été organisés an internationaux de formation. leaders in sport. It provides for primary school children, a de rehausser le niveau de La Journée internationale du a solid foundation for the lecture on the subject of “Sport formation des entraîneurs sport pour le développement teaching and development of as a Pathway out of Poverty” et de développer leurs et la paix a été célébrée coaches and introduces them and many sporting activities. compétences, notamment avec des matchs de football to the sphere of coaching au niveau des clubs et des d’équipes de 15 communautés, activity. équipes nationales. des matchs de tennis de rue, With the assistance of an Barbade Le programme de de netball ainsi que de domino Olympic Solidarity grant and certication des entraîneurs pour adultes. L’événement the Coaching Association of L’Académie Nationale des Caraïbes a été mis en place a été couronné d’un grand Canada, coaching courses took Olympique de la Barbade pour aider à la formation des succès et il est envisagé de place which basically provide a mis en œuvre en 2017 une entraîneurs et des dirigeants l’organiser tous les ans. a pathway for coaches to gain série de programmes visant sportifs. Ce programme L’Académie a également recognition with international à la promotion des valeurs fournit une base solide pour la organisé les activités pour certication. Around 200 olympiques et de l’Olympisme. formation des entraîneurs et la Journée olympique, qui coaches were trained to Level Les programmes s’adressent pour leur intégration dans le comprenaient des sports 1 and 100 to Level 2. Level 3 aux étudiants, aux cadres domaine de l’entraînement. traditionnels pour élèves is being attended by around administratifs et aux athlètes La Solidarité Olympique et du primaire, une conférence 30 prospective coaches, et tentent de couvrir un large l’Association des entraîneurs sur le thème «Le Sport, while scholarships were éventail de sportifs du pays. du Canada ont apporté leur un moyen pour sortir de la given by Olympic Solidarity Au cours de l’année se sont aide à l’organisation de cours pauvreté» et de nombreuses for the training of coaches at déroulés le Cours de base et le d’entraînement. Ceux-ci activités sportives. international training centres. Cours avancé d’administration constituent en fait une étape The International Day of sportive. Ces cours comportent permettant aux entraîneurs Sport for Development and des matières importantes d’obtenir une certication Peace was celebrated with relatives aux programmes internationale. Environ 200 football matches involving sportifs, telles que la entraîneurs ont participé au Croatia teams from 15 communities, gestion organisationnelle, Niveau 1, et 100 au Niveau with road tennis and netball, as la planication stratégique, 2. Environ 30 candidats The Olympic Academy of well as dominos for the older les ressources humaines, entraîneurs participent Croatia together with the generation. The event was a la planication nancière, actuellement au Niveau 3, National Olympic Committee, big success and there are plans le marketing du sport et et des bourses sont collaborated with the to hold this every year. l’organisation d’événements. octroyées par la Solidarité International Olympic IOA Journal 13 – 35

de carrière des athlètes davantage appliqué dans du CIO qui s’est tenu à Zagreb leur environnement. Les le 11 décembre 2017. meilleures vidéos seront Les 28 athlètes de haut primées et a chées sur niveau qui ont participé les sites web et les à cet atelier ont acquis réseaux sociaux de tous des connaissances de base les participants au qui leur permettront de concours. s’intégrer au monde des aaires en leur assurant un passage plus facile de la carrière sportive au marché du travail. Cyprus En outre, l’Académie a signé un accord de In Cyprus, the Olympic Day coopération avec le Comité celebration took place on croate de fair-play pour 16 September 2017 at the promouvoir les principes du Olympic House in Nicosia. The fair-play dans le sport et dans main events of the day were la vie quotidienne ainsi que the 800 m. and 5 km. races in pour reconnaître les valeurs four dierent categories. At de tolérance, de solidarité, the same time, 18 dierent de compréhension mutuelle sports federations gave public et de respect. demonstrations of their sports. Par ailleurs, en coopération The 29th Olympic Academy Committee to organize the applied in their environment. avec l’Association croate du Session took place on 9 Outreach Workshop of the IOC The best videos will receive sport scolaire, l’Académie December 2017 with its main Athletes’ Career Programme, prizes and be placed on a lancé un concours sur le topic, “Why Olympism (sport) held in Zagreb on 11 December websites and social networks fair-play pour les élèves du must constitute a human right” 2017. Twenty-eight top athletes of all the competition’s primaire et du secondaire en and Dr Panos Razis as the participated and received collaborators. république de Croatie, sur keynote speaker. basic knowledge on how to le thème «Sport scolaire et In addition, for the 12th year enter the business world as Mouvement olympique». in succession, the particularly well as how to make an easier Croatie Il s’agit d’un concours de successful Olympic Education transition from an active sports vidéo de sport scolaire sur Programme continued, with career into the labour market. L’Académie Olympique une activité de leur choix. participants of various ages. The Academy also signed Croate ainsi que le Comité Le concours vise à On the 6 April 2017, the a cooperation agreement National Olympique ont encourager les élèves et les Cyprus Pierre de Coubertin with the Croatian Fair Play coopéré avec le Comité enseignants à s’intéresser Committee, in collaboration Committee for the promotion International Olympique davantage à la promotion with the Cyprus Ministry of principles of fair play in sport dans l’organisation de des valeurs du fair-play of Education and Culture, and everyday life, as well as for l’Atelier associé au dans la société et à veiller organized the 6th Cyprus the recognition of the values programme de suivi à ce que le fair-play soit Student Conference, with the of tolerance, solidarity, mutual understanding and respect. Also, the Academy, in cooperation with the Croatian School Sports Association, began a competition for elementary and secondary school students in the Republic of Croatia about Fair Play entitled “School Sport and the Olympic Movement”. This cooperation concerns a competition for schools making videos about any sort of sports activity. The competition is aimed at encouraging students and teachers to be more involved in the promotion of values related to fair play and their signicance in society, together with the creative expression of the way in which they see how fair play can be 36 – IOA Journal 13

Τhe NOAs around the world Le tour du monde avec les ANO

values was organized in Munich by the Olympic Academy of Germany. The highly successful and popular German sportsman, Felix Neureuther, together with his wife, Miriam, gave a press conference at which the places of journalists were taken by 50 schoolchildren. The children together with their teachers had prepared the questions in advance while the sports interviewees had the opportunity to present Felix’s new book for children and to speak about the Olympic values and why the Olympic Games are so special. At the end of the event, the Director of the Academy Tobias Knoch declared: “It was an especially successful day. It has participation of more than pour la 12e année avec des en coopération avec le proved once again that it is not 100 students from schools participants de diérents comité «Femmes et Sport», just discussion of the Olympic throughout Cyprus who âges. a organisé la Session sur values that is important, but presented the results of their Le 6 avril 2017, le Comité «La Femme dans le Sport: also the direct contact with the work on the subject of “The chypriote Pierre de Coubertin, un catalyseur dans la solution athletes who represent these Impact of Olympic Ideology in en coopération avec le de problèmes sociaux». values”. cultivating a healthy society”. ministère de l’éducation et Les Dr Geli Aroni et Tegla In addition, the third day On 22 March 2017, the de la culture, a organisé la Loroupe de l’UNICEF of the presentation in Munich Cyprus Olympic Academy, in 6e Conférence des Élèves de étaient les principaux of the Olympic Team for collaboration with the Cyprus Chypre, avec la participation intervenants. the Winter Olympics was NOC’s “Woman and sports” de plus de 100 élèves venus dedicated to children. Two committee, organized a Session de toutes les écoles du pays, classes were invited to spend on the subject of “Woman in qui ont présenté leurs travaux the whole day with team sport: Catalyst in Solving Social sur le thème «L'impact de members, accompanied by issues”. The keynote speakers l’idéologie olympique sur members of the German were Dr Geli Aroni and Dr Tegla la culture d’une société Germany Olympic Academy. With a Loroupe of UNICEF. saine». special programme focusing Le 22 mars 2017, l’Académie An important event focussed on Olympic values, the Olympique de Chypre, on children and the Olympic children were introduced to Chypre

À Chypre, la Journée olympique a été célébrée le 16 septembre 2017 dans la Maison olympique à Nicosie. Les manifestations principales comportaient des courses de 800m et de 5km dans quatre catégories diérentes. Parallèlement, 18 fédérations sportives ont présenté leurs sports au public. La 29e Session de l’Académie Olympique s’est tenue le 9 décembre 2017. Son sujet principal était: «Pourquoi l’Olympisme (le Sport) doit être un droit de l’Homme». Le Dr Panos Razis était l’orateur principal. En outre, le programme très réussi d'Éducation olympique s’est poursuivi IOA Journal 13 – 37

Olympism and the Olympic invitées à passer toute la Movement. journée avec des athlètes After a healthy breakfast, the et des cadres de l’Académie students busied themselves Olympique Allemande. with an Olympic quiz, and were Sur la base d’un programme introduced to the backstage spécial centré sur les valeurs area, not usually accessible to olympiques, les enfants ont the public, where the athletes été initiés à l’Olympisme et search to nd the right sized au Mouvement olympique. outts. Après un petit déjeuner Members of the German sain, les élèves ont pris part Olympic team, including à un Quiz olympique et ont Katharina Althaus, Carina exploré l’espace qui d’habitude Vogt and Fritz Dopfer, signed n’est pas ouvert au public et autographs for their young dans lequel ils ont recherché admirers, and the Olympic les bonnes tailles de leurs gymnastics champion Fabian uniformes. Hambόchen also attended the Des membres de event. l’équipe olympique, tels que Katharina Althaus, Carina Vogt et Fritz Dopfer, Allemagne ont donné des autographes à leurs jeunes admirateurs, Un événement important, et le champion olympique axé sur les enfants et les de gymnastique Fabian valeurs olympiques, a été Hambóchen a assisté the role of young girls in sport à la Session. organisé à Munich par à l'événement. and traditions in the education Le directeur de l’Académie, l’Académie Olympique of young people. Zakariaou Balde, a inauguré Allemande. Le skieur Everyone undertook to les travaux de la Session, allemand le plus accompli disseminate the knowledge suivi des interventions du et le plus populaire, Felix they had gained, in the schools préfet, du gouverneur et Neueuther, avec son épouse Guinea they attended as well as in du directeur national des Miriam, ont donné une the wider social circles of the sports. conférence de presse On Olympic Day 28 June youth. Les communications ont au cours de laquelle 50 2017, the National Olympic Each lecture was followed commencé par le thème: élèves ont joué le rôle de Academy of Guinea organized by a discussion, contributing «L’Histoire et la Philosophie journalistes. the annual Session of Olympic to the better understanding of de l'Olympisme», présenté Les enfants avaient Associations in the city of Labé, the participants. par Souaibou Fofana, suivie préparé au préalable attended by representatives In addition, a poem about du «Rôle des jeunes lles leurs questions avec leurs of local and government “Olympism and its values” was dans les activités sportives» professeurs, tandis que les authorities. recited by the author Sékou par Germaine Manguet et deux athlètes ont eu The Session was also Cissoko, a truly benecial par «Culture et Tradition» l'occasion de présenter le attended by 100 students from contribution for all participants du Dr Pogba Gbanace. nouveau livre pour enfants the Olympic Associations of in the Session. Les jeunes écoliers de Felix, de parler des Labé and 10 sports coaches. Finally, representatives of des Clubs olympiques valeurs olympiques et de la The Session was opened School Associations were de Labé ont bénécié raison pour laquelle les Jeux with a speech by the Director elected to the Regional O ce des communications Olympiques sont tellement of the Academy, Zakariaou by the members of 10 schools, importantes sur les valeurs exceptionnels. Balde, and there followed with a girl elected President olympiques, le rôle À la n de l’événement, contributions from the and a boy Secretary General. des jeunes lles dans le directeur de l’Académie, Provincial Governor, the le sport et la place des Tobias Knoch, a souligné: Governor and the National traditions dans l’éducation «Cette journée était Director of Sports. Guinée des jeunes. particulièrement réussie. The presentations began Tous les participants ont Il s’est avéré une fois de plus with “The History and Le 28 juin 2017, à l’occasion promis de transmettre les qu’il ne su t pas de parler Philosophy of Olympism” by de la Journée olympique, connaissances acquises dans des valeurs olympiques mais Souaibou Fοfana, followed by l’Académie Nationale leurs écoles et partout dans qu’il est aussi important “The role of young women in Olympique de Guinée a les milieux des jeunes. d’établir un contact direct sports activities” by Germaine organisé dans la ville de Toutes les interventions avec les athlètes qui reètent Manguet, and “Culture Labé la Session annuelle ont été suivies d’un débat ces valeurs». and Tradition” by Dr Pogba des Clubs olympiques en qui a contribué à une En outre, dans le cadre Gbanace. présence de représentants meilleure connaissance de la présentation à Munich The young students of des autorités régionales et du thème de la part des de l’équipe olympique aux Labé s Olympic Associations gouvernementales. participants. Jeux d’Hiver, la troisième beneted from these Cent élèves des Clubs En outre, un poème journée a été consacrée aux important presentations olympiques de Labé et dix sur «L’Olympisme et ses enfants. Deux classes étaient concerning the Olympic values, encadreurs sportifs ont assisté valeurs» a été présenté par 38 – IOA Journal 13

Τhe NOAs around the world Le tour du monde avec les ANO

l'écrivain Sékou Cissoko, Italy participated and followed elementary schools as a school young people a place to meet une contribution très salutaire with interest the presentations subject for the academic year and partake in sports activities pour tous les participants made by the high-level 2018–19. so that they might return to a à la Session. professors and experts. In addition, the National normal pace of life. À la n, les représentants At the end, tests were Olympic Academy of Italy des Clubs scolaires au undertaken to select launched on its website, bureau préfectoral ont été participants for the next “The Academy Monitor” to Italie élus par les membres des Session for Young Participants safeguard sports education dix écoles. Une lle a été at the IOA in Olympia, and through research, reection L'année 2017 a été une élue présidente et un garçon Rachele Nateri from Cagliari, and comparison of strategies période d’activité intense secrétaire général. Francesca Barletta from Foggia applied at all levels of Italian pour l’Académie Olympique and Simone Caccioni from and international sports Italienne. Tout a commencé Perugia came out the winners, organization. One of the par l’Assemblée générale conrming that interest in the priority sectors is the analysis annuelle, qui s’est tenue Academy exists in all regions of methods for the training en février et qui a conrmé Italy of Italy. of young athletes with Mauro Checcoli comme These same students also performance potential. président, tout en renouvelant The year of 2017 was a year of participated in the CONI- Furthermore, round-table le Conseil de direction et le intense activity for the Italian Kinder 17 Trophy, organized discussions were organized by Collège des réviseurs Olympic Academy. It began for young athletes aged 10 the heads of the Federations des comptes. with the annual General to 14 years over the same for the exchange of experience Du 21 au 23 septembre Meeting which took place period of the Session, with and knowledge; two such a eu lieu à Senigallia la in February, at which Mauro 21 national and three foreign meetings took place in 2017. 28e Session de l’Académie Checcoli was conrmed as representatives (from Canada, Finally, the Academy sur le thème: «Éthique, President and the Board of the USA and Switzerland) collaborated with the National éducation et gouvernance Directors and Team of Auditors participating. Also, during the Olympic Committee of Italy, au sein du Mouvement were re-elected. Session, a document entitled the Onesti Foundation and olympique». À cette From 21 to 23 September, “The Charter of Senigallia” the Municipality of Amatrice Session ont participé the 28th Session of the was drawn up, which requests in the region of Rieti, for plus de 100 étudiants de Academy took place in that the National Olympic the reconstruction of the toute l’Italie, qui ont suivi Senigallia on the subject: Committee of Italy, the city’s Palais du Sport, which avec intérêt les présentations “Ethics, Education and Government, Parliament and sustained serious damage des professeurs et des Governance in the Olympic the President of the Republic from the earthquake in 2016 experts de haut niveau. Movement”. Over 100 implement the inclusion and began to operate once À la n ont eu lieu students from throughout of physical education in more last September, oering des examens pour la IOA Journal 13 – 39

participation à la prochaine de 2016 et rouvert en Education and Governance in Participants de l’Académie Session pour Jeunes septembre dernier, orant the Olympic Movement”, which Internationale Olympique. Participants à Olympie, où se aux jeunes un lieu de was also the subject of the La grande majorité des sont qualiées: Rachele rencontre et d’activités IOA’s Session. The participants représentants se sont réunis Nateri de Cagliari, Francesca sportives qui leur permet de who had been at the Session in à l’Académie en automne Barletta de Foggia et reprendre un rythme de vie the IOA presented their essays 2017 et ont échangé leurs Simone Caccioni de Perugia, normal. and lectures were given on the expériences, en fonction des conrmant l'intérêt de subject: “Analysis of the state impressions durables que l’Académie pour toutes of aairs in Olympic Education leur ont laissées les Sessions les régions d'Italie. Pendant la in Lithuania”, “Governance in de l’AIO. La majorité de ces Session, les mêmes étudiants the Olympic Movement” and jeunes exercent désormais des ont assisté au Trophée Lithuania “Anti-doping Education and professions associées aux sports CONI-Kinder 17, organisé Prevention”. et un grand nombre d’entre eux pour de jeunes athlètes de For 23 years the Olympic Discussions took place in travaillent dans des écoles, des 10 à 14 ans, auquel ont Academy of Lithuania has three working groups. The universités ou des organisations participé 21 délégations been delegating its young representatives of each group sportives. Ils ont tous proté de nationales et 3 délégations representatives to attend the summarized the subjects and l’expérience acquise pendant étrangères (venues du Session for Young Participants presented them to all the other les Sessions de l’AIO. Canada, des États-Unis et at the International Olympic participants. En novembre s’est tenue de la Suisse). Au cours de Academy. A clear majority of As special guest, the la Session de l’Académie sur la Session a été rédigé un the participants assembled swimmer Birut Statkevičien, le thème «Éthique, éducation document intitulé «Charte at the LOA in autumn of 2017 who took part in the Olympic et gouvernance au sein du de Senigallia», demandant au and shared their experiences Games in Munich in 1972, Mouvement olympique», Comité National Olympique as the Sessions at the IOA participated and brought with sujet également choisi par Italien, au gouvernement, au had left a lasting impression her the torch used to transport la Session de l’AIO, avec la Parlement et au président on everyone. Most of these the Olympic ame for the 2012 participation d’étudiants des de la République d’inclure young people now have sports London Olympic Games. So, universités. Les participants l’éducation physique comme related professions while everyone had the chance to lay à la Session de l’AIO ont matière d'enseignement many work in schools, others their eyes on and touch, a part présenté leurs rapports et des dans les écoles primaires in universities and sports of Olympic history. conférences ont été données pour l’année scolaire organisations. All of them sur les sujets suivants: «Analyse 2018–2019. benetted from the experience de la situation en matière Par ailleurs, l’Académie they gained at the IOA’s Lituanie d’éducation olympique en Nationale Olympique Sessions. Lituanie», «Gouvernance Italienne a ouvert sur son In November, the LOA’s Depuis 23 ans, l’Académie au sein du Mouvement site web «L’observatoire Session with the participation Olympique de Lituanie désigne olympique», «Éducation et de l’Académie», an de of university students took les jeunes qui la représenteront prévention antidopage». sauvegarder l'éducation place entitled: “Ethics, à la Session pour Jeunes Les discussions se sont sportive à travers la recherche, déroulées en trois groupes. la réexion et la comparaison Les représentants de chaque des stratégies mises en groupe ont résumé les sujets œuvre à tous les niveaux pour les présenter ensuite à de l’organisation sportive tous les participants. italienne et internationale. La nageuse Birut Statkevičien, L’un des domaines prioritaires participante aux Jeux concerne l’analyse des Olympiques de Munich en méthodes de formation des 1972, était présente à titre jeunes athlètes présentant d’invitée spéciale. Elle a un potentiel de bonne apporté la torche utilisée performance. pour le transport de la Flamme En outre, les dirigeants olympique de Londres en 2012. des fédérations ont organisé Cela a permis à tous de voir des tables rondes pour et de toucher un morceau de l’échange d’expériences l’histoire olympique. et de connaissances, dont deux se sont déroulées en 2017. Enn, l’Académie a coopéré avec le Comité Paraguay National Olympique Italien, la Fondation Onesti et la The Olympic Academy of Municipalité d’Amatrice Paraguay carried out a series of pour la reconstruction du Olympic education activities in Palais du Sport de la ville 2017. It organized discussions dans la province de Rieti, on Olympism with secondary gravement endommagé par school children as well as les tremblements de terre students and athletes who 40 – IOA Journal 13

Τhe NOAs around the world Le tour du monde avec les ANO

will represent the country at procedure lasted from April des cours de journalisme was the winner of the 2017 international events. to October, when prizes were sportif «Circulo Paraguayo de David Sequerra Award, the Discussion on Olympism awarded. Periodistas Deportivos», suivies competition established by also took place at various par 90 étudiants et couronnées NOA Portugal to reward the seminars organized by the d’un grand succès. best articles published in local National Olympic Committee Paraguay Le Paraguay a été représenté newspapers regarding Olympic of Paraguay in various cities, aux Sessions à Ancienne subjects. such as Fernando de la Mora, Au cours de l’année 2017, Olympie, et plus précisément The 2017 competition Villarrica and Caaguazu. l'Académie Olympique du par Maria Ines Sarubbi à la focused on works published Professor Alfredo Coello Paraguay a développé une Session pour directeurs d’ANO the previous year and the gave lectures on Olympism série d'activités d’éducation et par Diego Galeano et Ani winner had created ten articles, from March to November for olympique. Elle a organisé Sisul à la Session pour Jeunes published every week from the course in sports journalism des débats sur l’Olympisme Participants. early June to 1 September Circulo Paraguayo de avec des élèves du secondaire En outre, le concours 2016, in the context of the Rio Periodistas Deportivos, which ainsi qu’avec des étudiants traditionnel pour histoires Olympic Games. The articles were attended by 90 students et des athlètes qui courtes en guarani et en were about the athletes from and achieved great success. représenteront le pays à espagnol s’est déroulé pour the region of Leiria, in the Paraguay was represented des compétitions la 12e année. Cette fois-ci, centre of the country, who by Maria Ines Sarubbi at the internationales. il avait pour thème «Amitié would take part in the Olympic Session which took place Des discussions sur et Tolérance», et toute la and Paralympic Games of in Ancient Olympia where l’Olympisme se sont également procédure a duré d’avril à Rio de Janeiro. According to she attended the Session déroulées dans le cadre des octobre et c’est à ce moment the panel of judges, Marina for Directors of the NOAs. diérents séminaires organisés là que les prix ont été Guerra’s articles helped Diego Galeano and Ani Sisul par le Comité National attribués. to focus public interest on attended the Session for Young Olympique du Paraguay dans Olympic subjects over a Participants. diérentes villes telles que prolonged period. In addition, for the 12th time, Fernando de la Mora, Villarrica Marina Guerra received her the short story competition et Caaguazu. prize for this achievement in Guarani and Spanish took Entre mars et novembre, Portugal during Portugal’s NOA place. This year it had the le professeur Alfredo Coello celebration to mark its 31st theme of “Friendship and a donné des conférences sur Marina Guerra, of the weekly anniversary, at which she was Tolerance” and the whole l’Olympisme dans le cadre newspaper “Regiγo de Leiria” awarded a cultural visit to the IOA Journal 13 – 41

Olympic Museum in Lausanne. Portugaise et a gagné un social behavior based on with a Caribbean touch, The David Sequerra award voyage au Musée olympique the theory of active learning of Coubertin’s ideas, and a was institutionalized to honour de Lausanne. created by the International big “thank you” is owed to the former journalist, man Ce prix a été créé en Olympic Committee. It the International Olympic of sport and member of the l’honneur de David Sequerra, combines Olympic education Academy for their help and founding committee of the ancien journaliste et sportif, and values with entertaining inspiration relating to this Portuguese Academy in 1986. membre du Comité qui a physical activities. initiative. The National Olympic institué l’Académie portugaise In June, a related proposal Academy of Portugal created en 1986. was made to the National an exhibition of mascots in L’Académie Nationale Olympic Committee which Porto Rico the middle of the year, which Olympique Portugaise a conveyed it to Olympic achieved great success and également organisé au Solidarity. In Spring 2018, the L’Académie Olympique many local communities milieu de l’année une OVEP 2.0 will begin, modied Portoricaine est composée requested it should come to exposition de mascottes qui to correspond to the realities of de personnes qui partagent their regions. a remporté un vif succès, si Puerto Rico with the Olympic un intérêt commun: diuser The exhibition, usually in bien que de nombreuses values, history and athletes’ le message de Coubertin public libraries, was visited communautés locales ont success stories, while Professor selon lequel le sport est un by thousands of citizens as voulu l’accueillir dans leurs Silvia Dalotto has agreed to outil éducatif pour la société. well as school children. To régions. become the director – trainer Comme dans beaucoup help the public gain more L’exposition, qui avait of the programme. d’autres Académies, les insight, the Academy issued lieu en général dans des There will be a workshop besoins sont supérieurs a small handbook featuring bibliothèques publiques, for 50 volunteers from the aux ressources nécessaires instructions, information as a été visitée par des milliers Academy, who will become disponibles pour réaliser well as subjects for discussion, de citoyens et d’écoliers. Pour "Paidotribos", that is, a team une œuvre aussi importante. both for children and adults. mieux informer le public, of operators for the OVEP, also Cependant, tout a changé The exhibition of mascots l’Académie a publié un an Olympics for Life handbook avec la participation à la will continue its journey petit guide contenant will be created as a teaching 14e Session de l’Académie throughout the country to the des instructions, des tool. And next August, the Internationale Olympique end of 2018. informations et des sujets Paidotribos will set about pour Directeurs d’Académies de débat, à la fois pour implementing the programme Nationales Olympiques qui les enfants et les adultes. in various locations. s’est tenue à Ancienne Portugal L’exposition des mascottes The OVEP constitutes a Olympie en mai 2017. poursuivra son voyage dans historic step for the Academy, Sous la direction de Marina Guerra, du journal tout le Portugal jusqu’à la n a legacy for future generations, la Dr Sock Miang Teo- hebdomadaire Regiγo de de l’année 2018. our rst teaching endeavor Koh (Singapour) et de la Leiria, a remporté en 2017 for the dissemination, professeure Silvia Dalotto le prix David Sequerra instauré par l’Académie Olympique Portugaise pour récompenser les meilleurs articles sur des sujets Puerto Rico olympiques publiés dans la presse locale. The Olympic Academy of Le concours de 2017 Puerto Rico is made up of concernait des articles people who share a common publiés l’année précédente, interest, that of disseminating la journaliste primée ayant the message of Coubertin that publié dix articles, toutes les sports constitute a vehicle for semaines à partir du début social education. However, as juin jusqu’au 1er septembre is the case in many Academies, 2016, dans le cadre des Jeux the needs out-number the Olympiques de Rio. Les nancial resources for such an articles présentaient les important endeavour. sportifs de la région de Everything changed with Leiria, au centre du Portugal, the country’s participation in qui participeraient aux the 14th Session of the IOA for Jeux Olympiques et Directors of National Olympic Paralympiques de Rio de Academies, which took place in Janeiro. Selon le jury, les May 2017. articles de Marina Guerra Thanks to the guidance garantissaient un intérêt à of Dr Sock Miang Teo-Koh long terme pour les questions (Singapore) and Professor olympiques. Silvia Dalotto (Argentina), we Marina Guerra a reçu le experienced for the rst time prix lors de la célébration the Olympic Values Education du 31e anniversaire de Programme (OVEP) in version 2. l’Académie Olympique It is a programme concerning 42 – IOA Journal 13

Τhe NOAs around the world Le tour du monde avec les ANO

(Argentine), les participants to Ecuador at the invitation the title of “Royal” to the Mouvement olympique» ont été initiés au Programme of the President of the organisation’s name. et «Pierre de Coubertin, d’éducation aux valeurs Olympic Committee there to At the end of February l’humaniste de olympiques (PEVO) dans give lectures in the cities of 2018, the 50th Session of l’Olympisme». sa deuxième version. Il s’agit Quito and Guayaquil on the the Academy at the Sports Les 4 et 5 mai, un nouveau d’un programme subjects of “The Philosophy University of Madrid took Centre d’Études Olympiques de comportement social, of the Olympic Movement” place, with Conrado Durántez a été fondé à Ayamonte. avec une base active and “Pierre de Coubertin, the and the Duke of Veragua Le 5 juin, Conrado d’apprentissage, mis en place humanist of Olympism”. Cristóbal Colón giving talks Durántez a donné une par le Comité International On 4 and 5 May, a new about their experiences in the conférence sur Olympique, associant Olympic Studies Centre was torch-bearing of the Olympic «Le Mouvement olympique l’éducation et les valeurs inaugurated in the region of Flame in 1968. un jour, maintenant» dans olympiques à des activités Ayamonte. la région La Nucva, et le physiques ludiques. On 5 June Conrado Durántez 8 juin à l’université de En juin, une proposition gave a lecture titled “The Espagne Navarre. Les deux en ce sens a été faite au Olympic Movement, now one conférences faisaient Comité National Olympique day”, in the region of La Nucνa Du 14 au 17 février 2017 partie de la célébration de du pays, qui a transmis and on 8 June at Navarra s’est tenue la 49e Session la Journée olympique. la requête à la Solidarité University. Both lectures de l’Académie Olympique Les 29 et 30 septembre, Olympique. Au printemps were within the framework of Espagnole à l’université Conrado Durántez a donné 2018, le PEVO 2.0 va démarrer, Olympic Day celebrations. Alcalá de Henares. Un timbre une conférence sur adapté à la réalité de Porto On 29 and 30 September, commémoratif a été émis à «Le Mouvement sportif et Rico et comportant les valeurs Conrado Durántez gave a cette occasion. olympique» à l’université olympiques, l’histoire et les lecture on the subject of Du 20 au 24 février, du Sport de Madrid. expériences positives des “The Sports and Olympic Conrado Durántez s’est En 2018, l’Académie athlètes; la professeure Silvia Movement” at the Sports rendu en Équateur à Olympique Espagnole Dalotto a accepté la fonction University of Madrid. l’invitation du président célèbre son 50e anniversaire de directrice–formatrice du The year 2018 is the 50th du Comité Olympique du et pour cette raison, programme. Anniversary of the Olympic pays, an de donner des le roi d’Espagne Philippe VI Un atelier de 50 volontaires Academy of Spain and for this conférences à Quito lui attribue le titre de l’Académie assumera le reason His Majesty the King of et à Quayaquil sur de «Royale». rôle de «Pédotribe», animateur Spain, Felipe VI has conferred «La philosophie du À la n février 2018, du PEVO, et un manuel qui pendant la 50e Session de servira d’outil pédagogique l’Académie qui s’est tenue sera mis au point sous le titre à l’université du Sport de Olympics for Life. En août Madrid, Conrado Durántez prochain, les «Pédotribes» et Cristóbal Colón, duc de se lanceront dans la mise en Veragua, ont présenté leur œuvre du programme dans expérience de la participation diérentes régions. au relais de la amme Le PEVO constitue un jalon olympique en 1968. historique pour l’Académie, un héritage pour les générations futures, un premier eort pédagogique visant à la diusion des idéaux de Slovakia Coubertin, et cela avec la saveur des Caraïbes: dès lors, As part of the 2017 scheduled il faut adresser un grand merci activities of the Slovak Olympic à l’Académie Internationale Academy, the 7th International Olympique pour son concours Olympic Youth Camp was et son inspiration concernant organized in the High Tatras. cette initiative. One of the highlights of the camp was the Olympic day celebration held at the local primary school. Apart from the 42 children from ve countries Spain – The Czech Republic, Poland, Hungary, Ukraine and Slovakia From 14 to 17 February 2017, – who were participants at the the 49th Session of the Spanish camp, more than 350 other Olympic Academy took place students from local primary at the University of Αlcalá de schools in the wider region Henares. A stamp was issued to joined the celebration day. commemorate the occasion. The children had the From 20 to 24 February, opportunity to meet eight Conrado Durántez travelled famous Slovak Olympians IOA Journal 13 – 43

representing Slovakia in and signicance it should du camp, les enfants ont de la réussite se trouve fencing, luge, biathlon, ice continue into the foreseeable eu l’occasion de rencontrer dans le travail hockey and shooting during future. The main organizer was des athlètes célèbres qui d’équipe. ve days in the camp and share the Olympic Committee of avaient participé à des Cette approche les their experiences from the Slovakia with the cooperation éditions des Jeux a aidés à approfondir les Games. Besides sport activities, of the Slovakian Olympic Olympiques pour principes du Mouvement the camp programme was Academy, the Fair Play Club, représenter la Slovaquie olympique et à prendre enriched with an educational the Environmental Committee à l’escrime, à la luge, au conscience de l’importance element in which the children of the Olympic Committee of biathlon, au hockey sur du fair-play. Les commentaires competed in an Olympic quiz. Slovakia as well as the Olympic glace et au tir, et qui ont des enfants sur le camp Camp participants were Club of the High Tatras. voulu partager leurs étaient pleins d’éloges, extremely impressed by Pavol expériences des Jeux. et le programme a prouvé Hurajt, an Olympic bronze En dehors des activités que ses qualités et son medallist in Vancouver and Slovaquie sportives, le programme importance lui permettraient the presenter of the quiz a été enrichi d’un volet de se répéter dans les competition, who also brought Dans le cadre des éducatif avec un Quiz années à venir. Le his Olympic medal to the camp. activités programmées olympique comportant principal organisateur The programme constitutes par l’Académie Olympique des questions associées du camp était le Comité an excellent example of the Slovaque pour 2017, aux Jeux Olympiques. Olympique Slovaque, en way to overcome political, le 7e Camp olympique Les participants ont coopération avec l’Académie racial, societal and cultural de la Jeunesse a été été impressionnés par Olympique Slovaque, barriers. Their sports activities organisé sur le mont Pavol Hurajt, médaillé le Club Fair-Play, le and competitions experience Tatras. Un des points de bronze à Vancouver comité environnemental in the camp constituted a forts du Camp a été la et présentateur du Quiz, du Comité Olympique formative experience for the célébration de la Journée qui a montré sa médaille Slovaque ainsi que young participants, while they olympique dans de bronze aux jeunes. le Club olympique de learned that the key to success l'école primaire locale. Ce programme est un la région de Tatras. is team work. À part les 42 enfants excellent exemple This approach helped venus de 5 pays – République de la manière de surmonter them gain insight into the tchèque, Pologne, tous les obstacles de principles of the Olympic Hongrie, Ukraine nature politique, raciale, Movement and awareness of et Slovaquie – qui ont sociale et culturelle. Chinese Taipei the importance of fair play. The participé au camp, il y Les activités sportives et feedback from the children avait également plus les concours organisés Founded in 1978, the Chinese and their comments on the de 350 élèves des écoles dans le cadre du camp Taipei Olympic Committee camp were full of praise and primaires de toute la ont développé la celebrated its 40th Session of this programme proved that région. personnalité des participants, the Olympic Academy over with its quality characteristics Pendant les cinq jours qui ont appris que la clé the period of 1 to 3 September 44 – IOA Journal 13

Τhe NOAs around the world Le tour du monde avec les ANO

2017 at the Chientan Youth deliver Olympic education Au total, 84 personnes, des athlètes de haut niveau Activity Centre in Taipei. and promote Olympic values dont un participant ont été invités à partager In line with the IOA’s 57th to high school students in international venu de Hong leurs expériences sur International Session for Young remote areas and on the Kong, ont assisté à cette le sport pour inciter les Participants, this Session’s o-shore islands of Taiwan. Session et ont acquis des élèves à adopter les valeurs subject was “Governance The Programme reached two connaissances sur l’Olympisme olympiques. in Sport and the Olympic colleges, two high schools et les valeurs olympiques Movement” and featured a and 14 middle schools in à travers des conférences distinguished keynote speaker 2017. In each 2-hour lecture, et des activités. from the IOA, President national Olympians and top Dans le cadre de la Session, Isidoros Kouvelos. sports men and women were la sportive Hsing-Chun Kuo, Togo A total of 84 individuals, invited to share their personal médaillée d’or à l’Universiade including one international experiences in sports with a 2017, championne du monde The year of 2017 was a year in participant from Hong Kong, view to inspire students to en haltérophilie femmes, a which everything went well for attended the Session and pursue Olympic values. parlé aux jeunes participants the Olympic Academy of Togo gained knowledge about de ses expériences en regarding the promotion of Olympism and the Olympic montrant l’impact positif du the Olympic values since all the values through lectures and Taipei chinois sport dans la vie. activities went ahead with the activities. Outre la Session principale addition of a new one. As part of the Session, the Fondé en 1978, le Comité de l’Académie Olympique, le The Olympic Values sports woman Hsing-Chun Olympique du Taipei chinois Comité National Olympique Education Programme (OVEP) Kuo, a 2017 Universiade a célébré la 40e Session de a développé depuis 2015 continued in schools with gold medalist and world l’Académie Olympique du 1er le programme d’éducation innovations and original record holder in women’s au 3 septembre 2017 au Centre olympique an de promouvoir touches, with two primary weightlifting, spoke to the d’activités pour jeunes de l’éducation et les valeurs state schools in particular young participants about her Chientan (Taipei). olympiques auprès des distinguishing themselves. experiences and demonstrated Adoptant le thème de la 57e élèves du secondaire dans Through the organization how sport is able to have a Session Internationale pour des régions éloignées et of the mini Olympic Games, positive impact on the life of Jeunes Participants de l’AIO dans les îles situées au large under the supervision of the an individual. souligné par le discours du de la côte de Taiwan. En 2017, Academy and the schools In addition to the basic président de l’Académie le programme a été mis en of the Adetikope region, Session of the Olympic Internationale Olympique œuvre dans deux collèges, International Sports Day for Academy, since 2015 the Isidoros Kouvelos, la Session deux écoles secondaires Development and Peace was Taipei Olympic Committee has a travaillé sur la «Gouvernance et 14 intermédiaires. Dans celebrated on 6 April 2017. been developing its Olympic dans le sport et le Mouvement chaque conférence de deux For the fth time from 23 Education Programme to olympique». heures, des Olympiens et to 29 December, with the IOA Journal 13 – 45

participation of 120 youngsters The rst School Festival of particulièrement conférences-débats et from various regions, the Olympism entitled «FESCOL distinguées. d’ateliers, elle a débouché Olympic Youth Camp took 2017» and «Trophée AANOA La Journée internationale sur des propositions et place in the city of Tabligbo, 2017», took place on 8 du sport pour le des recommandations a city in an industrial and December 2017 at the luxury développement et la paix concernant la situation agricultural region in the cultural centre LOYOLA (CCL) a été célébrée le 6 avril 2017 et le rôle des femmes dans southeast of the country of Lomé, in the form of sports à travers l’organisation le paysage sportif togolais. divided by the river Μοno, and cultural competitions. de Mini Jeux Olympiques, Initialement prévue pour the longest in Togo. The «FESCOL» was the rst prize sous la supervision de décembre 2017, elle s’est region is characterized by of the competition for the l’Académie et des écoles nalement tenue le particularly interesting best programme promoting de la région Adetikope. 7 février 2018 en raison traditional tourist locations, the Olympic values in Africa Du 23 au 29 décembre, de la réalisation ce même as well as rich ora and fauna by the Association of African la 5e édition du Camp mois d’une nouvelle which the students had the National Olympic Academies Olympique de la Jeunesse activité ajoutée par pleasure of discovering during (AANOA) and it was won by the a rassemblé 120 jeunes de l’Académie à son their excursions. Academy of Togo. diérentes régions dans programme. The 5th Annual Session la ville Tabligbo, située La première édition of the Olympic Academy of dans une région industrielle du Festival Scolaire de Togo was held in the Hotel Togo et agricole au sud-est du l’Olympisme, sous le nom Excellence on the subject of: pays traversée par le Mono, de «FESCOL 2017» et de “The position of women in L’année 2017 a été le plus grand euve du «Trophée AANOA 2017», sport and Olympism in Togo”. orissante pour l’Académie Togo. La région renferme a eu lieu le 8 décembre Comprising conferences, Olympique du Togo en des sites touristiques 2017 dans le somptueux discussions and workshops, matière de promotion traditionnels particulièrement centre culturel LOYOLA it produced proposals and des valeurs olympiques, intéressants, ainsi qu’une (CCL) de Lomé, sous forme recommendations relating dans la mesure où toutes faune et une ore très riches de compétitions sportives to the present situation and les activités se sont que les élèves ont eu la joie et culturelles. «FESCOL», role of women in the sports poursuivies et qu’une de découvrir pendant leurs le premier prix récompensant environment of Togo. Initially, nouvelle s’y est ajoutée. excursions. le meilleur projet de it had been programmed for Le Programme d’éducation La 5e Session annuelle promotion et de diusion December 2017 and nally aux valeurs olympiques de l’Académie Olympique des valeurs olympiques en took place 7 February 2018 (PEVO) a continué dans du Togo s’est tenue à l’hôtel Afrique, a été décerné par owing to the implementation les écoles avec plusieurs Excellence sur le thème: l’Association des Académies in the same month of a innovations et des touches «La place des femmes dans Nationales Olympiques new activity added to the d’originalité, et deux écoles le sport et l’Olympisme au d’Afrique (AANOA) à programme by the Academy. primaires publiques se sont Togo». Animée de l’Académie du Togo. 46 – IOA Journal 13 IOAPA activities in PyeongChang 2018 Activités de l’IOAPA à PyeongChang 2018

by IOAPA Executive Committee par le Comité exécutif de l’IOAPA

internationaux. Voici quelques exemples d’événements auxquels des membres de l’IOAPA ont participé.

The IOAPA Reunion in PyeongChang

The much anticipated IOAPA reunion took place on Wednesday February 20th at Canada Olympic House, located next to Olympic Park in Gangneung. COH was one of the most popular National Olympic Houses at the Games, with its central location, friendly hospitality, and large screen coverage of the Olympics. It was a fantastic location to welcome IOA friends for an evening of relaxation and fun. IOAPA President Richard Koo welcomed IOAPA members and highlighted recent Executive Committee activities. This included an increased focus over the next two years on building out the country coordinator network IOAPA Members share Les membres de l’IOAPA to facilitate better connections between the experiences during partagent leurs expériences IOA, IOAPA and the membership. PyeongChang 2018 de PyeongChang 2018 The reunion was a great success, and was the largest attended IOAPA Reunion at an Olympic Winter Games ever. The IOAPA maintains the spirit of attending L’IOAPA maintient l’esprit émanant informal style created a great atmosphere the International Olympic Academy and de la participation aux Sessions de with lots of activity, as old and new friends encourages action after the experiences l’Académie Internationale Olympique connected over their IOA experiences. which educate and inspire us all at the et encourage à l’action suite aux At the end of the event, attendees were IOA. expériences qui nous forment et invited to stay and explore the rest of Several Olympic and Paralympic nous inspirent au sein de l’AIO. COH. Many took the opportunity to do themed conferences and events were Diérents événements et conférences so, enjoying the Canadian hospitality and held during the PyeongChang Games. sur des thèmes olympiques et staying late into the night. Each gave an opportunity for scholars paralympiques ont été organisés IOAPA would like to take this opportunity and others alike to present and interact pendant les Jeux de PyeongChang; ils to thank the Canadian Olympic Committee in a variety of elds related to the ont permis aux scientiques et aux autres for their generous support of this event Games, and highlight the way the Games participants de faire des présentations and for welcoming us to Canada Olympic can foster international collaboration et d’interagir dans plusieurs domaines House. We look forward to connecting with and dialogue. Below are a few examples associés aux Jeux et de souligner members at the next IOAPA Session at the of events that involved IOAPA comment les Jeux peuvent promouvoir birthplace of the Olympic Movement in members. la collaboration et le dialogue Olympia in the summer of 2019. IOA Journal 13 – 47

The Truce Foundation of the USA hosted an awards ceremony held at the inaugural PyeongChang Forum for the Earth and Its Citizens, in on February 7th. The Foundation's President and past IOAPA Executive Committee member Hugh T. Dugan hosted the awards and spoke about the Olympic Truce and its central meaning. The Foundation recognized three distinguished honorees for their contribution to peace among the people of the world, including Governor of Gangwon Province, Cho Moon-soon, PyeongChang Organizing Committee of the Olympic Games, President Lee Hee- beom, and President of the United Nations General Assembly, Miroslav Lajčák.

On February 21st, the 9th International Sport Business Symposium was held at Kangwon National University in Chuncheon, South Korea. It was organized by Prof. Holger Preuss (Johannes Gutenberg University Mainz) in cooperation with Prof. Dr Seok-Pyo Hong (Kangwon National University). Richard Koo, a présenté les activités le président du Comité d’organisation des Olympic research and the IOC's Agenda récentes du Comité exécutif. Il s’agissait Jeux de PyeongChang, Lee Hee-beom, et 2020 underpinned the programme. d’accorder une plus grande attention, le président de l’Assemblée générale des Discussion groups and workshop sessions pendant les deux années à venir, Nations unies, Miroslav Lajčák. included themes on Olympic studies, au développement du réseau des sponsorship and legacy. Specically on the coordinateurs nationaux, dans le but Le 21 février, le 9e Symposium de issue of legacy hosting the Olympic Winter d’améliorer la communication entre «Sport Business» s’est tenu à l’université Games in a region such as PyeongChang, l’AIO, l’IOAPA et ses membres. nationale de Kangwon à Chuncheon, the Games induced changes which La réunion a été couronnée d’un grand en Corée du Sud. Il était organisé par normally take many years, such as creating succès, ayant attiré le plus grand nombre le professeur Holger Preuss (Johannes new connections to Seoul, developing de participants jamais vu aux réunions Gutenberg University, Mainz), en winter sport facilities, starting new de l’IOAPA pendant les Jeux Olympiques coopération avec le professeur businesses, strengthening tourism and d’hiver. Le style informel a créé une Seok-Pyo Hong (Kangwon National improving on participation in winter sports. excellente atmosphère pleine d’activités, University). Mr Richard W. Pound, chair of Olympic où les vieux et anciens amis ont échangé La recherche olympique et l’Agenda Broadcasting Services (OBS), former leurs expériences de l’AIO. À la n de 2020 du CIO étaient les thèmes principaux Vice-Present of WADA and former l’événement, les participants ont été du programme. Les groupes de discussion Vice-President of the IOC presented a invités à rester pour explorer l’ensemble et les ateliers qui ont été formés ont couvert keynote address on the importance of du COH. Beaucoup ont saisi cette occasion, des sujets sur les études olympiques, pre-planning, community engagement, protant de l’hospitalité canadienne le sponsoring et l’héritage. Concernant and objective measurement of legacies jusqu’à une heure tardive. en particulier l’héritage laissé par through interdisciplinary analysis in order L’IOAPA aimerait saisir cette occasion pour l’organisation des Jeux Olympiques to build support for these megaprojects. remercier le Comité Olympique Canadien d’hiver dans une région telle que du soutien généreux qu’il a apporté à PyeongChang, ils ont souligné que les cet événement et de nous avoir accueillis Jeux ont apporté des changements La réunion de l’IOAPA dans le «Canada Olympic House». Nous pour lesquels il faut attendre en général nous réjouissons à l’idée de rencontrer les plusieurs années, tels que l’établissement à PyeongChang membres au cours de la prochaine Session de nouvelles liaisons avec Séoul, la de l’IOAPA dans le berceau du Mouvement création d’installations de sports La réunion très attendue de l’IOAPA Olympique à Olympie, en été 2019. d’hiver, le développement de nouvelles s’est tenue le mercredi 20 février au aaires, le renforcement du tourisme et «Canada Olympic House» (COH), situé La Fondation pour la Trêve des l’accroissement de la participation aux à côté du parc olympique de Gangneung. États-Unis a organisé le 7 février à Séoul sports d’hiver. Le COH a été l’une des «Maisons une cérémonie de distribution de prix M. Richard W. Pound, président du olympiques» les plus populaires des lors du premier Forum sur la Terre et ses Service olympique de radio-télévision Jeux, en raison de sa situation centrale, Citoyens de PyeongChang. Le président de (Olympic Broadcasting Services, OBS), de son accueil chaleureux et de la la Fondation et ancien membre du Comité ancien président de l’AMA et ancien couverture des Jeux Olympiques sur exécutif de l’IOAPA Hugh T. Dugan a remis vice-président du CIO, a prononcé le grand écran. C’était un lieu fantastique les prix et a parlé de la Trêve olympique et discours principal et souligné l’importance pour accueillir les amis de l’AIO dans de l’importance de sa signication. de la planication, de l’engagement de une soirée où on pouvait se relaxer La Fondation a honoré trois grandes la communauté et de l’estimation objective et s’amuser. personnalités pour leur contribution à de l’héritage à travers une analyse Après avoir souhaité la bienvenue la paix mondiale: le gouverneur de la interdisciplinaire, an de pouvoir soutenir aux membres de l’IOAPA, son président, province de Gangwon, Cho Moon-soon, ces méga-événements. 48 – IOA Journal 13

Ephoria of the International Éphorie de l’Académie Olympic Academy Internationale Olympique

PRESIDENT PRÉSIDENT Isidoros KOUVELOS Isidoros KOUVELOS HOC Member Membre du COH

VICE-PRESIDENT VICE-PRÉSIDENT Michael FYSENTZIDIS Michael FYSENTZIDIS HOC Member Membre du COH

MEMBERS MEMBRES Spyridon CAPRALOS Spyridon CAPRALOS HOC President – ex officio member Président du COH – membre de droit Emmanuel KOLYMPADIS Emmanuel KOLYMPADIS HOC Secretary General – ex officio member Secrétaire général du COH – membre de droit Emmanuel KATSIADAKIS Emmanuel KATSIADAKIS HOC Member Membre du COH Georgios KARABETSOS Georgios KARABETSOS HOC Member Membre du COH Athanasios KANELLOPOULOS Athanasios KANELLOPOULOS HOC Member Membre du COH Efthimios KOTZAS Efthimios KOTZAS Mayor, Ancient Olympia Maire, Ancienne Olympie Gordon TANG Gordon TANG

HONORARY PRESIDENT PRÉSIDENT HONORAIRE Jacques ROGGE Jacques ROGGE IOC Honorary President Président honoraire du CIO

HONORARY MEMBERS MEMBRES HONORAIRES Pere MIRÓ Pere MIRÓ Director, Olympic Solidarity, IOC Directeur, Solidarité Olympique, CIO Makis MATSAS Makis MATSAS

HONORARY DEAN DOYEN HONORAIRE Konstantinos GEORGIADIS Konstantinos GEORGIADIS Professor, University of Peloponnese Professeur, Université du Péloponnèse C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K