Ruta Patrimonial Nº10 Río Ventisquero Bien Nacional Protegido

Región de Los Lagos tapa ventisquero.FH11 Tue Dec 11 10:15:21 2007 Page 2

RutaRuta PatrimonialPatrimonial •• BoBoss RíoRío VentisqueroVentisquero

Composite tapa ventisquero.FH11 Tue Dec 11 10:15:21 2007 Page 3 oosquessques Patagónicos:Patagónicos:

Composite tapa ventisquero.FH11 Tue Dec 11 10:15:21 2007 Page 4

UBICACIÓN LOCATION

La Ruta Patrimonial Río Ventisquero The Ventisquero River heritage route se ubica a 59 Km al suroriente de la capital is located 59 kilometers southeast of Chaitén, de la Provincia de Palena, Chaitén, y a tan the capital of the Province of Palena, and sólo 15 Km de Puerto Cárdenas, puerta de only 25 kilometers from Puerto Cárdenas, entrada norte del Lago Yelcho. Por el sur Lake Yelcho’s northern port of entry. The la separan de la localidad más cercana, Villa nearest settlement to the south is Villa Santa Santa Lucía, a 19 Km. Lucía, 19 kilometers away. Recorriendo gran parte de la cuenca The route runs along a large part of superior del río Ventisquero, la ruta se the upper basin of the Ventisquero River emplaza entre los primeros contrafuertes and is sited between the first buttresses of de la Cordillera de Los por el oeste the Andes Mountain Range to the west and y el Lago Yelcho hacia el oriente. Lake Yelcho to the east.

ACCESOS ACCESS

Para acceder a la ruta existen There are 4 alternative accesses 4 alternativas: to the route:

1 Desde Chaitén por el norte, vía ruta 7 1 From Chaitén in the north along route (Carretera Longitudinal Austral), los 7 (Southern Longitudinal Highway); the 15 primeros Km asfaltados, pasando first 15 kilometers are asphalt, passing por la localidad de El Amarillo y Puerto through the settlements of El Amarillo Cárdenas, camino ripiado en buen and Puerto Cárdenas, and then a good estado y transitable todo el año. gravel road that is useable all year round.

2 Desde Futaleufú tomando la ruta 2 From Futaleufú taking CH – 231 to CH–231, hasta Puerto Ramírez para Puerto Ramirez and then route CH – luego tomar la ruta CH–235, hasta la 235 to Santa Lucía, connecting with localidad de Santa Lucía, conectando route 7 to the north. 109 kilometers of con la ruta 7 al norte. 109 Km de gravel road in good condition, useable camino ripiado en buen estado, all year round, with chains during transitable todo el año, con cadenas en periods of winter snow. periodo de nevadas invernales. 3 From Palena taking route CH – 235 to 3 Desde Palena tomando la ruta CH–235, Puerto Ramirez and then route CH – hasta Puerto Ramírez para luego tomar 235 to Santa Lucía, connecting with la ruta CH–235, hasta la localidad de route 7 to the north. 89 kilometers of Santa Lucía, conectando con la ruta 7 gravel road in good condition, useable al norte. 89 Km de camino ripiado en all year round, with chains during buen estado, transitable todo el año, periods of winter snow. con cadenas en periodo de nevadas invernales. 4 From La Junta taking route 7. 101 kilometers of gravel road in good 4 Desde La Junta, tomando la ruta 7. 101 condition, useable all year round, with Km de camino ripiado en buen estado, chains during periods of winter snow. transitable todo el año, con cadenas en periodo de nevadas invernales.

“Autorizada su circulación, por Resolución «Authorized by Resolution Nº 373 dated exenta Nº 373 del 26 de diciembre de 2003 de december 26, 2003 of the National Direction la Dirección Nacional de Fronteras y Límites of Frontiers and Limits of the State. del Estado. The edition or distribution of maps, La edición y circulación de mapas, cartas geographic charts and other prints and geográficas u otros impresos y documentos que documents thar are referred or related with se refieran o relacionen con los límites y fronteras the limits and frontiers of , don not de Chile, no comprometen, en modo alguno, al compromise, in anyway, the State of Chile, Estado de Chile, de acuerdo con el Art. 2º, letra according to Article Nº 2, letter G of the g del DFL. Nº83 de 1979 del Ministerio de DFL Nº 83 of 1979, dictaded by the Ministry Relaciones Exteriores” of Foreign Relations».

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 1 Río Ventisquero

RutaRuta dede lala BiodiversidadBiodiversidad "El bosque cierra sus párpados y me encierra'' Jorge Teillier

Esta atractiva ruta, se interna por ecosistemas naturales, únicos de los Andes Patagónicos, penetrando en los bosques nativos más espectaculares, por senderos bien demarcados, recreando su formación hace miles de años y capturando la magia de estos míticos lugares. Especies imponentes con el glaciar colgante del río Ventisquero enmarcando el paisaje. Si el tiempo no deja ver el glaciar no se desanime, en estos parajes, el clima cambia repentinamente. Sólo déjese llevar por su variada plenitud y disfrute de la ruta y su enorme biodiversidad. TheThe BiodiversityBiodiversity RouteRoute "The wood lowers its eyelids and shuts me inside'' Jorge Teillier

This attractive route penetrates deep into natural ecosystems that are unique in the Patagonian Andes. It penetrates deep into truly spectacular forests along well- marked trails, recreating their formation thousands of years ago and capturing the magic of these mythical places. Imposing species set against the backdrop of the Ventisquero glacier, whose hanging presence frames the landscape. If the weather does not let you see the glacier, do not despair; here the weather changes suddenly. Just let yourself go and enjoy the bountiful variety of the route and its enormous biodiversity.

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 2

DESCRIPCION GENERAL GENERAL DESCRIPTION DE LA RUTA OF THE ROAD

La ruta patrimonial Río The Ventisquero River heritage Ventisquero, está en plena carretera route is right along the southern highway, Austral, 59 Km al suroriente de Chaitén. 59 kilometers southeast of Chaitén. It is Es un sendero de 6 Km de largo, ida y a 6 kilometer long trail there and back vuelta, por el bosque templado lluvioso, through temperate rainforests, one of uno de los paisajes más atractivos de the most attractive landscapes in Chilean la chilena. Su biodiversidad Patagonia. Its biodiversity and endemism, y endemismo, con ecosistemas en with ecosystems in hidden valleys, are valles recónditos, son enormes huge attractions for nature lovers, as atractivos para naturalistas además de are also the beautiful views of the las bellas panorámicas de los glaciares hanging glaciers that one can enjoy colgantes que podrá disfrutar durante while walking the route. el recorrido por la ruta. Together with observation of Junto con la observación de various species of flora, you will be able diversas especies de flora, podrá to get to know more about our bird fauna, conocer más de nuestra avifauna, our rivers and mountains. nuestros ríos y montañas. It takes two hours to walk the route Para recorrer toda la ruta, usted there and back, but we recommend requerirá 2 horas ida y regreso, aunque spending longer so as to be able to enjoy recomendamos alargar este tiempo para the beautiful sites where you will be able disfrutar los hermosos sitios en donde to take photographs, enjoy the views of podrá tomar fotografías, contemplar ice or calmly go in search of the panorámicas de los hielos o ir Huet–Huet or Chucao. tranquilamente en busca del Hued – The route is divided into two Hued o el Chucao. sections. The first is 1.3 kilometers long La ruta se divide en dos tramos, and concentrates mainly on identifying el primero, con 1,3 kilómetros, se centra species such as Coigüe, Luma, principalmente en la identificación de Cinnamon tree, among others, and also especies como el Coigüe, la Luma, el on enjoying the first views of the Canelo, entre otras, además de tener Ventisquero River glacier. las primeras vistas del glaciar del río Section two is slightly longer at 1.6 Ventisquero. kilometers. It offers the possibility of El tramo dos, algo más largo, con observing the rich undergrowth 1,6 kilómetros, presenta la posibilidad dominated by different kinds of fern and única de observar el rico sotobosque moss, as well as also more frequent dominado por helechos y musgos de observation of the typical birds that

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 3

diverso tipo, como también una mayor inhabit these humid forests. At the frecuencia en la observación de aves end, you will be able to enjoy an propias de estos bosques húmedos. Al extraordinary view of the terminar, podrá disfrutar de una Ventisquero River glacier. extraordinaria vista panorámica del We invite those of you who glaciar del río Ventisquero. think of Patagonia as a destination Para quienes conciben la for exploring rather more than just Patagonia como un destino por traditional roads to walk this explorar más allá de los caminos interesting route, which is suitable tradicionales, los invitamos a recorrer for all ages and where you will be esta interesante ruta, apta para todo able to combine family recreation público, donde se combina la with adventurous passage through recreación familiar y la aventura por the forests and their surroundings. bosques y sus entornos. Tourist attractions Atractivos turisticos CHAITEN CHAITEN This is the capital of the province Es la capital de la provincia de Palena. of Palena. It is a town port that is Ciudad puerto, se constituye en el the zone’s main administrative and principal centro administrativo y commercial center. It has all the comercial de la zona. Aquí es posible basic services. Chaitén also has a encontrar todos los servicios básicos. good offer of hotels, guest houses, Además, Chaitén cuenta con una gastronomical centers, a hospital buena oferta de hoteles, residenciales, and an airfield, equipped to make centros gastronómicos, un hospital y connections to Pto. Montt. un aeródromo equipado para conectar SANTA BARBARA a la provincia con Pto. Montt. This is located 12 kilometers north SANTA BARBARA of Chaitén along the southern Se localiza a 12 Km al norte de highway and then branching off to Chaitén, siguiendo la the west. It is a beautiful beach y desvío al poniente. Es una hermosa with fine sand and crystal clear playa de finas arenas y aguas water, suitable for swimming and transparentes, apta para el baño y la fishing, with beautiful landscapes pesca deportiva, con un hermoso and the Corcovado volcano as a paisaje y el Volcán Corcovado como backdrop. telón de fondo. LAKE BLANCO AND LAKE LAGO BLANCO NEGRO Y LAGO NEGRO Lake Blanco, which, together with En el Km 30 por la carretera austral, Lake Negro, 6 kilometers further

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 4

al norte de Chaitén, está el Lago north, is an excellent place for leisure Blanco, que junto al Lago Negro, a 6 activities, lies 30 kilometers north of Km más al norte del anterior, Chaitén along the Southern Highway. conforman un excelente lugar de Both places are suitable for fishing, esparcimiento. Ambos lugares son both from the shore and from boats. aptos para la pesca, tanto desde la PUMALIN PARK orilla como desde embarcaciones. Pumalín Park has tourist information PARQUE PUMALIN services in Chaitén and Caleta Gonzalo. El Parque Pumalín cuenta con It has areas for camping, paths, cabins, servicios de información turística en café, restaurant, hot springs, bee farm, Chaitén y Caleta Gonzalo. Lugares organic vegetable gardens, and there para acampar, senderos, cabañas, café, are powerboats for hire to go to the restaurante, termas, fundo apícola, hot springs and seal rookeries. huertos orgánicos, arriendo de lanchas EL AMARILLO HOT SPRINGS a las termas o a las loberías. The El Amarillo hot springs, which are TERMAS EL AMARILLO the result of the presence of the A 31 Km al sur de Chaitén por la ruta Michimahuida volcano, lie 31 7 (Carretera Austral), se encuentran kilometers south of Chaitén along route las termas El Amarillo, que se originan 7 (Southern Highway). Healthy waters por la presencia del volcán at temperatures of up to 50ºC spring Michimahuida. Allí brotan de la tierra from the earth there. saludables aguas a temperaturas que PUERTO CARDENAS - alcanzan los 50°. LAKE YELCHO PUERTO CARDENAS - One reaches Puerto Cárdenas, 45 LAGO YELCHO kilometers south of Chaitén on the Por la misma ruta 7 se llega a Puerto shores of Lake Yelcho along the same Cárdenas. A 45 Km al sur de Chaitén, route 7. It has several services linked a orillas del Lago Yelcho. Cuenta con to salmon and trout fishing, which diversos servicios, vinculados a la abound in the lake. It is one of this pesca de salmones y truchas, las que area’s paradises. son abundante en este lago. Es uno YELCHO BRIDGE de los paraísos de esta zona. This is an architectural beauty on the PUENTE YELCHO Southern Highway. It spans the mouth Es una belleza arquitectónica, ubicado of Lake Yelcho, crossing over the en el Camino Austral, cruza la Yelcho River. desembocadura del Lago Yelcho, sobre el río del mismo nombre. Bird fauna There are three typical birds that Avifauna inhabit the temperate rainforest that Existen tres aves características que have large feet, which they use to dig habitan el bosque templado lluvioso, into the ground and walk quickly; they de patas grandes, que usan para also make a series of peculiar sounds escarbar la tierra y caminar rápido, and cries. emiten una serie de cantos y sonidos CHUCAO (Scelorchilus rubecula) peculiares. It lives in thick, humid forests, CHUCAO (Scelorchilus rubecula) especially among the quilas. It Vive en bosques densos measures 18 y húmedos centimeters; it is especialmente entre las brown on top and grey Quilas. Mide 18 cm, underneath. It can be con sus partes seen from Colchagua to the superiores de color café Gulf of Penas. y vientre gris. Se ve desde Colchagua hasta el Golfo de Penas.

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 5

CHURRIN (Scytalopus CHURRIN magellanicus) (Scytalopus Vive en bosques húmedos, entre magellanicus) Quilas y matorrales, con frecuencia It lives in humid cerca de cursos de agua. Mide 12 cm, forests among the con una coloración gris apizarrada, quilas and thickets, casi negra en las partes superiores. Se very often close to water ve desde el Bio Bío hasta Tierra del courses. It measures 12 Fuego. centimeters and is charcoal HUED – HUED DEL SUR grey, almost black, on top. It can be seen (Pteroptochos tarnii) from the Bio Bio to . Vive en bosques densos y húmedos. Mide 25 cm, con una frente y corona HUET–HUET (Pteroptochos tarnii) de color café rojizo y barras negras It lives in thick, humid forests. It measures y amarillentas en el abdomen. Se 25 centimeters; its forehead and crown encuentra desde el Bio Bío hasta el are reddish brown and it has black and canal Messier, en la provincia de yellow stripes on its abdomen. It can be Última Esperanza. found from the Bio Bio to the Messier PATO CORTACORRIENTES channel in the province of Última (Merganetta armata) Esperanza. Habita en los ríos correntosos como TORRENT-DUCK el río Ventisquero. Mide 40 cm. La (Merganetta armata) hembra es gris por encima y café por It lives in fast-flowing rivers, such as the debajo, claramente diferenciada del Ventisquero. It measures 40 centimeters. macho, el que tiene en sus partes The female is grey on top and brown superiores, rayas longitudinales underneath, clearly differentiated from blancas y negras. Se puede observar the male, which has white and black desde la Atacama hasta Tierra del longitudinal stripes on top. It can be found Fuego. from the Atacama to Tierra del Fuego.

Endemismo Endemism Chile es reconocido en el mundo Chile is well-known all around the world entero como un área de excepcional as an area of exceptional endemism, a endemismo, un país donde existen country which has unique species. This is especies únicas, situación inusual para an unusual situation for mainland regions las regiones continentales y que lo and marks it out from other temperate distingue de los demás países countries in the world. templados del mundo. These high levels of endemism are Los altos niveles del endemismo the result of the strong isolation caused son producto del fuerte aislamiento by the Andes Mountain Range to the west, causado por la Cordillera de los the Atacama desert to the far north and Andes al oeste, el desierto de Atacama Chile’s benign ocean climate. These en el extremo norte y el clima climatic changes, important in the past, oceánico benigno de Chile. Estos and a very fragmented landscape, favor cambios climáticos, importantes en local specification. el pasado, y un paisaje altamente Forests with equivalent features to fragmentado, favorecen la those observed in Chilean Patagonia can especificación local. only be found in restricted areas of the Los bosques con características southern Andes in , the northwest equivalentes a los observados en la of the United States, the southwest of Patagonia Chilena, sólo se encuentran Canada, New Zealand and Tasmania. This en restringidas áreas de Los Andes is especially true of the temperate del sur de Argentina, noroeste de rainforest, which, given the high Estados Unidos, sudoeste de Canada, concentration of endemic species, has Nueva Zelandia y Tasmania, been considered one of the 25 ecosystems especialmente el bosque templado with the highest priority in world lluvioso, el que se ha considerado conservation.

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 6

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 7

entre los 25 ecosistemas de más alta About the topoguide prioridad para la conservación mundial, This Topoguide is an essential dada la alta concentración de especies aid for anybody who wants to walk endémicas. the Route. Signs on the route are linked to information contained in Acerca de la topoguia the Topoguide, which is organized Esta Topoguía es un complemento using a sign system called indispensable para quien desee recorrer la “SNUPIES” (an acronym in Ruta, y en donde la señalización marcada Spanish which stands for en terreno, está asociada a la información “Numerical System of Special de la Topoguía, la que se organiza de Points of Interest”). This system acuerdo a un sistema de señalización establishes correlations between llamado “SNUPIE” (Sistema Numérico markers on the route and written de Puntos de Interés Especial), que and photographic information for establece correlaciones entre las marcas each section. hechas en terreno y la información escrita y fotográfica para cada tramo. Signs The system of signs is a Señalizacion pioneering system in Chile that is El sistema de señalización es pionero renowned worldwide for its en el ámbito nacional y reconocido en el efficiency and simplicity. It consists mundo por su eficiencia y simplicidad. of Arabic numbers which have their Consta de números arábicos que poseen own meaning described in this un significado propio descrito en la Topoguide. Topoguía. The Route is made up of 25 La ruta esta compuesta por 25 geo-referenced SNUPIES, divided SNUPIES georeferenciados, divididos en into 2 independent sections for 2 tramos independientes, para mejor better guidance and understanding orientación y entendimiento de los of the visitors. Wooden stakes and visitantes. Como soporte de señalización trees located next to the trail were se utilizaron estacas de madera y árboles used as sign supports. ubicados junto a la huella. Remember that the distance Tenga presente que la distancia entre between SNUPIES varies los SNUPIES varia dependiendo de las depending on the thematic features características temáticas, tanto del tramo of the section and its points of como de sus puntos de interés. En general interest. The SNUPIES were used se utilizaron SNUPIES como puntos generally as indicative and indicativos e interpretativos, dada la interpretative points, given the existencia de una huella bien marcada y existence of a well-marked trail and de una menor distancias entre ellos. a shorter distance between them.

Tipos de señales: Types of Signals:

SNUPIE: SNUPIE: Representado a través de un Represented by a 10 cm. x 10 diamante blanco de 10 por 10 centímetros, con números de cm. white diamond, with color naranjo en su interior que orange numbers inside the acompaña la señal de diamond. It is used in indicación de ruta. Apoya la conjunction with the route interpretación de rasgos indicator sign and supports considerados relevantes a lo interpretation of relevant largo del recorrido. features throughout the route INDICACION DE RUTA: Dos líneas paralelas en posición ROUTE INDICATOR: horizontal, la superior pintada Two horizontal parallel lines, de blanco, y la inferior de color the top one painted white and naranjo. Indican continuidad de the bottom one orange. la ruta. Indicates continuity of the route

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 8

LA RUTA Y SUS TRAMOS

Tramo Distancia Duración Temporada Característica (Km) caminata (horas / min) El Fogón – 1,32 0 / 29 Todo Caminata por huella marcada, Llano de las el para todo público. Observación año de especies forestales típicas Nalcas bosque templado lluvioso y panorámicas glaciar río Ventisquero.

Dificultad: Terrenos blandos con abundante material arcilloso en sectores, retardan el transitar en 1 días de lluvia. SNUPIES 1 al 13.

Llano de las 1,63 0 / 31 Todo Caminata huella marcada, para el todo público. Observación de Nalcas – año Mirador Alto sotobosque y aves típicas. Panorámicas glaciar río Ventisquero.

Dificultad: Sector terreno rocoso, 2 bolones y bloques resbaladizos y llano inundable con crecidas SNUPIES 13 al 25. del río principal.

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 9

THE ROUTES AND THEIR SECTIONS

Section Distance Duration Season Features (Km) (hours / min)

The Campfire – 1,32 0 / 29 All Walk along marked trail for all Gunnera Plain year round ages. Observation of typical forest species of temperate rainforest and view of the Ventisquero River glacier. Difficulty: Soft ground with a lot of clayey material in some sectors makes the going slower 1 on rainy days. SNUPIES 1 to 13.

Gunnera 1,63 0 / 31 All Walk along marked trail for all Plain – High year round ages. Observation of undergrowth and typical birds. Viewpoint. Views of Ventisquero River glacier. Difficulty: Sectors of rocky terrain, boulders and slippery 2 rocks and plain that floods when the main river rises. SNUPIES 13 to 25.

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 10

TRAMO 1 EL FOGON – LLANO DE LAS NALCAS

Inicio Start El Fogón (SNUPIE Nº1). The Campfire (SNUPIE 1). Coordenadas: UTM 5.205.551 N Coordinates: UTM 5.205.551 N 709.537 E (P. Sudam 56). 709.537 E (P. Sudam 56). Altitud (msnm): 150 Height (m.a.s.l.): 150 Kilómetro: 0.00 Kilometer: 0.00 Tiempo acumulado: 0 h 0 m Total time: 0 h 0 m Término End Llano de las Nalcas (SNUPIE Nº13). Gunnera Plain (SNUPIE 13). Coordenadas: UTM 5.205.468 N Coordinates: UTM 5.205.468 N 708.269 E (P. Sudam 56). 708.269 E (P. Sudam 56). Altitud (msnm): 211 Height (m.a.s.l.): 211 Kilómetro: 1.39 Kilometer: 1.39 Tiempo acumulado: 0 h 29 m Total time: 0 h 29 m

Se inicia en el área de The route starts in the parking estacionamiento, SNUPIE 1, en la ribera lot, SNUPIE 1, on the northern bank norte del río Ventisquero, a menos de of the Ventisquero River, less than 100 m. del desvío hacia el poniente de 100 m. from the turnoff to the west la Carretera Austral. Disponga de tiempo of the Southern Highway. Make sure necesario para realizar el recorrido that you have enough time for the completo y para un merecido picnic o full route and for a well-deserved acampada si es que se entusiasma. picnic or camp, if you get enthused. Desde el SNUPIE 1, a pocos metros From SNUPIE 1, you can see al final de la pequeña explanada SNUPIE 2 only a few meters from despejada, se observa el SNUPIE 2, the edge of a raised area indicating

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 11

indica el acceso a la huella que se access to the trail that penetrates into interna por el valle del río. the river valley. There are another two Ventisquero. Allí encontrará otras tables there, where you can take a dos mesas más, para hacer una comfortable rest before continuing your cómoda pausa antes de seguir camino. journey. Desde el SNUPIE 2, notará que You will notice from SNUPIE 2 la huella esta bien marcada, condición that the trail is well-marked, and it de toda la ruta. Al llegar al SNUPIE continues to be so during the whole 3, podrá observar un típico Canelo route. When you reach SNUPIE 3, you adulto, aquí tome el camino de la will see a typical adult cinnamon tree; derecha para seguir el rumbo correcto. take the right-hand trail to keep on the Se encontrará con la formación right track. típica del bosque templado, You will find the typical formation caracterizada por especies of a temperate forest, characterized by predominantes como el Coigüe dominating species such as Coigües (Nothofagus Betuloides y (Nothofagus Betuloides and Nothofagus Nothofagus Dombeyi) y el Canelo Dombeyi) and Cinnamon Trees (Drimys (Drimys Winteri), ubicadas en los Winteri), standing in the most protected, sectores más protegidos y húmedos wettest parts of the valleys. de los valles. The Cinnamon tree has a straight, El Canelo es un árbol de tronco cylindrical trunk, it climbs 30 meters recto y cilíndrico que alcanza 30 m high and is 1 meter in diameter. Its de altura y 1 m de diámetro. Las perennial leaves are light green and its hojas son perennes verde claro y su wood is used in construction, for making madera se emplea en construcción, furniture and for manufacturing musical mueblería y en la fabricación de instruments. instrumentos musicales. Leaving SNUPIE 3 behind, you Dejando el SNUPIE 3, will see large communities of Quila in observará importantes comunidades the forest’s lower canopy; when dry, de Quila en el dosel inferior del these help to spread forest fires, so we bosque, la que al secarse, contribuye recommend taking maximum a la propagación de incendios precautions. forestales. Recomendamos tener Continue along the well-marked máxima precaución. trail to SNUPIE 4, where the quila Siga por la huella bien marcada grows to a great height. A few meters hasta el SNUPIE 4, aquí alcanzan further on the fast-flowing, milky waters una gran altura los quilatales. Pocos of the Ventisquero River will guide your metros más adelante, las torrentosas steps. The high clay content of its waters y lechosas aguas del río Ventisquero, produced by the mechanical action of guiarán su camino. Los altos ice on rock gives it its typical grey-white contenidos de materiales arcillosos color, which stands in contrast to the que se encuentran en sus aguas y que crystal clear waters of the streams that deriva de la acción mecánica del hielo you will soon cross. Prefer the latter sobre la roca, dan ese característico for drinking. color grisáceo del curso, que se From SNUPIE 4, take the trail contrasta con las cristalinas aguas de along the banks of the Ventisquero River los esteros que cruzará luego. Prefiera to the first viewpoint of the Ventisquero esos para beber. River glacier, which is also SNUPIE 5. Desde el SNUPIE 4 bordee el It is a good place to rest up with a view río Ventisquero por la huella hasta el of the Ventisquero River and the glacier primer mirador del glaciar río that feeds it. You will be able to hear Ventisquero, correspondiente al the spectacular sound of the bird fauna SNUPIE 5. Es un buen sitio para in these forests – the huet-huet descansar con vista al río Ventisquero (Pteroptochos Tarnii), Chucao and y al glaciar que lo alimenta. Notará Churrín del Sur (Scytalopus el espectacular sonido de la avifauna Magellanicus). de estos bosques. Hued-hued del Sur To continue, follow the main trail

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 12

(Pteroptochos Tarnii), Chucao, Churrín from SNUPIE 5 as it leaves the banks del Sur (Scytalopus Magellanicus). of the Ventisquero River and Para continuar, siga desde el penetrates into an interesting forest SNUPIE 5 por la huella principal, la que that leads to SNUPIE 6. Take se aleja de la orilla del río Ventisquero, advantage of the surroundings to para internarse en un interesante bosque clearly distinguish between Coigües por el que llega al SNUPIE 6. Aproveche and their neighbor, the Cinnamon el entorno para distinguir claramente la Tree. diferencia entre el Coigüe y su vecino, From SNUPIE 6, continue el Canelo. through the forest on firm ground, Desde ell SNUPIE 6, siga por el which can be flooded in parts when bosque sobre terreno firme, en días de it rains, but is always passable. You lluvia en partes algo anegados, pero will come upon the banks of the river transitable. Se enfrentará con las riberas and a second viewpoint for the glacier del río y con un segundo mirador del - SNUPIE 7. This is the place with the glaciar, el SNUPIE 7. Este es un sector most beautiful views of the cascading con bellas panorámicas del manto de mantle of ice. This viewpoint provides hielo en cascada. Aquí se obtienen better views than the first one. Note mejores vistas que desde el primer the large number of tree trunks that mirador. Observará un significativo the water has dragged downstream. número de troncos que las aguas han This is a clear indication that the river arrastrado río abajo. Esto es un claro is subject to sudden floods, which, indicio que se trata de un caudal con together with the persistent rain and crecidas repentinas y que, junto a las snowmelts affecting the area, and persistentes lluvias y deshielos que other aspects, such as the steeply afectan al área, como la fuerte pendiente sloping main drainage basin, have del drenaje principal, han afectado visibly marked the valley. visiblemente el valle. Continue up the valley from Desde el SNUPIE 7, siga valle SNUPIE 7, entering a sector of thick arriba, ingrese por la huella principal. a quila along the main trail. The Quila un sector de densos quilatales. La Quila, is an invading species and very often como especie invasora, muchas veces prevents proper development of the impide el adecuado desarrollo del undergrowth and some species of trees. sotobosque y algunas especies arbóreas. This can be seen in SNUPIE 8, where Esto se demuestra al llegar al SNUPIE a Luma (Amomyrtus Luma) is 8, donde una Luma (Amomyrtus Luma), threatened by the thick quila growth. es amenazada por la densa cobertura de The Luma has elliptical leaves like las Quilas. La Luma tiene hojas de forma the myrtle, but they are longer and elíptica como las del Arrayán, pero más more aromatic. It grows to a height alargadas y muy aromáticas, alcanza los of 20 meters. 20 m. From SNUPIE 8, enter the Desde el SNUPIE 8, ingrese Cinnamon, Coigüe and Luma forest nuevamente a un bosque de Canelo, again. Continue to SNUPIE 9, where Coigüe y Luma. Siga hasta el SNUPIE the forest now includes the Tepa 9, donde se incorpora la Tepa (Laurelia (Laurelia Philippiana), one of the Philippiana), una de las especies más most typical species of temperate características del bosque templado rainforests, mainly associated, as is lluvioso, principalmente asociado, al the cinnamon tree, with very damp igual que el Canelo, a los sectores más areas and deeper soils. húmedos y de suelos más profundos. As you leave SNUPIE 9, you will Dejando el SNUPIE 9, enfrentará come upon a stream that you have to un estero que debe bordear para ingresar skirt to once again enter the Tepa nuevamente al bosque de Tepas. Llegará forest. You will reach a bridge under a un puente bajo un bosque oscuro, el a gloomy forest - SNUPIE 10. Be SNUPIE 10. Al cruzar el puente, tenga careful of the bridge’s slippery surface precaución con su superficie resbaladiza. when you cross. En el SNUPIE 10 es notoria la Light penetrates to the floor of

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 13

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 14

menor penetración de luz hacia la base the forest notoriously less at SNUPIE del bosque, que junto a la humedad, 10 and this, together with the dampness, permiten que crezcan innumerables allows countless species of flora adapted especies de flora adaptada a estas to these conditions to grow; these include condiciones; hongos, musgos, líquenes fungi, moss, lichen and ferns. y helechos. Continue along the trail for a few Siga la huella pocos metros meters until you come to the marks of a adelante hasta las marcas de un tronco fallen tree trunk. You’re on the right caído. Está en el camino correcto. Pase road. Pass through a “tunnel” of quila, por un “túnel” de Quilas, bordee un skirt a small stream to a unique pequeño estero hasta una singular community of Gunneras (Gunnera comunidad de Nalcas (Gunnera tinctoria). tinctoria). When you reach SNUPIE 11, take Al llegar al SNUPIE 11, tenga care not to continue along the trail; at cuidado de no seguir por la huella, en this point, turn left, cross over the stream este punto doble a la izquierda, cruce immediately and continue along a new inmediatamente el estero y continúe trail that crosses open land without any por una nueva huella que va por un forests. terreno abierto y libre de bosques. There you will be able to note other Aquí podrá observar otras species, such as the Chilco, with its especies como el Chilco, característico characteristic, beautiful, red flowers, por sus hermosas flores rojas y las and the typical Gunneras of wet southern Nalcas, características de la zona austral lands, where they form vast marshes in y húmeda, forman extensos pangales open areas. Their stalks are used in en lugares abiertos, su tallo se utiliza salads, their leaves to cover the en ensaladas, sus grandes hojas para traditional curantos (a mainly shellfish cubrir curantos y sus raíces para la dish cooked in a hole in the ground) and curtiembre. their roots for tanning. Luego de cruzar el estero anterior, After crossing the above stream,

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 15

enfrentará un cruce de huellas, tome you will come to a crossroads; take su derecha y luego verá el SNUPIE the right-hand trail and you will soon 12. see SNUPIE 12. El SNUPIE 12 está en un sector SNUPIE 12 is in a sector donde predominan renovales de dominated by secondary Coigüe Coigüe y una densa capa de especies growth and a thick covering of de criptógamas que cubre el suelo, cryptogam species that cover the soil, representando la génesis y evolución representing the genesis and evolution de los ecosistemas naturales. Si en of natural ecosystems. If you look este punto observa bien, entenderá la closely at this point, you will be able formación del bosque. Primero la to understand how the forest is formed. colonización del suelo por especies First, the soil is colonized by primary primarias como musgos que retienen species, such as mosses, which retain el suelo y evitan la erosión, además the soil and prevent erosion and are de ser excelente alimento de aves. also excellent food for birds. Then Luego la llegada de renovales y come the secondary growth and finally, finalmente, después de cientos o miles after hundreds or thousands of years, de años, la conformación de un the formation of an adult forest. bosque adulto. As you leave SNUPIE 12 follow Dejando el SNUPIE 12 siga por the trail along the valley, parallel to la huella en sentido del valle, paralelo the main river, through a flat sector al río principal por un sector plano y without any forests. As you continue, libre de bosques. A medida que avanza you will enter an interesting se irá introduciendo en una interesante community of Chilcos and Gunneras. comunidad de Chilcos y Nalcas. Cruce Cross a small, sporadic river bed at un pequeño lecho esporádico junto a the foot of the slope. You will see la ladera. A pocos metros observará SNUPIE 13, the end of the open area el SNUPIE 13 , el término de la and of section 1, just a few meters explanada y del tramo 1. further on.

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 16

SNUPIESSNUPIES

Nombre: El Fogón. Name: The Campfire Lugar: Camino secundario junto a puente Place: Secondary road next to a bridge de ruta 7. on route 7. Tipo: Área de estacionamiento, picnic y Type: Parking, picnic and camping area. camping. Coordenadas: 5.205.551 N 709.537 E. Coordinates: 5.205.551 N 709.537 E. Altitud (msnm): 150 Height (m.a.s.l.): 150 Kilómetro: 0.00 Kilometer: 0.00 Tiempo acumulado: 0 h 0 m Total time: 0 h 0 m Soporte: Coigüe. Support: Coigüe.

2

Nombre: El Canelo. Name: The Cinnamon tree. Lugar: Primera bifurcación huella, tomar Place: First branch in trail, take the right- derecha. hand one. Tipo: Observación de Canelo. Type: Observation of Cinnamon tree. Coordenadas: 5.205.526 N 709.432 E. Coordinates: 5.205.526 N 709.432 E. Altitud (msnm): 166 Height (m.a.s.l.): 166 Kilómetro: 0.11 Kilometer: 0.11 Tiempo acumulado: 0 h 2 m Total time: 0 h 2 m Soporte: Canelo. Support: Cinnamon tree.

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 17

1

Nombre: Rincón de las mesas Name: Table corner Lugar: Extremo occidental de la explanada Place: abierta. Far western edge of open terrace. Tipo: Inicio de caminata, área de picnic y Type: Start of walk, picnic and camping camping. area. Coordenadas: 5.205.506 N 709.483 E. Coordinates: 5.205.506 N 709.483 E. Altitud (msnm): 150 Height (m.a.s.l.): 150 Kilómetro: 0.05 Kilometer: 0.05 Tiempo acumulado: 0 h 01 m Total time: 0 h 01 m Soporte: Canelo. Support: Cinnamon tree.

3

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 18

Nombre: Quilas del río Ventisquero. Name: Ventisquero River Quilas. Lugar: Orillas río Ventisquero justo antes Place: Banks of Ventisquero River, just de cruzar árbol caído en quilatales before crossing over fallen tree in thick densos. quila growth. Tipo: Observación de Quila. Type: Observation of Quila. Coordenadas: 5.205.580 N 709.262 E. Coordinates: 5.205.580 N 709.262 E. Altitud (msnm): 166 Height (m.a.s.l.): 166 Kilómetro: 0.30 Kilometer: 0.30 Tiempo acumulado: 0 h 06 m Total time: h 06 m Soporte: Canelo. Support: Cinnamon tree.

5

Nombre: El Coigüe. Name: The Coigüe. Lugar: Inicio de bosque adulto. Place: Start of adult forest. Tipo: Observación de Coigüe. Type: Observation of Coigüe. Coordenadas: 6.989.173 N 307.058 E. Coordinates: 6.989.173 N 307.058 E. Altitud (msnm): 178 Height (m.a.s.l.): 178 Kilómetro: 0.46 Kilometer: 0.46 Tiempo acumulado: 0 h 09 m Total time: 0 h 09 m Soporte: Estaca de madera. Support: Wooden stake.

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 19

4

Nombre: Primer mirador del glaciar. Name: First glacier viewpoint. Lugar: Sector abierto junto a dos bancas Place: Open sector next to two benches a orillas del río Ventisquero. on banks of Ventisquero River. Tipo: Mirador natural y sitio de descanso. Type: Natural viewpoint and rest area. Coordenadas: 5.205.588 N 709.200 E. Coordinates: 5.205.588 N 709.200 E. Altitud (msnm): 166 Height (m.a.s.l.): 166 Kilómetro: 0.37 Kilometer: 0.37 Tiempo acumulado: 0 h 07 m Total time: 0 h 07 m Soporte: Coigüe Support: Coigüe

6

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 20

Nombre: Segundo mirador del glaciar. Name: Second glacier viewpoint. Lugar: Sector abierto junto a banca a Place: Open sector next to bench on orillas del río Ventisquero. banks of Ventisquero River. Tipo: Mirador natural y sitio de descanso. Type: Natural viewpoint and rest area. Coordenadas: 5.205.621 N 709.057 E. Coordinates: 5.205.621 N 709.057 E. Altitud (msnm): 184 Height (m.a.s.l.): 184 Kilómetro: 0.53 Kilometer: 0.53 Tiempo acumulado: 0 h 11 m Total time: 0 h 11 m Soporte: Tepa. Support: Tepa.

8

Nombre: La Tepa. Name: The Tepa. Lugar: Sector terreno blando y bosque Place: Sector of soft ground and adult adulto de Tepas y Canelos. forest of Tepas and Cinnamon trees. Tipo: Observación Tepa Type: Observation of Tepa Coordenadas: 5.205.591 N 708.797 E. Coordinates: 5.205.591 N 708.797 E. Altitud (msnm): 194 Height (m.a.s.l.): 194 Kilómetro: 0.80 Kilometer: 0.80 Tiempo acumulado: 0 h 16 m Total time: 0 h 16 m Soporte: Estaca de madera. Support: Wooden stake.

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 21

7

Nombre: Luma. Name: Luma. Lugar: Sector abierto con Luma rodeada Place: Open sector with Luma surrounded de quilas. by quilas. Tipo: Observación Luma. Type: Observation of Luma. Coordenadas: 5.205.636 N 708.993 E. Coordinates: 5.205.636 N 708.993 E. Altitud (msnm): 186 Height (m.a.s.l.): 186 Kilómetro: 0.60 Kilometer: 0.60 Tiempo acumulado: 0 h 12 m Total time: 0 h 12 m Soporte: Estaca de madera. Support: Wooden stake.

9

Composite tramos1y2.FH11 Mon Jan 14 19:01:47 2008 Page 22

Nombre: Puente oscuro. Name: Gloomy bridge. Lugar: Inmediatamente de cruzar un Place: Immediately after passing by a Coigüe centenario, antes de salir del hundred-year-old Coigüe, before leaving bosque adulto. the adult forest. Tipo: Cruce de estero. Type: Stream crossing. Coordenadas: 5.205.539 N 708.527 E. Coordinates: 5.205.539 N 708.527 E. Altitud (msnm): 202 Height (m.a.s.l.): 202 Kilómetro: 1.13 Kilometer: 1.13 Tiempo acumulado: 0 h 23 m Total time: 0 h 23 m Soporte: Tepa. Support: Tepa.

11

Nombre: Los líquenes. Name: The lichen. Lugar: Sector abierto, a 10 m valle arriba Place: Open sector, 10 meters up the de desvío al poniente. valley from the west fork. Tipo: Observación de líquenes e Type: Observation of lichen and trail intersección de huella. crossroads. Coordenadas: 5.205.485 N 708.327 E. Coordinates: 5.205.485 N 708.327 E. Altitud (msnm): 208 Height (m.a.s.l.): 208 Kilómetro: 1.34 Kilometer: 1.34 Tiempo acumulado: 0 h 28 m Total time: 0 h 28 m Soporte: Coigüe. Support: Coigüe.

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 23

10

Nombre: Estero Chilcos. Name: Chilcos Stream. Lugar: Junto a pequeño estero en borde Place: Next to a small stream at the foot de ladera. of the slope. Tipo: Acceso agua y bifurcación de huella, Type: Access to water and branching of tomar Izquierda. trail, take the left-hand fork. Coordenadas: 5.205.485 N 708.327 E. Coordinates: 5.205.485 N 708.327 E. Altitud (msnm): 208 Height (m.a.s.l.): 208 Kilómetro: 1.32 Kilometer: 1.32 Tiempo acumulado: 0 h 27m Total time: 0 h 27m Soporte: Estaca de madera. Support: Wooden stake.

12

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 24

Nombre: Llano de las Nalcas. Name: Gunnera Plain. Lugar: Al término de tramo plano y abierto, Place: At the end of the flat, open stretch, subida leve por bosque adulto. slight climb through adult forest. Tipo: Indicación de ruta. Type: Indication of route. Coordenadas: 5.205.468 N 708.269 E. Coordinates: 5.205.468 N 708.269 E. Altitud (msnm): 203 Height (m.a.s.l.): 203 Kilómetro: 1.39 Kilometer: 1.39 Tiempo acumulado: 0 h 29 m Total time: 0 h 29 m Soporte: Tepa. Support: Tepa.

13

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 25

TRAMO 2 LLANO DE LAS NALCAS – MIRADOR ALTO

Inicio Start Llano de las Nalcas Gunnera Plain Coordenadas: UTM 5.205.468 N Coordinates: UTM 5.205.468 N 708.269 E (P. Sudam 56). 708.269 E (P. Sudam 56). Altitud (msnm): 203 Height (m.a.s.l.): 203 Kilómetro: 1.39 Kilometer: 1.39 Tiempo acumulado: 0 h 29 m Total time: 0 h 29 m Término End Mirador alto. High viewpoint. Coordenadas: UTM 5.205.112 N Coordinates: UTM 5.205.112 N 706.898 E (P. Sudam 56). 706.898 E (P. Sudam 56). Altitud (msnm): 270 Height (m.a.s.l.): 270 Kilómetro: 3.02 Kilometer: 3.02 Tiempo acumulado: 1 h 00 m Total time: 1 h 00 m

Al iniciar el segundo tramo las At the start of the second section, Quilas dan paso a una variada gama the Quilas give way to a wide variety de helechos, que enriquecen el dosel of ferns that enrich the lower canopy inferior y permiten admirar los colores, and allow one to admire the colors, formas y texturas de estos bosques. shapes and textures of these forests. Desde el SNUPIE 13, inicie una From SNUPIE 13, start up a slight leve subida por la única huella climb along the only trail that there is existente, hasta el bosque to a forest of mainly adult tepa. A few predominantemente de Tepas adultas. meters from the SNUPIE you will climb A pocos metros del anterior SNUPIE, up a small rock step along a sporadic se remonta un pequeño escalón de watercourse. Follow that watercourse. roca de un curso de agua esporádico. Abundant tepas do not grow here Siga ese curso. by chance, since the land is often flooded, No es casualidad encontrar which is a common condition for these abundantes Tepas en esta parte, ya forests. que el terreno esta frecuentemente As you follow the stony trail you anegado, condición común para estos will come upon SNUPIE 14 just as you bosques. start to hear the Ventisquero River Siguiendo la huella de piedras, roaring a little louder. You will gradually

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 26

justo al momento de sentir con mayor be able to observe a greater number intensidad el río Ventisquero, se of ferns and mosses, as the biodiversity encontrará en el SNUPIE 14. Poco a of the species begins to show itself in poco podrá tener la oportunidad de all of its splendor. observar un mayor número de helechos Continue in the same direction y musgos, la biodiversidad de especies from SNUPIE 14 and then take a left, comienza a manifestarse en todo su dropping slightly to a stream of clear esplendor. water that runs through open land. As Desde el SNUPIE 14 continúe el you cross over a small bridge, you will rumbo para luego tornar a su izquierda, see SNUPIE 15, an ideal site for bajando levemente a un estero de aguas recovering your strength and transparentes por terrenos abiertos. Al replenishing your supply of water. cruzar por un pequeño puente se observa Shortly after leaving this SNUPIE, el SNUPIE 15, sitio ideal para recuperar you will once again enter an adult fuerzas y aprovisionarse de agua. forest of cinnamon trees (Drimys A poco andar desde el último Winteri), with some less abundant SNUPIE, ingrese nuevamente a un species of Tepa and Coigüe. bosque adulto de Canelos (Drimys The ground is muddier as you Winteri), con especies acompañantes continue on to SNUPIE 16, the start Tepa y Coigüe en menor medida. of a string or emplacement of tree El terreno es más barroso hasta el trunks lined up horizontally one SNUPIE 16, inicio de un embaralado o against the other, which makes walking emplazamiento de troncos en forma over these poorly drained lands easier. horizontal, uno junto al otro, que facilita At SNUPIE 16 you will hear the el tránsito en terrenos con deficiente Ventisquero River roaring close by, but drenaje. you will not be able to see it. Its roaring En el SNUPIE 16 sentirá de cerca betrays the true force with which it el rugir del río Ventisquero, sin flows and evokes a mind-picture of the observarlo. Sus sonidos delatan la difficulties faced by early explorers in verdadera fuerza del caudal, lo que nos crossing these rivers. evoca las dificultades que enfrentaron On passing SNUPIE 16, enter a los antiguos exploradores para cruzar small stand of tepas and lumas and estos ríos. then walk towards a set of quilas. The Al pasar el SNUPIE 16, ingrese a trail branches there, so take the left- un bosquete de tepas y lumas, camine hand fork to get to the banks of the hasta un conjunto de Quilas. Aquí se river only a few meters away, or the enfrentará a una bifurcación de la huella, right-hand fork to immediately reach tome su izquierda para acceder a las SNUPIE 17, which will indicate the riberas del río a pocos metros, y a la way through the quilas to continue on derecha para aproximarse de inmediato along the main trail. al SNUPIE 17, que indicará la entrada From SNUPIE 17 climb slightly entre Quilas, para continuar por la huella on firm ground to a forest of young principal. cinnamon trees, parallel to the Desde el SNUPIE 17 suba Ventisquero River. Continue along the levemente por terreno firme a un bosque edge of the escarpment until you reach joven de canelos, paralelo al río SNUPIE 18, surrounded by beautiful Ventisquero. Continúe por el borde del Mañios (Podocarpus Nubigenus). This escarpe hasta llegar al SNUPIE 18, species with sharp, light green, linear rodeado de hermosos Mañios leaves, smooth bark and fruit that (Podocarpus Nubigenus). Esta especie matures in January, grows in extremely de hojas lineares punzantes verde claro, wet forests from Cautín to Taitao. corteza lisa y frutos que maduran en From SNUPIE 18, skirt the Enero, crece en bosques de alta humedad escarpment of the main river, entre Cautín y Taitao. surrounded by thick undergrowth, Desde el SNUPIE 18, bordee el mainly of Chilcos, and a wide variety escarpe del río principal, rodeado de un of ferns. Note that the quila has denso sotobosque predominante de disappeared.

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 27

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 28

Chilco y una amplia variedad de When you reach SNUPIE 19, you helechos. Notará que la Quila ha will have a view of the Ventisquero desaparecido. River running past the mañío forest. Al encontrar el SNUPIE 19, tendrá Follow the main trail, leave the Mañíos una panorámica del río Ventisquero and SNUPIE 19 behind and enjoy the junto al bosque de Mañío. Siga la huella Cinnamon trees and Tepas, among principal, deje atrás Mañíos y SNUPIE other species. You will reach a bridge 19, y disfrute de Canelos y Tepas, entre to cross over a small stream and then otras especies. Llegará al puente para SNUPIE 20, the third point with access cruzar un pequeño estero y luego al to water. SNUPIE 20, el tercer punto de acceso SNUPIE 20 is an excellent place a agua. to rest before setting off on the last El SNUPIE 20 es un excelente part of the route, and to get down to lugar para realizar un descanso antes de the banks of the Ventisquero River. emprender la última parte de la ruta y Take care on the edge of the river, acceder a las orillas del río Ventisquero. because the rocks can be slippery. The Procure tomar precauciones en la orilla, differences between the stream’s water, hay rocas resbaladizas. Las diferencias which is mainly from rainfall, and the entre las aguas del estero, de régimen water in the Ventisquero River are pluvial, y las del río Ventisquero, son mainly due to glacial fusion. principalmente derivadas de la fusión SNUPIE 20 marks the start of a glacial. semi-open sector between the forest Desde el SNUPIE 20 se inicia un and the river, with abundant Chilco recorrido por un sector semi abierto, and ferns around the trail. You will entre el bosque y el río, con abundante reach the third glacier viewpoint - Chilco y helechos en los alrededores de SNUPIE 21 -, from where you have to la huella. Llegará al tercer mirador del move into the forest if you want to glaciar: el SNUPIE 21, desde donde contemplate the wide range of natural debe internarse si desea contemplar la species that make up the undergrowth. variada gama de especies naturales del A few meters past SNUPIE 21, sotobosque. the route climbs down a slope, 10 Pocos metros adelante del SNUPIE meters down from the main river. The 21, comienza un recorrido por la ladera trail becomes rocky with a lot of moss; inclinada, distante 10 metros abajo del try to go slowly at an even pace. río principal. La huella se torna rocosa Starting from SNUPIE 21, you con abundante musgo, procure ir lento enter one of the most unique, endemic y con paso regulado. forest types in the world. Do not A partir del SNUPIE 21, usted remove specimens; let us preserve our estará inserto en uno de los tipos endemic heritage. forestales más singulares y endémicos Continue along the trail to del mundo. No extraiga ejemplares, SNUPIE 22. This is a wooded area conservemos nuestro patrimonio with many adult Coigües, as well as endémico. Siga la huella hasta el some cinnamon trees and ferns. SNUPIE 22. Es un sector boscoso con From SNUPIE 22 there is a slight

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 29

muchos Coigües adultos acompañados down slope to a crystal clear stream. de Canelos y helechos. SNUPIE 23 is 15 meters on the other Desde el SNUPIE 22 comienza side of the stream, where there is a una bajada leve hasta un estero de aguas fork in the trail. Take the right-hand cristalinas.15 metros más allá del estero, fork, continue up a short incline and se encontrará con el SNUPIE 23, en climb the slope to an ancient Coigüe, donde enfrentará una bifurcación. Tome from where you have to climb down la mano derecha, siga por una pequeña towards an interesting community subida y remonte la ladera hasta un of Gunneras. These lands are antiguo Coigüe, punto donde puede flooded sporadically. If rain is falling bajar hasta una interesante comunidad persistently, evaluate the de Nalcas. Estos son terrenos inundados convenience of continuing, since the esporádicamente. Si las lluvias persisten, amount of water flowing can vary evalúe la conveniencia de seguir ya que drastically in only a few minutes. los caudales varían drásticamente en On passing the gunneras, the pocos minutos. route continues through a veritable Al pasar las Nalcas, iniciará un tunnel of Chilcos. Once you have recorrido por un verdadero túnel de made it through, the route skirts the Chilco. Superando esta parte, bordeará river on firm, flat ground with el río por terrenos firmes y llanos, con interesting views of the glacier. You interesantes vistas del glaciar. En la will be able to see SNUPIE 24 on ladera podrá ver el SNUPIE 24, que the slope, indicating the route, a few indica la subida para acceder, metros meters further on, to take you to the más allá, al mirador alto del glaciar del high viewpoint of the Ventisquero río Ventisquero, correspondiente al River glacier, which is SNUPIE 25 SNUPIE 25 y final de la ruta patrimonial. and the end of the heritage route. En el SNUPIE 25 se contempla, SNUPIE 25 provides a view of en toda su extensión, el glaciar en the entire cascading glacier as it cascada que desciende desde la cuenca flows down from the high basin. The alta. La presencia de Coigües jóvenes presence of young coigües on land en las tierras dejadas por masas de hielo left by the ice-mass confirms that confirma el retroceso de estos cuerpos, these bodies have been retreating en los últimos siglos. El SNUPIE 25 se over the past centuries. SNUPIE 25 emplaza en antiguas morrenas frontales, is sited amidst ancient frontal actualmente recubiertas por una densa moraines, now covered by thick vegetación. vegetation. Recomendamos planificar el We recommend planning the descenso hasta el SNUPIE 1 con luz descent to SNUPIE 1 in daylight. natural. Considere el mismo tiempo For the return, consider the same demorado en la ida, para su regreso. time taken going up. We do not Recomendamos no avanzar más de 1 recommend advancing more than 1 Km por el valle, pueden caer bloques kilometer up the valley, since blocks de hielo, no se exponga inútilmente. of ice may tumble down. Don’t expose yourself unnecessarily.

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 30

SNUPIESSNUPIES

Nombre: Entre dos tepas. Name: Between two tepas. Lugar : Bosque de Tepas adultas por Place: Forest of adult Tepas along lecho temporal, antes de cruzar pequeño temporary watercourse, before crossing estero. small stream. Tipo: Indicación de ruta. Type: Indication of route. Coordenadas: 5.205.483 N 708.158 E. Coordinates: 5.205.483 N 708.158 E. Altitud (msnm): 214 Height (m.a.s.l.): 214 Kilómetro: 1.49 Kilometer: 1.49 Tiempo acumulado: 0 h 31 m Total time: 0 h 31 m Soporte: Tepa. Support: Tepa.

15

Nombre: El torrente. Name: The Torrent. Lugar: Embaralado por terreno blando Place: Logs strung over soft, woody y boscoso. ground. Tipo: Indicación de ruta y bosque adulto Type: Indication of route and forest of adult de Canelos. Cinnamon trees. Coordenadas: 5.205.357 N 708.032 E. Coordinates: 5.205.357 N 708.032 E. Altitud (msnm): 220 Height (m.a.s.l.): 220 Kilómetro: 1.68 Kilometer: 1.68 Tiempo acumulado: 0 h 35 m Total time: 0 h 35 m Soporte: Canelo. Support: Cinnamon tree.

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 31

14

Nombre: Estero de la Quila. Name: De la Quila Stream. Lugar: Extremo poniente de puente al Place: Western end of bridge at end of final de subida leve. slight rise. Tipo: Acceso a agua. Type: Access to water. Coordenadas: 5.205.449 N 708.142 E. Coordinates: 5.205.449 N 708.142 E. Altitud (msnm): 208 Height (m.a.s.l.): 208 Kilómetro: 1.52 Kilometer: 1.52 Tiempo acumulado: 0 h 32 m Total time: 0 h 32 m Soporte: Estaca de madera. Support: Wooden stake.

16

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 32

Nombre:Canto del ave. Name: Birdsong. Lugar: Comunidad de Quilas antes de Place: Community of Quilas before cruzar pequeño estero. crossing small stream. Tipo: Indicación de ruta. Type: Indication of route. Coordenadas: 5.205.292 N 707.921 E. Coordinates: 5.205.292 N 707.921 E. Altitud (msnm): 227 Height (m.a.s.l.): 227 Kilómetro: 1.81 Kilometer: 1.81 Tiempo acumulado: 0 h 38 m Total time: 0 h 38 m Soporte: Estaca de madera. Support: Wooden stake.

18

Nombre: Mirador río Ventisquero. Name: Ventisquero River viewpoint. Lugar: Junto a Mañío en escarpe de río Place: Next to Mañío on escarpment of Ventisquero. Ventisquero River. Tipo: Mirador natural Type: Natural viewpoint Coordenadas: 5.205.239 N 707.836 E. Coordinates: 5.205.239 N 707.836 E. Altitud (msnm): 231 Height (m.a.s.l.): 231 Kilómetro: 1.92 Kilometer: 1.92 Tiempo acumulado: 0 h 40 m Total time: 0 h 40 m Soporte: Mañío. Support: Mañío.

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 33

17

Nombre: Los Mañíos Name: Mañíos Lugar: Junto a escarpe del río Place: Next to escarpment of Ventisquero Ventisquero. River. Tipo: Observación de Mañío. Type: Observation of Mañío. Coordenadas: 5.205.269 N 707.890 E. Coordinates: 5.205.269 N 707.890 E. Altitud (msnm): 231 Height (m.a.s.l.): 231 Kilómetro: 1.85 Kilometer: 1.85 Tiempo acumulado: 0 h 39 m Total time: 0 h 39 m Soporte: Coigüe Support: Coigüe

19

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 34

Nombre: Puente estero de la confluencia. Name: Bridge over converging stream. Lugar: Estero con Nalcas, a orillas del río Place: Stream with gunneras on banks Ventisquero. of Ventisquero River. Tipo: Acceso a agua. Type: Access to water. Coordenadas: 5.205.217 N 707.763 E. Coordinates: 5.205.217 N 707.763 E. Altitud (msnm): 233 Height (m.a.s.l.): 233 Kilómetro: 1.99 Kilometer: 1.99 Tiempo acumulado: 0 h 42 m Total time: 0 h 42 m Soporte: Canelo. Support: Cinnamon tree.

21

Nombre: Los helechos. Name: The ferns. Lugar: Terreno rocoso y boscoso alto Place: Rocky, tall wooded terrain on slope. por ladera Inclinada. Type: Observation of flora. Tipo: Observación de flora. Coordinates: UTM 5.205.242 N 707.481 E Coordenadas: 5.205.242 N 707.481 E. (P. Sudam 56). Altitud (msnm): 243 Height (m.a.s.l.): 243 Kilómetro: 2.29 Kilometer: 2.29 Tiempo acumulado: 0 h 48 m Total time: 0 h 48 m Soporte: Coigüe. Support: Coigüe.

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 35

20

Nombre: Tercer mirador del glaciar. Name: Third glacier viewpoint. Lugar : Puente en estero seco a pocos Place: Bridge over dry stream a few meters metros del río Ventisquero. from Ventisquero River. Tipo: Mirador natural e indicación de Type: Natural viewpoint and indication of ruta. route. Coordenadas: 5.205.253 N 707.633 E. Coordinates: 5.205.253 N 707.633 E. Altitud (msnm): 237 Height (m.a.s.l.): 237 Kilómetro: 2.14 Kilometer:2.14 Tiempo acumulado: 0 h 45 m Total time: 0 h 45 m Soporte: Canelo. Support: Cinnamon tree.

22

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 36

Nombre: Parada del estero. Name: Stopping place on the stream. Lugar : Antes de iniciar subida leve por Place: Before starting up a slight climb up ladera boscosa. a woody slope. Tipo: Acceso a agua e indicación de Type: Access to water and indication of ruta. route. Coordenadas: 5.205.247 N 707.420 E. Coordinates: 5.205.247 N 707.420 E. Altitud (msnm): 251 Height (m.a.s.l.): 251 Kilómetro: 2.36 Kilometer: 2.36 Tiempo acumulado: 0 h 50 m Total time: 0 h 50 m Soporte: Coigüe. Support: Coigüe.

24

Nombre: Mirador alto. Name: High viewpoint. Lugar: Termino de huella en pequeña Place: terraza abierta. End of trail on small open terrace. Tipo: Mirador natural. Type: Natural viewpoint. Coordenadas: 5.205.112 N 706.898 E. Coordinates: 5.205.112 N 706.898 E. Altitud (msnm): 270 Height (m.a.s.l.): 270 Kilómetro: 3.02 Kilometer: 3.02 Tiempo acumulado: 1 h 00 m Total time: 1 h 00 m Soporte: Coigüe. Support: Coigüe.

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 37

23

Nombre: Subida del mirador alto. Name: Climb to high viewpoint. Lugar: Fin sector llano con comunidades Place: End of flat sector with communities de Chilco (Fucsia Magallánica). of Chilco (Fuchsia Magallánica). Tipo: Indicación de ruta. Type: Indication of route. Coordenadas: 5.205.105 N 706.921 E. Coordinates: 5.205.105 N 706.921 E. Altitud (msnm): 266 Height (m.a.s.l.): 266 Kilómetro: 3.00 Kilometer: 3.00 Tiempo acumulado: 0 h 59 m Total time: 0 h 59 m Soporte: Coigüe. Support: Coigüe.

25

Composite tramos1y2.FH11 Wed Jan 02 13:32:45 2008 Page 38 PROYECTOPROYECTO PARQUEPARQUE PALENAPALENA

El Parque Palena es una Palena Park is a joint iniciativa de colaboración entre initiative by the Chilean Army el Ejercito de Chile y el and the Regional Government Gobierno Regional, para to strengthen development of fortalecer el desarrollo de la the Province of Palena and Provincia de Palena, increase productive activities incrementar las actividades linked to special interest productivas; vinculadas al tourism, research, education turismo de intereses especiales, and culture. la investigación, educación y This innovative project cultura. develops events that stimulate Este innovador proyecto the small local economy, desarrolla eventos que fomentan promote and train local la pequeña economía local; tourism and encourage promociona y capacita el environmental research. As a turismo local y fomenta la complement to these investigación ambiental. Como activities, the Ministry of complemento a estas actividades, National Properties and its el Ministerio de Bienes Heritage Routes program

Composite tramos1y2.FH11 Tue Jan 08 17:15:32 2008 Page 39

Nacionales con su programa drives and supports micro Rutas Patrimoniales, impulsa y business and enterprises apoya a la microempresa y a linked to community aquellos vinculados al desarrollo development. comunitario. Palena Park currently Actualmente el Parque has enough facilities to Palena cuenta con instalaciones receive visitors during the suficientes para acoger a los summer season. visitantes en las temporadas de One can enjoy a pleasant verano. walk from the town of Desde la ciudad de Chaitén Chaitén to the waterfall on se puede emprender una the Chai Chai River. Future

Composite tramos1y2.FH11 Tue Jan 29 15:41:32 2008 Page 40

agradable caminata para conocer plans include a Heritage la cascada del río Chai Chai. Route that will cross the Más adelante, se proyecta la unknown interior valley of the habilitación de una Ruta Chai Chai River, for the Patrimonial que atravesará el enjoyment of adventurers and desconocido valle interior del nature lovers. río Chaitén, para el placer de Thus, in addition to having aventureros y naturalistas. several interesting trails De esta manera la Provincia associated with Pumalín Park, de Palena, junto con poseer the Province of Palena will interesantes senderos asociados also have a system of routes al parque Pumalín, contará con along the whole length of the un sistema de rutas a lo largo southern highway; these will de la carretera austral, include those linked to Palena vinculadas tanto al Parque Park and those enabled by the Palena como las habilitadas por Ministry of National el Ministerio de Bienes Properties, especially those of Nacionales, en especial la de río the and the Palena y río Ventisquero. Ventisquero River.

PARQUE PUMALÍN PUMALÍN PARK Al extremo norte de la This is the largest park of Provincia de Palena, el parque its kind in Chile, with 317,000 más grande en su tipo en Chile hectares, and it lies in the far con 317.000 hectáreas, 9 north of the Province of senderos de mínimo impacto de Palena. It has nine minimum entre una y cinco horas de impact trails between one and recorrido, llevarán al visitante five hours long that lead por un espectáculo natural visitors through native forests atravesando el bosque nativo. and spectacular scenery. Los senderos son temáticos The trails are thematic and y autoguiados, enfrentando self-guiding, providing diferentes vistas del bosque different views of the templado lluvioso y con la temperate rainforest and oportunidad de empaparse de la giving visitors the chance to magia y belleza de este mundo soak up the magic and beauty natural único. of this unique natural world. Los principales senderos: The main trails are: • Cahuelmó–Laguna Abascal • Cahuelmó – Lake Abascal • Mirador Pillán • Pillán Viewpoint • Tronador • Tronador • Los Alerces • Los Alerces • Cascada Escondida • Escondida Waterfall • Lago Negro • Lake Negro Para más informaciones For further information, contactarse a: please contact: www.parquepumalin.cl www.parquepumalin.cl

Composite tapa ventisquero.FH11 Tue Dec 11 10:15:21 2007 Page 5

RECOMENDACIONES RECOMMENDATIONS

Antes de partir es necesario: Before leaving, it is necessary to: • Llevar ropa impermeable y trmicaé • Take thermal and waterproof para mayor comodidad y clothing with you for greater seguridad. comfort and safety. • Llevar botas de agua o zapatos • Take Wellingtons or waterproof resistentes al agua. boots or shoes. • Llevar un mapa del sendero y • Take a map of the route and elementos para la orientación. orienteering equipment with you. • Llevar bolsas para guardar • Take bags to bring back any litter. basura. • Keep informed about weather • Informarse previamente de las conditions in advance, so as to condiciones del tiempo, para una better plan the trip. mejor planificación de la excursión. Basics: Básicas: • Try to walk the route accompanied and informed. • Trate de hacer el recorrido acompañado e informado. • Take into account how long each section will take, so as not to be • Tomar en cuenta la duración de caught by nightfall or changes in los tramos para que no le the weather. sorprenda la noche o cambios en las condiciones del tiempo. • Follow only the marked route, without deviating from the trail. • Sólo transite la ruta marcada sin apartarse de la huella. • Don’t leave any garbage on the route or in the Campfire area; • No deje por ningún motivo basura bring it back with you. en la ruta y en el sector del Fogón, regrese con ella. • Camp only at the places indicated in the Topoguide. • Acampar sólo en el lugar indicado en la Topoguía. • Under no circumstances light a fire outside the area designated • Por ningún motivo haga fuego for camping; put the fire out when fuera del área apta para acampar, you leave using plenty of water. apáguelo con agua cuando se retire. • Do not hunt or molest native fauna. • No cace ni moleste la fauna nativa existente. • Do not pick species of native flora on the route. • No extraiga especies de flora nativa a lo largo de la ruta.

Composite tapa ventisquero.FH11 Mon Jan 14 19:06:07 2008 Page 6

ORIGEN DE LOS BOSQUES.

Lo que actualmente conocemos como bosques, es el resultado de un largo proceso evolutivo, que se inicia a partir de las rocas, las que a través de miles de años se descomponen por efectos climáticos y temporales, hasta dar origen a las partículas de suelo. Una vez que la formación de suelo es suficiente, aparecen las primeras plantas, al morir y descomponerse, forman parte de este suelo (en forma de materia orgánica) y permiten el desarrollo de vegetación más compleja, primero arbustos y luego árboles más desarrollados. Este mismo proceso ocurre en zonas acuáticas, ya que cuando las plantas mueren, se acumulan en el fondo generando pantanos que permiten un desarrollo vegetal basado en juncos y posteriormente dan lugar a arbustos y árboles. Los actuales bosques son producto de "sucesiones ecológicas", derivados de procesos por el cual, comunidades vegetales de diferentes características, se sustituyen naturalmente unas a otras en un lugar determinado. Un bosque puede originarse de dos formas: se inicia en un medio acuático de aguas estancadas, o parte de la roca, es decir, de un medio árido. Las sucesiones vegetacionales que se inician en la roca, son líquenes que se adhieren a ella y que por medio de procesos químicos, la descomponen. Cuando mueren, aportan materia orgánica a la roca. En una posterior etapa, aparecen hierbas que se aprovechan de estas mejores condiciones de suelo. Las hierbas, debido a su mayor tamaño, compiten favorablemente con musgos y líquenes hasta desplazarlos, dando paso a una última etapa, denominada boscosa o de clímax, donde la vegetación se estabiliza y coexisten árboles, arbustos, hierbas, musgos y helechos.

Composite tapa ventisquero.FH11 Tue Dec 11 10:15:21 2007 Page 7

ORIGIN OF THE FORESTS.

What we currently know as forests are the result of a long process of evolution, which started with the rocks, which fracture and break up due to the effects of weather and time to give rise to particles of soil. Once enough soil has been formed, the first plants begin to appear and, on dying and decomposing, they form part of the soil (as organic matter), thereby allowing for the development of more complex vegetation, first bushes and then larger trees. This same process takes place in aquatic zones, since, when the plants die, they accumulate on the bottom generating swamps that allow vegetable growth in the shape of reeds, which subsequently give way to bushes and trees. The current forests are the result of “ecological successions”, arising from processes in which vegetable communities of different characteristics naturally replace each other in a given place. A forest can originate in two ways: It can start in an aquatic environment of stagnated waters, or it can start from rock, in other words, in a dry environment. Vegetable successions that start in rock are lichens, which stick to the rock and decompose through chemical processes. When they die, they contribute organic material to the rock. In a subsequent stage, grasses appear as they take advantage of these improved conditions of the soil. Because they are bigger, grasses compete successfully with mosses and lichens and eventually displace them, giving rise to a final stage, called the woody or climax stage, in which vegetation is stabilized and trees, bushes, grasses, mosses and ferns all coexist.

Composite tapa ventisquero.FH11 Tue Dec 11 10:15:21 2007 Page 8

COLECCION RUTAS PATRIMONIALES

Dientes de Navarino Circuito Salitreras Campo de Hielo Sur: Glaciar Río Mosco Andes Centrales: Río Olivares - Gran Salto Archipiélago Juán Fernández - Isla Robinson Crusoe Atacama Costero - El Morro Andes Patagónicos: Río Palena Campo de Hielo Sur: Los Glaciares Camino Real Cabo de Hornos: Lago Windhond Cabo de Hornos: Wulaia

Composite tapa ventisquero.FH11 Tue Dec 11 10:15:21 2007 Page 9

Composite