CANYON RIO SASS: a natural environment of Pfad am Bach entlang weiter. Er geht am Eis- durch Wiesen bis zu einer kleinen Kapelle (Madon- accompagna fi n sotto la cascata. Tempo d’andata incomparable beauty is offered by the palast und an einer Wassermühle vorbei. Man na Brusada). Es ist möglich, nach rechts abbiegend, da Tret 20 minuti. Il ritorno si fa sulla stessa strada canyon, the deep gorge cutting the important re- erreicht den Ortsteilt „Ponti“ am Anfang des das Dorf zu erreichen. Der Pfad geht fi no alla pensione Aurora. sort in Alta Val di Non. Since 2001 the canyon is Val Sedruna. Man geht Richtung Klettergarten links vom Grenzkreuz (Cros da Fin) zwischen Fondo accessible thanks to footbridges and stairs, to let hinauf, dann folgt man dem Weg nach rechts und Sarnonico weiter Richtung Seio. Ein weiteres TRET - WATERFALL: the stroll starts near the Hotel you discover swirling waters, waterfalls and pot- um das Dorf zu erreichen. Gehzeit: Kreuz, das an der Kreuzung nach Seio liegt, zeigt Aurora in Tret. Tourists have to follow the proper holes, fossils, stalagmites and stalactites. 100 me- 1Std.30Min. eine neue Richtung an. Man geht in südlicher Rich- trail marks, fi rst walking through meadows and then ters gradient and 600 steps: two hours of excite- tung auf dem Hügel von Seio weiter, oder man kann along an easy country road, they will walk down to ment. Info: Cooperativa Smeraldo 0463.850000 PRADIEI – MADONNA BRUSADA – SEIO – auf Feldwegen am Golfplatz entlang spazieren um the base of the enchanting waterfall. The return is PRO LOCO FONDO DOS DI E RITORNO (ore 2.30): dal den Hügel von Romeno zu erreichen. Die Hügel von on the same path until you reach Hotel Aurora. Time: i Piazza San Giovanni, 9 CANYON RIO SASS: ein Naturschauspiel von municipio –Via Mazzini fi no ad un bivio per Va- Seio und Romeno bieten außergewöhnliche Pano- 20 minutes. 38013 FONDO (TN) unvergleichlicher Schönheit: das ist der Canyon sio che si lascia a destra, si passa accanto ad ramablicke über die Berge und das Nonstal. Ge- Tel./Fax 0463.880088 von Fondo, die tiefe Schlucht, die den wichtigen un lavatoio in disuso e si prosegue in piano tra hzeit: 2Std.30Min. TRET - WASSERFALL: Die Wanderung beginnt in [email protected] Ort des Hohen Nonstales durchteilt. Seit 2001 prati fi no ad una cappellina (Madonna Brusada der Nähe des Hotels Aurora in Tret. Sie folgen der www.fondo.it können Sie dank Laufstegen und Klettersteigen – l’antica costruzione in legno fu bruciata e rifat- FONDO – TRET – FONDO (Ore 3): Dal Municipio Beschilderung über Wiesenwege. Über einen ein- auf der suche nach strudelartigen Gewässern, ta poi in muratura e restaurata dagli Alpini). A – Via S.Martino – statale delle palade fi no al bivio fachen Landweg geht man hinab, um den bezau- Wasserfällen, Riesentöpfen, Fossilien, Stalaktiten sinistra si arriva a Sarnonico. Lasciando a destra della segheria B Tiber – si abbandona la statale e bernden Wasserfall zu erreichen. Gehzeit: 20Min. und Stalagmiten durchstreift werde. 100 Metern la “Cros da Fin” (Croce di confi ne tra Fondo e per strada sterrata si arriva alla località “Griegi” Gefälle, 600 Stufen: zwei Stunden Emotionen. Sarnonico) si prosegue seguendo una stradina con visioni varie sul grande burrone del Novella sul- LAGO DI SANTA MARIA: Il lago di Santa Maria (o Info: Cooperativa Smeraldo 0463.850000 sterrata verso Seio. Altra Croce all’incrocio della la sinistra del percorso. Si arriva alla località (San- lago di Tret, m. 1160) è un lago artifi ciale e si trova strada asfaltata che porta al grazioso paesino ta) – capellina che ricorda un incidente boschivo (si nei pressi dell’abitato di Tret (frazione di Fondo). VALLE DELLE SEGHE - PALESTRA DI ROCCIA di Seio si continua verso sud salendo sul dos di veda il quadro che lo ricorda) si sale e incrociando Per raggiungere il lago si può arrivare in macchina – SEDRUNA – MALOSCO – FONDO: si per- Seio o continuando per stradine di campagna e e percorrendo la strada asfaltata in pochi minuti si fi no all’albergo Scoiattolo, in località “Le Plaze di BrunoFoto: Battocletti - Giorgio Bertagnolli www.graphicstyle.eu corre l’itinerario fi no al lago lungo il Burrone. Si costeggiando il campo da golf in poco tempo si è a Tret frazione di Fondo e stupendo paese. Tret”, deviando dalla statale verso il Passo Palade prosegue sulla sponda orografi ca sinistra del rio giunge al Dos di Romeno. Il ritorno si può fare per la stessa strada. all’altezza dell’albergo “le Ciaspole”. della Malga (che da sotto il Sass ha cambiato Questo ed il dos di Seio sono due eccezionali Lasciata la macchina nel comodo parcheggio si nome) si passa accanto al palazzo del ghiaccio, punti panoramici sui monti e sulla Val di Non. Il FONDO – TRET - FONDO: the itinerary starts from deve poi proseguire a piedi lungo il sentiero n. 512; al mulino dei Maghi e si arriva alla località Ponti ritorno si effettua per lo stesso percorso. the town hall, direction St. Martino Street, then fol- in un’ora circa di cammino si raggiunge il lago. Nelle all’inizio di Val Sedruna. lows the main road of Palade until you reach the vicinanze del lago si trovano un rifugio ed una mal- Si sale sulla destra tra gli abeti seguendo il seg- PRADIEI – MADONNA BRUSADA – SEIO junction near the B Timber sawmill. Tourists have to ga per il ristoro. navia (Palestra di roccia) – dalla Palestra si per- - DOS DI ROMENO AND RETURN: the stroll leave the main road and have to follow an dirt corre verso destra la strada quasi tutta in piano starts from the town hall direction Mazzini Street road into the forest up to the area “Griegi” that of- ST. MARIA LAKE: The St. Maria Lake (or Tret’s Lake, che attraverso boschi rigogliosi porta a Malosco as far as the junction for the town of Vasio. The fers spectacular views on the Novella’s gorge. Tour- m. 1160) is an artifi cial lake situated in the proxim- – di qui a Fondo. – path turns left near a disused laundry and con- ists reach the area “Santa”, and then have to walk ity of the town of Tret. In order to reach Tret tourists Il percorso si può effettuare nei due sensi nel tinues through the meadows up to a little Chapel up in order to reach the splendid village of Tret. should follow the main road of Palade and turn right tempo di circa un’ora e trenta. (Madonna Brusada). It is possible to reach Sar- The return can be made on the same path. near the Hotel Le Ciaspole. It is possible to reach the nonico turning left on the path, which continues Time: 3 hours lake by car as far as the Hotel Scoiattolo, lacated in VALLE DELLE SEGHE – PALESTRA DI ROCCIA – on the left side of the boundary cross between the area “Le Plaze di Tret”. Tourists have to park the SEDRUNA – MALOSCO - FONDO: tourists have Fondo and Sarnonico (Cros da Fin) direction FONDO – TRET - FONDO: Die Wanderung beginnt car and to walk through the path n. 512. Right near to follow the itinerary through the gorge direction Seio. Another crossroad is situated at the junc- am Rathaus, Richtung St. Martino Straße, dann folgt the lake there are two mountain huts for refreshment. Smeraldo Lake, than the path continues on the left tion for Seio and indicates a new direction to man der Staatsstraße des Gampenpasses bis zur Time: 1 hour side of the torrent passing near the sports hall follow. Tourists have to walk south towards Dos Kreuzung des Timber Sägewerks. Man verlässt die and the water-mill. Tourists reach the area named of Saio otherwise they can choose to walk along Staatsstraße und über eine Schotterstraße erreicht ST. MARIA SEE: Der St. Maria See (oder Tretsee, “Ponti” at the beginning of Val Sedruna. the country roads, which will pass along the golf- man den Ortsteil „Griegi“, der spektakuläre Pano- 1160m) ist ein künstlicher See und er liegt in der The walk goes on to an ascending path direction course in order to reach Dos of Romeno. Dos of ramablicke über die Novella-Schlucht bietet. Man Nähe des Dorfes Tret. Man folgt der Staatsstraße “practice wall”, than tourists have to follow the Seio and Dos of Romeno are exceptional view- erreicht die Ortsteil „Santa“ und weiter geht es hin- des Gampenpasses bis zum Hotel Ciaspole und geht level path on the right which will lead through points on the mountains and the valley. auf in das hübsche Dörfchen Tret. dann nach rechts weiter. Es ist auch möglich mit dem the forest in order to reach the town of Malosco. Time: 2 hours and 30 minutes Gehzeit: 3 Stunden Auto bis zum Hotel Scoiattolo (Ortsteil „Le Plaze di Passeggiate e Dintorni Time: 1 hour and 30 minutes Tret) zu fahren. Dort muss man das Auto abstellen PRADIEI – MADONNA BRUSADA – SEIO - DOS TRET – CASCATA: si raggiunge Tret in macchina und zu Fuß auf dem Pfad 512 weitergehen. In der VALLE DELLE SEGHE – PALESTRA DI ROCCIA DI ROMENO UND RÜCKKEHR: die Wanderung o bicicletta lungo il percorso descritto per chi va a Nähe des Sees gibt es zwei Einkehrmöglichkeiten, Strolls and Surroundings – SEDRUNA – MALOSCO - FONDO: durch die beginnt am Rathaus Richtung Mazzini Straße bis piedi. Alla Pensione Aurora si parcheggia e, seg- eine Berghütte und eine Almhütte. Gehzeit: 1 Stunde Schlucht von Fondo wandert man zum Smeraldo zur Kreuzung nach Vasio. Der Pfad biegt links uendo le indicazioni, dapprima per prati e comoda Cassa Rurale Bank See. Man wendet sich nach rechts und folgt dem bei einem ehemaligen Waschplatz ab und geht stradina si scende verso il basso indi un sentierino ci Novella e Alta Anaunia Spaziergänge und Umgebung COLLE DI S.LUCIA: specula dell’Anaunia è detto und geht auf einem ebenen Weg durch Wiesen des Hügels auf zwei verschiedenen Wegen erre- jestic steeple is situated, you will reach the main ley. It is possible to reach the botanical garden from beginnt am botanischen Garten und folgt dem lution stages of the forest ecosystem. The main Canyon in una lapide sul muro della chiesetta omonima weiter. Im Mittelalter befand sich auf dem Hügel ichen. Die erste Wanderung beginnt vom Rathaus road of Palade that must to be followed for about the lake following a short ascending path or through Wegweiser Nr. 10. Der Pfad steigt unter Nadel- aim is to make people know and love the forest, che sta in cima al colle che presenta preziosi af- ein Schloss (von Hl. Lucia). Es wurde später abger- aus, Richtung St. Lucia Straße bis zur St. Antonio 300 meters. At the fi rst road junction tourists have to the main road of Palade with its proper directional bäumen an und man kann wunderbare Panoramen which is so important for all of us. It is possible to freschi all’esterno ed all’interno del XIII sec. issen und durch eine Kirche ersetzt, die aus den Kirche. Dort biegt man links ab und nach einigen cross the road to the left side, than walk up through marks. The visit is interesting for the knowledge of über den Smeraldo See bewundern. Man folgt dem reach this area from the lake passing underneath Ci si arriva in quindici minuti dal Municipio per Via übriggebliebenen Trümmern gebaut wurde. Die Schritten folgt man dem Anstieg nach rechts. Vom conifers as far as a plateau with benches. It is pos- alpine fl ora placed in its natural habitat. Weg Richtung Monte Penegal bis zum Val Mora, the main bridge, walking along small paths and S.Lucia, quindi per via ai Colli, passando accanto Kirche ist umgeben von einem Wald aus Schwar- Gipfel aus hat man einen Panoramablick über das sible to stroll all around the hill that offers pano- dann geht es nach links Richtung Ortsteil Pruà. Das along the main road of Palade for 80 meters. al parco giochi e quindi tra prati su una comoda zkiefern, Föhren, Lärchen und Tannen und ver- Tal und über Fondo. Vom Kreuz oben auf dem Gip- ramic views of the Smeraldo Lake and the botanical BOTANISCHER GARTEN: der botanische Garten Schild Nr. 10 weist den Weg zurück zum botanis- On the left side there is a plateau with benches stradina quasi tutta in piano. Il colle nel medioevo schiedenen Laubbäumen. fel beginnt ein Wanderweg, dem man Richtung garden. (realisiert von den tridentinischen Alpenverein, SAT) chen Garten. and you will come across information signs about ospitava un castello (di S.Lucia appunto) in segui- Friedhof und Kinderspielplatz folgt, und der wieder liegt oberhalb des Smeraldo Sees und bietet eine the different species. to demolito e sulle rovine sorse l’attuale chiesa. DOS SEDRENA: la sommità del colle ha due ac- am Rathaus endet. DOS DE LA PONTAIACCIA (Kiefernwald): die herrliche Aussicht. Der Garten ist ganzjährig für OASI BOSCHIVA: la sezione SAT (Alpinisti Tridentini) Tutt’intorno le conifere di pino silvestre e nero, la- cessi. Dal Municipio per Via S.Lucia, Via Bernardo Die zweite Möglichkeit den Hügel zu erreichen be- Wanderung beginnt am Rathausplatz, Richtung Jedermann zugänglich. Man erreicht den Garten in collaborazione col e il Corpo Forestale WALDOASE: dank der Arbeit des SAT, der Ge- rici ed abeti e varie latifoglie (acacie). Clesio fi no alla chiesetta di S.Antonio. Si piega a ginnt ebenfalls am Rathaus. Man folgt der St. Lucia St. Martino Straße vorbei an der gleichnamigen vom See aus (gegenüber Hotel Smeraldo), der Weg ha attrezzato con opportune indicazioni un’area meinde und des Försters bietet das Dorf Fondo sinistra e dopo pochi passi si va a destra in lieve Straße und Ai Colli Straße, biegt vor dem Friedhof Pfarrkirche mit ihrem majestätischen Glockenturm. ist gut beschildert. Der Besuch ist für diejenigen boschiva che sarà lasciata evolvere secondo le eine bezaubernde Waldoase. Sie ist reich an ST. LUCIA’S HILL: the little church on the top of continua salita fi no alla cima. Poco prima sulla rechts ab und geht weiter hinauf bis zum Gipfel. Von Man erreicht die Staatsstraße zum Gampenpass, empfehlenswert, die sich für die alpinistische Flora leggi della natura. Vi si possono trovare maestose majestätischen Nadelbäumen, Schwarzkiefern, the hill presents precious frescos of the XIII cen- sinistra punto panoramico sull’alta Val di Non e dort führt der Weg hinab zur St. Antonio Kirche, am der man 300 m folgen muss. An der ersten Kreu- in ihrer natürlichen Umgebung interessieren. conifere di pino silvestre e nero, larici ed abeti, un Föhren, Lärchen und Tannen und weist ein wertv- tury outside and inside. It is possible to reach the su Fondo in particolare. La pietà dei nostri an- Kindergarten und der Grundschule vorbei bis zum zung überquert man die Straße nach links und geht ricco sottobosco, numerose varietà di muchi e licheni olles Unterholz, sowie verschiedene Sorten von S. Lucia hill in 15 minutes, starting from the town tenati ha messo in cima una Croce simbolo della Hauptplatz. bis zur Hochebene mit Bänken hinauf. Es ist möglich PASSEGGIATA NEL BOSCO: dall’Orto Botanico, consentono lo studio dell’ecosistema boschivo nelle Moosen und Flechten auf. Man erreicht die Wal- hall all the way through St. Lucia Street, and ai fede. Dalla Croce si prosegue verso una piccola Gehzeiten: 20 Minuten für beide Routen. rings um den Hügel zu wandern und wunderbare seguendo il segnavia n° 10, si sale dolcemente tra sue varie fasi evolutive. Il tutto allo scopo di far con- doase durch eine Unterführung der Staatsstraße Colli Street, near the amusement park, and, fi - anticima, si scende passando a fi anco del cimitero Panoramen über den Smeraldo See zu bewundern. conifere con begli scorci sulla zona del lago e verso oscere ed amare il bosco così importante per la vita des Gampenpasses, dann folgt man der gleichen nally, through a leisurely stroll in the meadows e del parco giochi, indi si rientra in paese. DOS DE LA PONTAIACCIA (Pineta): dalla piazza il monte Penegal fi no a Val Mora e quindi per la di tutti noi. Straße ca. 80 Meter. Links liegt ein Plateau mit on a level road. In the Middle Ages there was a Un secondo percorso d’accesso al Dos Sedrena del municipio per Via San Martino, passando ac- ORTO BOTANICO: in località “BERSAGLIO” con località di Pruà si piega a sinistra e sempre con seg- L’Oasi si può raggiungere dal lago, passando sotto il Bänken. castle (of St. Lucia) on the top of the hill, later it è possibile partendo sempre dal Municipio, Via canto alla parrocchiale omonima col maestoso cam- grande panorama sul lago e sulla Val di Non la navia 10 si torna all’Orto Botanico. viadotto della statale delle Palade per stradina indi was knocked down and from the remains stands S.Lucia, Via ai colli e poco prima del cimitero si panile si giunge alla statale delle Palade che si sezione SAT (Alpinisti Tridentini) ha realizzato un per breve tratto (80 metri) della statale stessa. Si BURRONE DI FONDO: è la passeggiata classica the present church. All around the hill there are sale a destra fi no all’anticima e quindi alla cima percorre per circa trecento metri. Al primo incrocio Orto Botanico aperto sempre ai visitatori. Si può STROLL THROUGH THE WOOD: the stroll starts entra a sinistra in un pianoro boschivo con panchine del paese. Dal bar Croce Bianca sotto il portico conifers of Austrian and Scotch pine, larches, fi r (Croce). Si scende verso la chiesetta di S.Antonio con stop si traversa a sinistra e si sale tra conifere raggiungere dal lago con breve salita oppure dalla from the botanical garden and follows the trail mark e si percorre il tratto segnalato osservando le varie si scende verso il lavatoio ed il mulino de la Pia. trees and various broad-leaf trees. e passando accanto alla Scuola materna ed alle fi no ad un pianoro con panchine. Per comodi sentieri statale delle Palade seguendo opportuna segnal- number 10 through a gentle ascending path with co- specie indicate. Si percorre in un piano la forra che presenta nu- Elementari si rientra in Piazza Municipio. si può passeggiare intorno al colle che offre scorci etica. La visita risulta interessante per la conoscenza nifers and beautiful views on the lake. Tourists have merosi aspetti del lavoro dei ghiacciai e delle HL. LUCIA HÜGEL: die kleine Kirche liegt oben La percorrenza d’andata è di circa 20 minuti (in panoramici verso il lago Smeraldo e verso l’orto bo- della fl ora alpina nel suo ambiente naturale. to follow the direction Monte Penegal as far as Val WOODED AREA: thanks to the work of SAT, the acque. Si passa accanto a rovine di antichi mulini auf einem Hügel und zeigt kostbare Fresken aus ambedue gli accessi). tanico. Mora and than go to the left at Pruà. In order to town council and the corps of forest rangers, the ed accanto ad uno restaurato. Si entra infi ne nel Wanderung von Fondo. Durch den Tunnel in der dem 13. Jahrhundert, innen und außen. Man er- BOTANICAL GARDEN: the botanical garden (re- return to the botanical garden the trail mark neces- town of Fondo offers an enchanting wooded area. burrone con il “Sas” sopra la testa (masso erra- Nähe des Cafe Croce Bianca geht man Rich- reicht den Hügel vom Rathaus aus in ca. 15 Min. DOS SEDRENA (HILL): it is possible to reach the DOS DE LA PONTAIACCIA (pinewood): start- alised by the society of Tridentine Alpinists SAT) is sary to follow is number 10. It is rich of majestic conifers, Austrian and Scotch tico di riporto glaciale) – si notano lungo il per- tung Waschplatz und Mühle hinab. Der ebene über die Hl. Lucia Straße und die Ai Colli Straße. top of the hill two different ways: from the town ing from the town hall, direction St. Martino Street, located in the “BERSAGLIO” area with beautiful pine, larches, fi r trees, precious mulch, various varie- corso numerose marmitte orizzontali di origine Pfad windet sich entlang des kleinen Flusses Die Wanderung führt am Kinderspielplatz vorbei hall direction St.Lucia Street, Bernardo Clesio where the homonymous parish church with its ma- landscapes on the Smeraldo Lake and on the val- SPAZIERGANG DURCH WALD: der Spaziergang ties of mucus and lichen which make you learn evo- glaciale e qua e là stalagmiti, lungo le pareti. durch die Schlucht. Die Wanderung bietet ver- Street, in order to reach the church of St. Antonio. Per scaletta metallica si sale sulla diga e si cam- schiedene Aspekte der Arbeit von Gletschern The tourists have to go left and after few steps, mina lungo il lago Smeraldo. Il ritorno si può und Wasser und man kann die Überreste einer they have to go to the right through a rising path. fare dall’Albergo verso il paese e lungo Via alten Mühle, sowie eine wunderschön renovierte Further back the top of the hill, there is a pano- S.Martino si arriva in Piazza Municipio. bewundern. Schließlich betritt man die Schlucht, ramic view on the left on the valley and in par- die von Riesentöpfen, Fossilien und Stalagmiten ticular on Fondo. From the cross, situated on the THE GORGE OF FONDO: is the classical stroll gekennzeichnet ist. Über eine Metalltreppe er- top of the hill, there is a little rising path, than of Fondo. From the porch near bar Croce Bianca reicht man den Smeraldo See. Der Rückweg tourists have to pass the cemetery and the amuse- starts a slope that conducts to the old laundry beginnt am Lago Smeraldo Hotel, man folgt ment park, they have to follow the way back to and to a water-mill. The level path curls along der Hauptsraße und St.Martino Straße bis zum the city centre. the gorge and presents numerous aspects of Hauptplatz des Dorfes. The second possibility to reach Dos Sedrena, is the secular work of glaciers and waters; it goes from the town hall. This time it is necessary to beside the remains of old water-mills and a re- CANYON RIO SASS: uno spettacolo di incom- pass through St. Lucia Street, Ai Colli Street, and newed one. Finally, tourists enter in the gorge parabile bellezza: questo è il canyon di Fondo, a little before the cemetery tourists have to walk that is characterised by potholes, fossils and sta- il profondo orrido che taglia in due l’importante up to the right as far as the hill’s top. They walk lagmites. Thanks to small metallic stairs it is pos- centro dell’Alta Val di Non. Dal 2001 è percor- down in direction St. Antonio’s Church, than near sible to reach Smeraldo Lake. To return tourists ribile grazie a passerelle e scalette, per andare the nursery and primary school in order to reach can follow the road which starts from the Hotel alla scoperta di acque vorticose, cascate e the principal square. direction St. Martino Street and arrives in the marmitte dei giganti, fossili, stalattiti e stalag- Time: about 20 minutes for both routes. main square. miti. Un dislivello di 100 metri, 600 gradini: due ore di emozioni. Info: Cooperativa Smeraldo DOS SEDRENA (HÜGEL): man kann den Gipfel DIE SCHLUCHT VON FONDO: ist die klassische 0463.850000 S. Lucia Pradiei