Hotel 2009

Civetta Forno di Zoldo San Tomaso Agordino Zoldo Alto Zoppè di Cadore Dolomiti Bellunesi

Hotel Guide of the Province of / Hotelfuehrer der Provinz Belluno

www..to

Civetta_def.indd 1 5-12-2008 14:41:32 INVERNO / WINTER / WINTER

Lo Ski Civetta è uno dei comprensori sciistici più vasti ed Sciistico della Grande Guerra, un itinerario che unisce sport e cultura, entusiasmanti delle Dolomiti. Agordino, Val Fiorentina e si ripercorrendo i luoghi teatro della Prima Guerra Mondiale tra forti, trincee e uniscono in quota in un unico carosello di neve che danza intorno a vette camminamenti, ai piedi di cime dolomitiche quali: Civetta, Pelmo, Cinque tra le più affascinanti e maestose dell’intero arco alpino. 80 km di piste, Torri, Tofane, Marmolada. Per effettuare il Giro della Grande Guerra è collegate da moderni impianti di risalita, si snodano tra vedute mozzafiato necessario munirsi dello skipass Dolomiti Superski, che dà diritto ad e, per gli amanti dello sci nordico, più di 50 km di piste a disposizione. usufruire gratuitamente anche del servizio skibus. Chi ha una minima Sulla quasi totalità dei tracciati è garantito un efficiente sistema di conoscenza della zona può effettuarlo autonomamente in 6 ore circa, ma innevamento artificiale e, sia per lo sci alpino che per il fondo, l’emozione sono a disposizione anche accompagnatori per i meno esperti. prosegue anche al chiaro di luna in Val di Zoldo, con 5 chilometri di piste perfettamente illuminate per lo sci alpino e 1,2 km per lo sci di fondo. E non è ancora tutto: sono 5 le scuole sci presenti nel comprensorio, Ski Civetta is one of the largest and most exciting ski areas in the ideali sia per i principianti che per gli sciatori più esperti. Un servizio Dolomites, bringing together the Agordino, Val Fiorentina and Val di Zoldo in di navetta gratuito vi collega con altre aree del Dolomiti Superski, ben a single circuit which winds its way around some of the most beautiful and 1.200 km di piste! majestic peaks in the whole of the alpine area. 80 km of slopes, connected by modern ski and chair lifts, with breathtaking views; and a further 50km OLTRE LO SCI of trails for those who prefer cross-country skiing. Almost all the slopes can A Selva di Cadore e nella Val di Zoldo vi sono splendidi anelli da percorrere be covered if necessary using an efficient artificial snow system, and both con le ciaspe. Ed ancora: snowboard, telemark, sci alpinismo, piste per downhill and cross-country fans can ski on into the night in Val di Zoldo, with slittino, ice-climbing, go-kart sulla neve, pattinaggio su ghiaccio, ice 5 km of superb floodlit downhill slopes and 1.2 km of cross-country trails. disco dance ed emozionanti partite di hockey di serie A da seguire live And there’s more: the area boasts 5 ski schools, ideal both for beginners al palaghiaccio di Alleghe. and the more experienced. A free shuttle service will take you to other areas of the Dolomiti Superski circuit, with 1200 km of slopes and trails. PER I BAMBINI Da sempre Ski Civetta è meta ideale per le famiglie. Particolare attenzione MORE THAN JUST SKIING è riservata alle esigenze dei più piccoli: moderni parchi giochi ai Piani di In Selva di Cadore and in the Val di Zoldo you will find superb circular ciaspe Pezzè (Alleghe) e Pescul, aree divertimento interamente dedicate a loro routes, and you can also enjoy snowboarding, telemark, ski mountaineering, che diventano campo scuola per imparare a sciare e ad amare la neve, in sledging slopes, ice-climbing, go-karting on the snow, skating, ice disco tutta sicurezza, giocando. Zoldo accoglie i piccoli visitatori nel suo parco dancing and exciting Serie A ice-hockey matches in the Alleghe Ice giochi a Palma ed organizza la settimana per i bambini, ogni giorno mille Stadium. sorprese con giochi sulla neve e spettacoli di burattini. FOR KIDS SNOWBOARD The Ski Civetta area is perfect for families, because of the attention paid to Per tutti i giovani appassionati della tavola da qualche anno il Comprensorio the special requirements of younger visitors. There are modern children’s del Civetta ha creato spazi dedicati. A Zoldo, sotto la seggiovia Cristelin, vi parks at Piani di Pezzè (Alleghe) and Pescul, fun areas especially for kids è un grande snowpark, per gli amanti delle acrobazie, illuminato anche per where they can also learn to ski and to love the snow in complete safety, esercizi di volteggio in notturna: 500 metri di snow fun park per sbizzarrirsi while the Palma fun park in Zoldo organizes special children’s weeks, with nelle figure più spettacolari. Ad Alleghe, la seggiovia “Pelmo” conduce ad fun surprise activities on the snow every day and puppet shows. un altro attrezzato snowpark con rail, jump e doppio jump. SNOWBOARDING GIRO SCIISTICO DELLA GRANDE GUERRA Satisfaction guaranteed in the area set aside for snowboarding for some Nell’area del Civetta svariati sono i punti di partenza per il Giro years now in the Civetta ski complex. In Zoldo, under the Cristelin chairlift,

Foto: www.dgbandion.com, M. Boccingher, Archivio Dolomiti Turismo, Foto Riva Alleghe, R. Ghedina, Agenzia Obiettivo

Civetta_def.indd 2 5-12-2008 14:41:47 Da visitare

VAL CORDEVOLE Alleghe • Casa Casal (esterno) • Chiesa di San Biagio • Chiesa di San Bartolomeo a Caprile San Tomaso Agordino • Chiesa di Celat • Centro astronomico Provinciale “Emigranti”

VAL FIORENTINA Selva di Cadore • Chiesa di Santa Fosca • Museo Civico “Vittorino Cazzetta”, conserva i resti dell’Uomo di Mondeval Colle Santa Lucia • Chiesa di Santa Lucia (1336) circondata, come da tradizione nordica, dal camposanto there is a large 500 m snowpark where snowboarding enthusiasts can show off their most • “Cèsa de Jan” o Casa Chizzali-Bonfandin spectacular, acrobatic moves and practise jumps even at night, because the park has a floodlight system. In Alleghe, the Pelmo chairlift leads to another snowpark equipped with (1612, già direzione della miniera di Fursil) rails, jumps and double jumps. • Belvedere

GREAT WAR SKI TOUR VAL DI ZOLDO Within the Civetta area there are various departure points for the Great War Ski Tour, a route Forno di Zoldo which brings together sport and culture, running as it does through the places which were • Chiesa della Pieve di San Floriano con the scene of battles during the First World War. Along the route you can see trenches, forts l’Altare delle Anime del Brustolon and communication trenches at the foot of Dolomite peaks such as the Civetta, Pelmo, • Museo del Ferro e del Chiodo nel Palazzo Cinque Torri, Tofane and Marmolada. del Capitaniato di Forno In order to tackle the Great War Ski Tour you must have a Dolomiti Superski skipass, which • Fusinèla di Pralongo also entitles you to free use of the skibus service. Anyone broadly familiar with the area • Fornesighe: antico centro storico can do the tour on their own in around 6 hours, but guides are also on hand for the less experienced. interessante per la sua conservata architettura spontanea • Percorso naturalistico del Fagarè - Triol Ski Civetta ist eines der größten und faszinierendsten Schigebiete in den Dolomiten. del Camillo Die Berge im Gebiet Agordino, im Val Fiorentina und im Val di Zoldo vereinen sich zu einem Zoldo Alto einzigen Schikarussell, das um die schönsten und majestätischsten Gipfel des gesamten • Chiesa di San Tiziano a Goima Alpenraums führt. Die 80 km Pisten mit modernen Liftanlagen bieten einmalige Ausblicke, und für Langlauffans gibt es 50 km Loipen. Auf fast allen Pisten und Loipen wird gegebenenfalls • Museo degli usi e costumi della Val di mit Kunstschnee für einwandfreie Schneeverhältnisse gesorgt, und wer tagsüber noch nicht Goima genug bekommen hat, kann im Zoldo Tal im Mondschein auf 5 km perfekt beleuchteten • Orme fossili di dinosauro ai piedi del Pisten und 1,2 km Loipen Einmaliges erleben. Und das ist noch nicht alles: in der Region Pelmetto gibt es 5 Schischulen, die sowohl Anfängern als auch Fortgeschrittenen offen stehen. Ein • Chiesa di San Valentino con l’Altare kostenloses Schibusservice bringt in andere Gebiete des Dolomiti Superski - das heißt, man della Croce e l’Altar Maggiore, opera di kann sich auf 1.200 km Pisten austoben! Brustolon NICHT NUR SCHILAUF Zoppè di Cadore In Selva di Cadore und im Val di Zoldo gibt es herrliche Routen für Schneeschuhwanderungen. • Chiesa di S. Anna, che conserva una pala Weitere Sportangebote sind: Snowboard, Telemark, Bergschitouren, Schlittenbahnen, Ice- d’altare attribuita a Tiziano climbing, Eis – Gokart, Eislauf, Ice disco dance und aufregende Eishockeymatches der Liga • Museo Etnografico A in der Eislaufhalle in Alleghe. FÜR KINDER Places to visit Ski Civetta ist ideal für Familienurlaube, und das Urlaubsangebot ist daher besonders kinderfreundlich gestaltet: ein moderner Spielplatz in Piani di Pezzè (Alleghe) und Pescul, und Spielwiesen, die im Winter zu Schischulpisten werden, damit sich die Kinder spielerisch VAL CORDEVOLE und in aller Sicherheit dem Schilauf nähern können. Zoldo begrüßt seine kleinen Gäste Alleghe auf dem Spielplatz in Palma und bietet Kinderwochen. Im Gebiet Civetta gibt es jeden • Casal House (from the outside) Tag tausend Überraschungen, amüsante Spiele im Schnee und Vorführungen des • Church of San Biagio Marionettentheaters. • Church of San Bartolomeo in Caprile SNOWBOARD San Tomaso Agordino Snowboardfans finden im Schigebiet Civetta seit einigen Jahren eigens für diese Sportart • Church of Celat angelegte Pisten. In Zoldo gibt es unter dem Sessellift Cristelin einen großen Snowpark, auf • “Emigranti” Provincial Astronomy Centre denen man akrobatische Sprünge üben kann - und das dank einer Beleuchtungsanlage auch nachts: 500 m Snow Fun Park für Mutige und Waghalsige. In Alleghe bringt der Sessellift VAL FIORENTINA “Pelmo” zu einem anderen gut gerüsteten Snowpark mit Rail, Jump und Doublejump. Selva di Cadore • Church of Santa Fosca SCHITOUR DES ERSTEN WELTKRIEGES • “Vittorino Cazzetta” Civic Museum, where Im Gebiet Civetta kann man an diversen Punkten die Schitour des Ersten Weltkrieges starten, the remains of Mondeval Man are held eine Route, die Sport und Kultur vereint und zu Stätten des Ersten Weltkrieges mit Forts und Schützen- und Laufgräben am Fuß einiger berühmter Dolomitengipfel wie Civetta, Pelmo, Colle di Santa Lucia Cinque Torri, Tofane und Marmolada führt. • Church of Santa Lucia (1336), surrounded Für die Schitour braucht man den Schipass „Dolomiti Superski“, mit dem man dann auch by a graveyard, as per Nordic tradition die Schibusse kostenlos nutzt. Wer das Gebiet einigermaßen kennt, kann die Tour in etwa • “Cèsa de Jan”, or Chizzali-Bonfandin 6 Stunden alleine starten, alle anderen können sich einem Guide anvertrauen. House (1612, formerly the headquarters of the Fursil mines) • “Belvedere” lookout point

Foto: www.dgbandion.com, M. Boccingher, Archivio Dolomiti Turismo, Foto Riva Alleghe, R. Ghedina, Agenzia Obiettivo

Civetta_def.indd 3 5-12-2008 14:41:52 ESTATE / SUMMER / SOMMER

L’area del Civetta comprende le località di Alleghe, adagiata sulle sponde world-famous north face of the Civetta, an Italian Grade VI climb. Other superb routes dell’omonimo lago, Selva di Cadore e Zoldo. Fin dal secolo scorso sono state are to be found on the Nuvolau, the Moiazza and the Pelmo. le imponenti pareti di questo gruppo montuoso (3.218 m) ad attrarre i pionieri ON TWO WHEELS dell’escursionismo, con salite tra le più impegnative delle Dolomiti. Ancora oggi Mountain bike fans will find a wide range of routes of varying lengths and difficulty levels, alpinisti provenienti da tutto il mondo convogliano qui per sfidare la celeberrima with something to suit everyone, and the area is also an ideal base for cyclists and bikers parete nord del Civetta, regno del VI grado. Da non perdere anche le escursioni su because of its central position, convenient for the Dolomite passes of Duran, Staulanza, Nuvolau, Moiazza e Pelmo. Falzarego, Giau, Pordoi, Campolongo and Fedaia. PER GLI AMANTI DELLE DUE RUOTE RELAXING WALKS Numerosi i percorsi, di diversa difficoltà e lunghezza, dedicati agli amanti della A variety of easy walks can be enjoyed in the area, such as the relaxing stroll around mountain bike. L’area è altresì ideale punto di partenza per gli appassionati di moto the neighbourhoods of Selva and Colle Santa Lucia, or the lakeside walk from Alleghe da strada e bicicletta da corsa perché in posizione centrale rispetto ai passi dolomitici to Caprile. The pleasant breeze which blows across Alleghe Lake all summer makes it Duràn, Staulanza, Falzarego, Giau, Pordoi, Campolongo e Fedàia. ideal for windsurfing and sailing, while those who prefer to cross the lake the easy way PASSEGGIATE E RELAX can choose from canoes, kajaks, the classic rowing boat or a more modern pedalò. Also Varie le proposte per chi desidera passeggiate non impegnative: molto rilassanti interesting are the routes through the enchanting neighbourhoods of the Val di Zoldo, sono il giro delle frazioni a Selva e Colle Santa Lucia oppure le passeggiate da the “Al Fagarè” nature trail, the “l’Vach” lake in the Val Barance, the Tour around the Alleghe a Caprile e lungolago. Sul lago di Alleghe soffia sempre una piacevole Tabià (traditional haysheds) in Zoldo Alto, and the Val Prampèr in the Dolomiti Bellunesi brezza che permette agli appassionati di praticare wind-surf e vela. Chi ama gli National Park. And last but not least, there are the mountain refuges, which can often sport più tranquilli può scegliere tra canoa, kajak, la classica barca a remi o i pe- be easily reached by chairlift. dalò. Interessanti i vari itinerari per scoprire le magiche frazioni della Val di Zoldo: il percorso naturalistico “Al Fagarè”, il laghetto de “’l Vach” nella Val Barànce, il Giro UP IN THE MOUNTAINS tra i Tabià (antichi fienili) di Zoldo Alto, la Val Prampèr nel Parco Nazionale delle In addition to the famous north-west wall of the Civetta, with dozens of routes which are Dolomiti Bellunesi. Infine anche i rifugi sono spesso comodamente raggiungibili both technically challenging and uniquely beautiful, there are a range of other interesting con gli impianti di risalita. high-mountain routes in the area, including a trek which goes right round the Civetta massif, and many popular routes on the Torre Coldai, Torre Alleghe, Torre Valgrande, PER CHI AMA SALIRE IN QUOTA Torre Venezia and Torre Trieste; an itinerary starting out from the Staulanza Pass offers Oltre alla celebre parete nord-ovest del Civetta, con decine di vie di elevato valore excellent views of the solitary Pelmo; and then there is the “Anello Zoldano” route, which tecnico ed ineguagliabile bellezza, molte sono le proposte per gli appassionati di takes in all the mountain groups of the Val di Zoldo in six stages, and runs along part alta montagna: un percorso di trekking consente un giro completo del massiccio del of the Dolomite High Altitude Trails numbers 1 and 3. And there’s more: rock climbing Civetta; numerose e frequentate le vie sulle Torri Coldai, Alleghe, Valgrande Venezia e practice walls, both natural and artificial, Nordic Walking and hiking tours accompanied Trieste; un itinerario, con partenza dal passo Staulanza, consente di ammirare in tutta by professional environmental guides. la sua bellezza il solitario massiccio del Pelmo; “l’Anello Zoldano” che, in sei tappe, consente di scoprire tutti i gruppi montuosi della Val di Zoldo ripercorrendo parte HISTORY, ART AND CULTURE delle Alte Vie 1 e 3 delle Dolomiti. Ed ancora: palestre di roccia, naturali ed artificiali, Highly recommended is the the “Art Treasures” routes, which takes visitors on a voyage Nordic Walking ed escursioni accompagnati da guide ambientali professioniste. of discovery through the priceless artworks hidden away in the churches of the Agordino area, the Val di Zoldo and Zoppè di Cadore; and the routes of the ancient iron mining TRA STORIA, ARTE E CULTURA area, along the “strada della vena” which linked the Fursil mines in Colle Santa Lucia Da non perdere: l’itinerario dei Tesori d’Arte, che conduce alla scoperta dei gioielli to Andraz Castle, Arsiera and the Val Inferna mines along the “Iron Route” in the Val di artistici conservati nelle chiese di Agordino, Val di Zoldo e Zoppè di Cadore; i percorsi Zoldo. Particularly interesting to visit are the Iron and Nail Museum and the Val Goima dell’antico “distretto” metallurgico del ferro, con la “strada della vena” che collegava Ethnographical Museum, which offer a fascinating overview of the history, traditions and le miniere del Fursìl di Colle Santa Lucia al castello di Andràz; Arsiera e le miniere di traditional trades of the communities of the Zoldano area. The traditional architecture Valle Inferna, situate lungo la “Via del Ferro” nella Val di Zoldo. Di notevole interesse of the Val di Zoldo is particularly well conserved, and many typical houses built in wood è la visita al Museo del Ferro e del Chiodo e al Museo Etnografico della Val di Goi- and stone can be admired throughout the valley. The Ski Civetta area also conserves ma, che offrono uno spaccato di storia, tradizioni e antichi mestieri delle comunità traces of thousands of years of history. In the “Vittorino Cazzetta” Civic Museum of the dello Zoldano. La Val di Zoldo conserva un’integrità architettonica importante, con Val Fiorentina visitors can see the skeleton of a hunter dating back 7000 years. The abitazioni caratterizzate da elementi in pietra e legno che ancora numerose si pos- archaeological site of Mondeval, where the skeleton was found, is the most important sono ammirare nell’intera valle. Lo Ski Civetta conserva anche tracce di una storia high-altitude burial site in the world, at a height of 2150 metres (the Museum is expected millenaria. Presso il Museo Civico della Val Fiorentina “Vittorino Cazzetta” è visibile lo to open in spring 2009). scheletro di un cacciatore risalente a 7000 anni fa. Il sito archeologico di Mondeval, sede del ritrovamento, è la più importante sepoltura ad alta quota del mondo, a 2.150 TYPICAL CUISINE AND FOOD PRODUCTS m d’altitudine ( apertura del Museo prevista per la primavera 2009). Simple, yet delicious recipes are the trademark of the local cuisine. Genuine local produce such as speck, mountain cheeses, “casonzei” filled with pumpkin and ricotta GASTRONOMIA E PRODOTTI TIPICI and seasoned with melted butter; polenta, accompanied by game and wild herbs, or the Ricette semplici, ma saporite, sono alla base della cucina locale. Prodotti genuini tasty “pastin” (a kind of spiced raw sausage meat); freshwater trout, and sweets such as come lo speck, i formaggi di malga, i“casonzièi” di zucca con ricotta e burro fuso “canifli” in Colle Santa Lucia, “grafoin” in the Agordino area, or the famous Val di Zoldo e la polenta, accompagnata da selvaggina nobile ed erbe selvatiche o dal gustoso ice-cream, popular the world over. And finally, splendid digestive grappas, flavoured with pastin; le trote di fiume e naturalmente i dolci come i “canifli” di Colle Santa Lucia, blueberries, raspberries, mugo pine, silver fir, juniper, cornole or carugo (wild fennel). i “grafoin” dell’Agordino o il gelato della Val di Zoldo, tanto amato all’estero. Per finire una buona grappa digestiva, aromatizzata al mirtillo, lampone, mugo, abete bianco, ginepro, “cornole” o cargo (finocchio selvatico). Die Region Civetta umfasst die Ortschaften Alleghe (am Ufer des gleichnamigen Sees), Selva di Cadore und Zoldo. Schon zu Beginn letzten Jahrhunderts haben die majestätischen und mächtigen Felswände dieser Berggruppe (3.218 m) die Pioniere The Civetta area covers Alleghe, on the banks of the lake of the same name, der Alpinistik angelockt. Die Besteigung des Civetta gilt als eine der schwierigsten im Selva di Cadore and Zoldo. The forbidding rock walls of this mountain group (3218m), gesamten Dolomitenraum. Auch heute finden sich hier Bergsteiger aus der ganzen which present some of the most challenging climbs in the whole of the Dolomites, were Welt ein, um die berühmte Nordwand des Civetta (Stufe VI) in Angriff zu nehmen. already attracting pioneer hikers and climbers in the early twentieth century, and are still Wunderschön sind auch Wanderungen auf den Monte Nuvolau, den Monte Moiazza popular today with mountaineers from all over the globe, who come here to tackle the und den Monte Pelmo.

Foto: studio f8, M. De Biasio, G. Maggiolini

Civetta_def.indd 4 5-12-2008 14:41:59 VAL DI ZOLDO Forno di Zoldo • Parish Church of San Floriano with Brustolon’s Altare delle Anime • Iron and Nails Museum in the Palazzo di Capitaniato di Forno • Fusinèla di Pralongo forge • Fornesighe: old historical town centre, interesting for its well-preserved spontaneous architecture • Fagarè - Triol del Camillo Nature Trail Zoldo Alto • Church of San Tiziano in Goima • Goima Valley Ethnographical Museum • Dinosaur footprints at the foot of the Pelmetto • Church of San Valentino with Altare della Croce and Altare Maggiore by Brustolon Zoppè di Cadore • Parish Church of Sant’Anna, inside which is a painting believed to be by Titian FÜR RADFAHRER • Ethnographical Museum Für Mountainbiker gibt es zahlreiche Routen unterschiedlichen Schwierigkeitsgrads und unterschiedlicher Länge. Das Gebiet ist auch ein Paradies für Straßenrad- und Motorradfahrer, denn es liegt zwischen den Dolomitenpässen Duran, Staulanza, Falzarego, Giau, Pordoi, Campolongo und Fedaia. SPAZIERGÄNGE UND RELAX Sehenswürdigkeiten Es gibt unzählige Wege für geruhsame Spaziergänge: Sehr erholsam ist der Rundweg durch die Ortsteile in Selva und Colle Santa Lucia oder die Seepromenade von Alleghe nach Caprile. Auf dem See von IM VAL CORDEVOLE Alleghe weht das ganze Jahr über eine angenehme Brise, und deshalb kann man dort ausgezeichnet Alleghe windsurfen und segeln. Wer ruhigere Sportarten bevorzugt, kann es mit dem Kanu, dem Kajak, dem Ruderboot oder einem Tretboot versuchen. Sehr interessant sind auch die Wege durch die malerischen • Das Gebäude “Casa Casal” (die Fassade) Orte im Val di Zoldo, der Naturweg Al Fagarè, der Weg zum See l Vach im Val Barance, der Rundweg • Die Kirche “San Biagio” der Tabià (antike Heuschuppen) in Zoldo Alto und die Wege im Val Prampèr im Nationalpark der • Die Kirche “San Bartolomeo” in Caprile Bellunesischen Dolomiten. Ein weiterer Tipp ist ein Ausflug in die Berghütten, zu denen man teilweise • Die Wallfahrtska pelle “Santa Maria delle auch mit Liften gelangt. Grazie” San Tomaso Agordino WANDERUNGEN IM HOCHGEBIRGE • Die Kirche in Celat Neben der berühmten Nordwestwand des Monte Civetta gibt es natürlich noch viele weitere Touren für • Die Sternwarte “Emigranti” Bergsteiger: eine Trekkingroute umrundet das Civettamassiv; zahlreiche beliebte Wege und Steige führen auf die Felstürme (Torri) Coldai, Alleghe, Valgrande Venezia und Trieste; eine Route mit Start auf dem IM VAL FIORENTINA Staulanzapass lässt Sie die Welt des einsamen, mächtigen Monte Pelmo entdecken; der Rundweg “Anello Selva di Cadore Zoldano” führt in sechs Etappen durch alle Berggruppen des Val di Zoldo und folgt abschnittweise den • Die Kirche in Santa Fosca Dolomitenhöhenwegen 1 und 3. Und außerdem: natürliche und künstlich angelegte Kletterschulwände, Nordic Walking und Wanderungen in Begleitung erfahrener und professioneller Naturführer. • Das Gemeindemuseum “Vittorino Cazzetta”, in dem die Reste des Mondeval ZWISCHEN GESCHICHTE, KUNST UND KULTUR - Menschen ausgestellt sind Unbedingt zu empfehlen ist die Kulturroute “Kunstschätze” (Tesori d’Arte). Sie geleitet auf eine Reise zu den Kunstschätzen, die in den Kirchen im Gebiet Agordino, im Val di Zoldo und in Zoppè verborgen Colle Santa Lucia sind. Hochinteressant ist auch die “Venenstrasse”. Der antike Weg führte von den Bergwerken Fursil • Die Kirche “Santa Lucia” (aus dem Jahr nach Colle Santa Lucia und zum Schloss Buchenstein (Castello di Andraz). Arsiera und die Minen im Val 1336), in deren Kirchhof nach nordischer Inferna hingegen liegen an der “Eisenstrasse” (Via del Ferro) im Val di Zoldo. Sehenswert ist außerdem Tradition der Friedhof liegt das Eisen- und Nagelmuseum im Volkskundemuseum Val di Goima, in denen man einen Einblick in die Geschichte, das Brauchtum und die Künste der antiken Handwerke der Region Zoldano gewinnt. Im • Das Gebäude “Cèsa de Jan” oder Casa Zoldo Tal gibt es eine sehr bedeutende und noch intakte Volksarchitektur, die in hier sehr verbreiteten Chizzali- Bonfandin (aus dem Jahr 1612, Wohnhäusern aus Stein und Holz Ausdruck findet. Die Region Ski Civetta hütet auch die Spuren einer einst Direktion des Bergwerks in Fursil) Jahrtausend alten Geschichte. Im Gemeindemuseum „Vittorino Cazzetta“ im Val Fiorentina sieht man • Das Belvedere das 7000 Jahre alte Skelett eines Jägers. Die archäologische Grabungsstätte Mondeval, wo diese Reste gefunden wurden, ist die weltweit relevanteste Grabstelle im Hochgebirge (auf 2.150 m Seehöhe; die Eröffnung des Museums ist für Frühjahr 2009 geplant). IM VAL DI ZOLDO Forno di Zoldo KULINARISCHES UND HEIMISCHE SPEZIALITÄTEN • Die Kirche “Pieve di San Floriano” mit dem Einfache, schmackhafte Rezepte zeichnen die heimische Küche aus. Genuine Zutaten wie Speck und “Seelenaltar“ von Brustolon Almkäse, die “Casonzièi” aus Kürbis mit Ricotta und zerlassener Butter und die unvergleichliche Polenta, • Das Eisen- und Nagelmuseum im Palazzo die zu Wildgerichten und herzhaftem Pastin serviert wird. Flussforellen und Süßspeisen wie die “Canifli” del Capitaniato in Forno in Colle Santa Lucia, die “Grafoin” im Agordino oder das (auch im Ausland berühmte) Speiseeis im Val • Fusinèla di Pralongo di Zoldo bescheren ebenfalls einmalige Gaumenfreuden. Und nach dem Essen gibt es ein Gläschen • Fornesighe: eine antike Ortschaft mit einer Grappa mit Heidelbeer-, Himbeer-, Latschen-, Silbertannen-, Wacholderaroma, einen „Cornole“ oder einen Carugo (Kümmelgrappa). sehr interessanten und gut erhaltenen Spontanarchitektur • Naturweg Fagarè - Triol del Camillo Zoldo Alto • Die Kirche “San Tiziano” im Ortsteil Goima • Das Volkskundemuseum des Goima - Tals • Die fossilisierten Dinosaurierspuren am Fuß des Pelmetto • Die Kirche “San Valentino” mit dem Kreuzaltar und dem Hauptaltar, Werk von Brustolon Zoppè di Cadore • Die Kirche “S. Anna” mit einem Altarflügel, der dem großen Maler Tizian zugeordnet wird • Das Volkskundemuseum

Foto: studio f8, M. De Biasio, G. Maggiolini

Civetta_def.indd 5 5-12-2008 14:42:08 ALLEGHE (S.l.m. 878-1042) Hotel consorziati Alla Posta

★ ★ ★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 54 Betten 135 Bad 55 Rooms Beds Baths

Piazza Dogliani, 19 - Loc. Caprile 2 + PC MP 32023 ALLEGHE Tel. 0437 721171 Fax. 0437 721677 36,15-78,20 46,48-134,40 90-210 46,48-129 41,32-119 9,30 E-mail: [email protected] ------www.hotelposta.com

ita - Nel cuore delle Dolomiti l’Hotel alla Posta è punto d’ incontro per gli ospiti delle valli. Gestito dalla Famiglia Pra da oltre 140 anni, è oggi in grado di offrire ogni tipo di comfort. Hotel alla Posta offre la possibilità di rilassarsi nella zona relax, dove si potrà usufruire della piscina coperta e riscaldata, dell’idromassaggio, del solarium, della sauna e di un attrezzata sala fitness. L’albergo è dotato di Wi-fi e connessione internet.ENG - In the heart of the Dolomites, “Hotel Alla Posta” is a meeting point for the whole area. Managed by the Pra family for over 140 years, today it is able to cater for every type of guest. After a long day filled with outdoor activities, Hotel alla Posta offers its guests the possibility of relaxing in our Wellness Area, where they can enjoy the indoor heated swimming pool, whirlpool, sauna, sunbeds and well- equipped fitness room. The hotel has a Wi-Fi and internet connection. DEu - Das Hotel alla Posta liegt im Herzen der Dolomiten und ist Treffpunkt für Urlauber des ganzen Tals. Schon seit über 140 Jahren betreibt die Familie Pra dieses Hotel und kann ihren Gästen heute jeden Komfort bieten. Das Hotel zur Post in Caprile ist ein „Denkmal nobler, traditionsbewusster Gastronomie“. Nach einem anstrengenden Urlaubstag können Sie sich in unserer „Wellness – Insel“ mit beheiztem Schwimmbad, Hydromassage, Solarium und Sauna erholen oder die Muskeln im Fitnessraum stärken. Das Hotel bietet seinen Gästen außerdem Wi-fi und Internetanschluss.

Sport Hotel Europa

★ ★ ★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 36 Betten 84 Bad 37 Rooms Beds Baths

Via Europa, 10 2 + PC MP 32022 ALLEGHE Tel. 0437 523362 - 0437 523520 Fax. 0437 723906 36,15-82,63 51,65-138 75-230 46,48-129 41,32-119 9,30 E-mail: [email protected] ------www.sporthoteleuropa.com

ita - Lo Sporthotel Europa sorge in una posizione tranquilla e privilegiata, in riva al lago di alleghe, nel cuore del paese. Dopo una giornata all’insegna dello sport, lo Sporthotel Europa offre la possibilità di rilassarsi nella zona relax, dove si potrà usufruire dell’idromassaggio, del bagnoturco aromatizzato,del solarium, e della sauna. L’albergo è dotato di servizio skibus, Wi-fi e connessione internet. ENG - Sporthotel Europa is located in a peaceful, privileged position on the banks of Alleghe Lake, in the centre of the town. After a long day filled with outdoor activities, Sporthotel Europa offers its guests the possibility of relaxing in our Wellness Area, where they can enjoy the whirlpool, steam-room, sauna and sunbeds. The hotel also offers a skibus service and Wi-Fi and internet connections. DEu - Das Sporthotel Europa liegt im Dorfzentrum in wunderbar ruhiger Lage am Ufer des Alleghe-Sees. Nach einem anstrengenden Urlaubstag können sie sich in unserer Relaxoase entspannen, mit Hydromassage, Aromadampfbad, Solarium und Sauna. Das Hotel bietet seinen Gästen außerdem Wi-fi, Internetanschluss und Schibusservice.

Adriana

★ ★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 20 Betten 40 Bad 21 Rooms Beds Baths

Corso Venezia, 20 - Loc. Masarè 2 + PC MP 32022 ALLEGHE Tel. 0437 523355 Fax. 0437 523589 - 36,15-103,29 - 36,15-82,63 30,99-77,47 7,75

E-mail: [email protected] ------www.hoteladriana.com

ita - L’Hotel adriana è un albergo a tre stelle di proprietà della famiglia De toni, situato in riva al lago di alleghe a 800 mt. dal centro del paese. Dispone di ristorante, bar, sala soggiorno, taverna – sala giochi. tutte le 20 stanze sono con servizi, telefono, tv color Sat e asciuga capelli. ENG - The hotel Adriana is a three star hotel owned by the De Tony family, located on the Alleghe lake, 800 m from the village centre. It has a bar and restaurant, sitting room, tavern and games room. The 20 rooms are all equipped with bathroom, telephone, colour satellite TV and hairdryer. DEu - Das Hotel Adriana ist ein 3-Sterne-Haus im Besitz der Familie De Toni, am Ufer des Alleghe-Sees, nur 800 m. vom Dorfzentrum entfernt gelegen. Es verfügt über ein Restaurant, Bar, Aufenthaltsraum und eine Taverne mit Spielhalle. Alle 20 Zimmer haben Bad, Telefon, Sat-Farbfernseher und Haartrockner.

Alle Alpi

★ ★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 28 Betten 49 Bad 29 Rooms Beds Baths

Piazza Kennedy, 126 2 + PC MP 32022 ALLEGHE Tel. 0437 523310 Fax. 0437 723723 30-75 50-100 - 40-110 35-100 10 E-mail: [email protected] ------www.hotelalleghe.com

ita - L’Hotel è in centro alleghe, a 100 mt. da lago e stadio del ghiaccio (estate-inverno), a 300 mt. da impianti e piste sci. Proponiamo settimane bianche e verdi, escursioni a piedi, mountain bike con accompagnatore e bus al seguito, gite, escursioni guidate, ski tours, sci alpinismo, tennis, wind surf con personale specializzato. -ENG The hotel is in the centre of Alleghe, 100 m from the lake and ice skating stadium (open in the winter and in the summer), 300 m from the ski lifts and slopes. We offer winter white and summer green weeks, hiking, mountain biking, tours and excursions with bus and guide, ski tours, alpine skiing, tennis, wind surf with expert instructors. DEu - Das Hotel liegt im Zentrum von Alleghe 100 m vom Seeufer und von der Eislaufhalle, die sowohl im Winter, als auch im Sommer geöffnet ist, entfernt. Das Hotel ist im Winter und im Sommer geöffnet. Das Freizeitangebot ist hier sehr reichhaltig: Wanderungen, Mountainbiketouren mit Führern und Busservice, organisierte Ausflüge, Schitouren, Alpinschilauf, Tennis und Windsurfen mit Sportlehrern.

6

Civetta_def.indd 6 5-12-2008 14:42:20 Hotel consorziati ALLEGHE (S.l.m. 878-1042) Alleghe

★ ★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 13 Betten Bad 15 Rooms Beds 25 Baths

Corso Italia, 21 2 + PC MP 32022 ALLEGHE Tel. 0437 523527 Fax. 0437 523539 30-75 50-100 - 40-110 35-100 10 E-mail: [email protected] ------www.hotelalleghe.com

ita - L’Hotel è vicinissimo al centro, al lago, allo stadio del ghiaccio (estate-inverno) e agli impianti e piste da sci. Proponiamo settimane bianche e verdi. ideale punto di partenza per escursioni e percorsi in mountain bike. Dispone di accompagnatore e bus al seguito per gite sciistiche - tours sci alpinismo - mountain bike - tennis - wind surf. -ENG The hotel is close to the centre, the lake, the ice skating stadium (open in the winter and in the summer) and to the ski lifts and slopes. We offer winter white and summer green weeks. It is an ideal starting point for excursions and mountain bike tours. We provide bus and guides for ski excursions, alpine ski tours, mountain biking, tennis and wind surf. DEu - Das Hotel liegt ganz in der Nähe des Ortszentrums, des Sees und der Eislaufhalle, die sowohl im Winter, als auch im Sommer geöffnet ist. Das Haus ist in der Winter- und in der Sommersaison geöffnet und ist ein idealer Ausgangspunkt für Ausflüge und Mountainbiketouren mit Führern. Für Schitouren steht ein Busservice zur Verfügung. Man kann hier aber auch andere Sportarten wie Mountainbike, Tennis und Windsurfen ausüben.

Alpenrose

★ ★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 20 Betten 60 Bad 21 Rooms Beds Baths

Via Coldai, 85 2 + PC MP 32022 ALLEGHE Tel. 0437 723929 - 0437 723647 Fax. 0437 525224 - - 60-210 35-160 30-130 15 E-mail: [email protected] ------www.dolomiti.it/hotelalpenrose

ita - L’Hotel è situato in zona tranquilla, a pochi metri dal centro. tutte le camere, la maggior parte delle quali con vista lago, sono fornite di servizi igienici privati e doccia, telefono con collegamento PC, televisione (sat-tv), balcone e riscaldamento. Parcheggio, ascensore, sala tv e lettura, bar, cucina particolarmente curata con piatti internazionali e locali. Vicino impianti a fune. ENG - The hotel is located in a quiet area a few km from the village centre. All the rooms, most of which have a view over the lake, are complete with bath/shower, telephone with PC connection, satellite TV,balcony and heating. Parking, lift, TV and reading room, bar, excellent cooking with international and local dishes. Cableway nearby. DEu - Das Hotel liegt sehr ruhig ganz in der Nähe des Ortszentrums. Alle Zimmer, deren Grossteil Seeblick hat, sind mit Bad, Telefon, PC-Anschluss, SAT - Fernsehen, Balkon und Heizung ausgestattet. Parkplatz, Lift, Fernseh- und Leseraum, Bar, gepflegte internationale und heimische Küche. Ganz in der Nähe sind die Liftanlagen.

Barance

★ ★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 26 Betten 45 Bad 29 Rooms Beds Baths

Corso Venezia, 45 - Loc. Masarè 2 + PC MP 32022 ALLEGHE Tel. 0437 723748 - 0437 723777 Fax. 0437 723708 20,66-72,30 30,99-120 - 36,15-105 30,99-110 10,33 E-mail: [email protected] ------www.hotelbarance.com

ita - il nostro slogan è “La tua casa fuori casa”. L’Hotel Barance è una struttura di recente costruzione sulle rive del lago di alleghe, vicina agli impianti di risalita del comprensorio Ski Civetta. La famiglia De Zordo ha arredato personalmente l’albergo dandogli un tocco di originalità e di eleganza tipica delle case di montagna. ENG - Our slogan is: “your home away from home”. The Barance is a recently built hotel on the shores of Alleghe lake, near the ski lifts of the Civetta area. The family De Zordo has personally furnished the hotel giving it a touch of originality and elegance typical of the mountain houses. DEu - Unser Motto ist: Bei uns finden die Gäste auch fern ihrer Heimat ein zu Hause. Das Hotel ist ein neu renovierte Bau am Ufer des Sees von Alleghe neben den Liftanlagen des Schikarussells Superski Civetta und ist im Sommer ein idealer Ausgangspunkt für Wanderungen in den Dolomiten. Das Hotel wird persönlich von der Familie De Zordo betrieben und die gemütliche Einrichtung ist im heimischen Stil gehalten.

Coldai

★ ★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 19 Betten 41 Bad 20 Rooms Beds Baths

Via Coldai, 13 2 + PC MP 32022 ALLEGHE Tel. 0437 523305 - 0437 523354 Fax. 0437 523438 16-80 22-100 32-135 26-90 25-85 15 E-mail: [email protected] ------www.hotelcoldai.com

ita - Situato in una posizione panoramica e soleggiata ad alleghe, uno dei centri più caratteristici nel cuore delle Dolomiti, ideale punto di partenza per bikers, escursionisti e amanti delle passeggiate. a soli 100 mt. dalla partenza degli impianti di risalita. ENG - Located in a panoramic, sunny position in Alleghe, one of the most characteristic areas in the heart of the Dolomites, it is an ideal starting point for bikers, excursionists and walkers. Only 100 m from the base of the ski lifts. DEu - Das Hotel liegt in einer wunderschönen und sonnigen Position in Alleghe, eine der schönsten Ortschaften im Herzen der Dolomiten. Es ist ein idealer Ausgangspunkt für Fahrradtouren, Wanderungen und Spaziergänge und Es liegt nur 100 m von den Liftanlagen entfernt. Hauseigener Parkplatz

7

Civetta_def.indd 7 5-12-2008 14:42:25 ALLEGHE (S.l.m. 878-1042) Hotel consorziati Dolomiti

★ ★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 19 Betten 33 Bad 20 Rooms Beds Baths

2 + PC MP Corso Italia, 86 32022 ALLEGHE 29-31 52-62 93-124 46-73 42-62 10 Tel. 0437 1841815 Cell. 347 3124767 ------E-mail: [email protected]

ita - Situato fronte lago, con terrazza e giardino e tutte le stanze dotate di tv, telefono e servizi. Cucina particolarmente curata. Servizio gratuito di ski-bus invernale, parcheggio, ascensore, sale tv. ENG - the hotel is located in front of the lake, with a terrace, garden and rooms complete with tV, telephone, bath/shower. Particular attention is paid to the cooking. Free winter ski-bus service, parking, lift, tV and games rooms. DEu - Das Hotel liegt am See, hat eine Terrasse und einen Garten und alle Zimmer sind mit Fernsehen, Telefon und Bad ausgestattet. Besonders großer Wert wird auf eine gepflegte Küche gelegt. Im Winter gibt es kostenlosen Schibusservice. Parkplatz, Lift, Fernse-hzimmer, Spielhalle.

Garnì La Maison

★ ★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 13 Betten 26 Bad 15 Rooms Beds Baths

Loc. Masarè 2 + PC MP 32022 ALLEGHE Tel. 0437 723737 Fax. 0437 723874 - 50-170 - - - iN E-mail: [email protected] ------www.hotellamaison.com

ita - La Maison: hotel curato e gestito dalla famiglia Fontanive, situato in posizione tranquilla, assicura al proprio ospite qualità, servizi accurati e cortesia in un ambiente confortevole e familiare. in aggiunta al servizio di pernottamento e prima colazione, La Maison propone l’uso di angoli cottura privati o il servizio di mezza pensione con l’ausilio di ristoranti esterni. ENG - La Maison , situated in a quiet area, is managed by the Fontanive family. It offers quality, good service and courtesy in a comfortable, friendly environment. Choice of bed and breakfast, self catering arrangements with private kitchenettes, or half board in collaboration with nearby restaurants. DEu -Das Hotel, das von Familie Fontanive geführt wird, liegt sehr ruhig und bietet seinen Gästen ein gepflegtes und freundliches Service in einer gemütlichen und familiären Atmosphäre. Es wird Übernachtung mit Frühstück geboten, aber den Gästen stehen auch Kochgelegenheiten zur Verfügung, oder sie können in einem der naheliegenden Restaurants Halbpension reservieren.

La Montanina ★ ★ ★ Camere - Zimmer - Rooms 21 Letti Bagni Betten 62 Bad 26 u nità abitative 2 Beds Baths

Corso Veneto, 96 - Loc. Caprile 2 + PC MP 32023 ALLEGHE Tel. 0437 721118 Fax. 0437 721695 20-80 22-100 25-160 26-90 20-85 15 E-mail: [email protected] Prezzo unità abitative 35-160 Prezzo Junior Suite 25-160 www.hotelmontanina.com

ita - al centro dei più bei passi dolomitici, base ideale per motociclisti e ciclisti, nonché per sciatori nella stagione invernale. L’Hotel è stato completamente rinnovato con il suo reparto fitness: sauna, idromassaggio, bagno turco, kneipp, pioggia tropicale e palestra. ENG - Located in a central position, among the most beautiful mountain passes of the Dolomites. Ideal for motor-cyclists and bikers and for skiers during the winter season as well. It has been completely renovated and equipped with a fitness section complete with sauna, whirlpool, Turkish bath, kneipp, tropical rain and sports hall. DEu - Das Hotel l iegt im Herzen der Dolomiten und ist ein idealer Ausgangspunkt für Fahrrad- und Motorradtouren im Sommer und für einen unvergesslichen Schiurlaub im Winter. Es wurde von Grund auf renoviert und bietet Fitnessraum, Sauna, Dampfbad, Kneippkuren und Whirlpool. Direkt vor dem Haus ist ein Parkplatz und es gibt auch eine Fahrradgarage.

Monte Civetta

★ ★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 23 Betten 46 Bad 24 Rooms Beds Baths

Via Nazionale, 22 - Loc. Caprile 2 + PC MP 32023 ALLEGHE Tel. 0437 721680 Fax. 0437 721714 30-60 60-110 70-130 45-85 38-80 iN E-mail: [email protected] ------www.hotelmontecivetta.it

ita - albergo di facile accesso con spazio attorno offre accoglienti sale comuni arredate in stile autentico della zona. La cucina curata e varia propone rivisitazioni di specialità della tradizione. ENG - The hotel is easy to reach with plenty of room around. It provides cosy common rooms furnished according to the typical local style. The cooking is excellent, offering a variety of traditional dishes with a touch of novelty. DEu - Das Hotel ist ganz einfach zu erreichen und bietet seinen Gästen gemütliche Gemeinschaftsräume, die im heimischen Stil eingerichtet sind. Besonderer Wert wird auf eine gepflegte Küche gelegt und man kann hier althergebrachte, heimische Rezepte verkosten.

8

Civetta_def.indd 8 5-12-2008 14:42:29 Hotel consorziati ALLEGHE (S.l.m. 878-1042) Savoia

★ ★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 51 Betten 95 Bad 52 Rooms Beds Baths

Località Masarè sul Lago di Alleghe 2 + PC MP 32022 ALLEGHE Tel. 0437 523323 Fax. 0437 723782 30,99-46,48 41,32-82,63 74,36-148,73 36,15-67,14 33,57-61,97 8,50

E-mail: [email protected] ------www.albergosavoia.com

ita - L’hotel è posizionato a breve distanza dagli impianti dello ski Civetta, con servizio privato di ski navetta e a 12 km dalla Marmolada. Situato in posizione tranquilla con parco direttamente sul laago e parcheggio privato. tutte le camere sono dotate di servizi privati con doccia, telefono, tv e balcone. L’hotel è di direzione e proprietà della famiglia Riva. ENG - Our hotel lies 12 km from the Marmolada ski-area and near the ski-Civetta lifts which can be reached by our private shuttle bus. In a quiet position, surrounded by our own park, with private parking area. All rooms with shower, direct dial telephone and balcony. Run and owned directly by the family Riva. DEu - Unser Hotel liegt 12 km vom Schigebiet Marmolada entfernt und bietet seinen Gästen ein Schibusservice zu den nahegelegenen Liftanlagen des Schizentrums Civetta. Das Haus liegt sehr ruhig inmitten eines Parks und hat einen hauseigenen Parkplatz. Alle Zimmer sind mit Dusche, Telefon mit Direktwahl und Balkon. Die Familie Riva freut sich auf Ihren Besuch.

Valgranda

★ ★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 10 Betten 14 Bad 11 Rooms Beds Baths

Corso Italia, 15 2 + PC MP 32022 ALLEGHE Tel. 0437 523342 Fax. 0437 525112 16-60 30-120 - 32-75 26-70 iN E-mail: [email protected] ------www.dolomiti.it/albergovalgranda

ita - L’albergo è in posizione centrale tale da raggiungere in pochi minuti tutti gli impianti sportivi. Punto di partenza ideale per escursioni e sci alpino e pattinaggio su ghiaccio. Cene tipiche. Gestione a conduzione familiare. ENG - A family-run hotel, located in a central position, a few minutes from all the sports facilities, an ideal starting point for excursions, alpine skiing, ice skating. Typical specialities for dinner. DEu - Das Hotel liegt zentral und in wenigen Minuten erreicht man die Liftanlagen. Es ist ein idealer Ausgangspunkt für Wanderungen und Skitouren. Ganz in der Nähe ist auch eine Eislaufhalle. Die Küche bietet abends heimische Spezialitäten. Das Haus wird als Familienbetrieb geführt.

Esperia

★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 11 Betten 17 Bad 12 Rooms Beds Baths

Via Lungo Lago, 6/A 2 + PC MP 32022 ALLEGHE Tel. 0437 723679 Fax. 0437 525056 26-50 40-70 - - - 10 E-mail: [email protected] ------www.hotelgarniesperia.it

ita - a 20 mt. partenza impianti Ski Civetta. adiacente allo stadio del ghiaccio, a 50 m. dal lago. Dotato di microbirrificio con birra di produzione propria, fatta con le acque pure e cristalline del Civetta e i migliori malti e luppoli d’Europa. Servizio accurato. ENG - Garni Esperia is situated in Alleghe only 20 m from the lifts of the Civetta skilifts; the ice skating stadium and the lake with the same name are nearby, too. There is also a small brewery pub where you can drink homemade beer; the beer is brewed with the crystal clear water of the Civetta and the best quality malt and hops from Bohemia and Germany; the service is excellent. DEu - Das Hotel liegt direkt an den Liftanlagen des Schikarussells Superski Civetta und 50 m vom See entfernt. Ganz in der Nähe ist auch die Eislaufhalle. Dem Haus ist eine kleine Brauerei angeschlossen, in der mit dem kristallklaren Wasser des Civetta und mit dem besten Hopfen und Malz Europas Bier gebraut wird. Sehr gutes Service.

La Furlanina

★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 15 Betten 21 Bad 16 Rooms Beds Baths

Via A. De Gasperi, 49 2 + PC MP 32022 ALLEGHE Tel. 0437 523322 Fax. 0437 523049 26-40 52-80 - 36-56 31-53 iN E-mail: [email protected] ------www.lafurlanina.com

ita - L’albergo è in posizione panoramica da cui si raggiunge in pochi minuti a piedi il centro del paese. uno ski bus privato fa servizio da e per gli impianti. L’ambiente familiare offre una cucina casalinga e l’accoglienza di un ambiente amichevole. ENG - The hotel is located in a panoramic position, a few minutes’ walk from the village centre. A private ski-bus runs to and from the skilifts. Homemade cooking is offered in a homely and friendly atmosphere. DEu - Das Hotel steht in einer wunderschönen Position und in wenigen Minuten erreicht man zu Fuß das Ortszentrum. Ein privater Schibusservice bringt die Gäste zu den Liftanlagen. Es wird als Familienbetrieb geführt und bietet eine gemütliche und freundliche Atmosphäre.

9

Civetta_def.indd 9 5-12-2008 14:42:32 ALLEGHE (S.l.m. 878-1042) Hotel consorziati La Nava

★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 21 Betten 47 Bad 22 Rooms Beds Baths

2 + PC MP Corso Italia, 43 32022 ALLEGHE - 32-68 59-100 - - iN Tel. 0437 523340 Fax. 0437 523031 ------

ita - il garnì La Nava è situato in posizione panoramica a 40 mt. dal lago, e pur essendo al centro del paese, è fuori dalla strada, offrendo così le condizioni per un soggiorno tranquillo. ENG - La Nava is located in a panoramic position at 40 m from Alleghe lake, in the village centre, but in a quiet area, away from the main road. DEu - Das Garni La Nava liegt in einer malerischen Lage abseits des Straßenverkehrs im Ortszentrum und ist nur 40 m vom Seeufer entfernt. Ideal für einen ruhigen, erholsamen Urlaub.

Sasso Bianco

★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 26 Betten 52 Bad 29 Rooms Beds Baths

Loc. S. Maria delle Grazie,1 2 + PC MP 32020 Tel. 0437 723864 Fax. 0437 723905 - 25-90 - 35-80 30-70 8 E-mail: [email protected] ------www.hotelsassobianco.it

ita - L’albergo poco distante da alleghe e dalla Marmolada è punto ideale per rilassanti passeggiate, vi accoglie per una vacanza di relax, nelle camere rimodernate e confortevoli, regalandovi incantevoli scenari dolomitici e offrendovi i sapori e le tradizioni della nostra cucina tipica. Parcheggio, bar, ristorante, sala tv e servizio ski-bus. ENG - Close to Alleghe and the Marmolada, Sasso Bianco is ideal for relaxing walks. The hotel, located amid breathtaking Dolomite scenery, offers a warm welcome in refurbished, comfortable rooms, with tasty, traditional food available. Parking, bar, restaurant, TV room and ski bus service. DEu - Das Hotel Sasso Bianco befindet sich in der Nähe der Ortschaft Alleghe und der berühmten Marmolada und ist idealer Ausgangspunkt für wunderschöne Spaziergänge in der Umgebung. Man kann hier einen richtigen Erholungsurlaub verbringen und die renovierten Gästezimmer bieten nicht nur jeden Komfort, sondern haben auch einen herrlichen Ausblick auf die Dolomiten. Die Küche verwöhnt mit köstlichen heimischen Spezialitäten und den Gästen stehen ein hauseigener Parkplatz, ein Cafè, ein Restaurant und ein Fernsehzimmer zur Verfügung. Im Winter gibt es ein Skibusservice.

Edelweiss

★ Camere Letti Bagni Zimmer 7 Betten 11 Bad 5 Rooms Beds Baths

2 + PC MP

Via Monte Civetta, 5/A - Coldemies 33-38 55-60 - - - iN 32022 ALLEGHE 28-30 42-47 - - - iN Tel. 0437 523467 Fax. 0437 525161

ita - L’albergo è in periferia di alleghe a 2 km. verso i Piani di Pezzé tale da raggiungere in 5 min. tutti gli impianti sportivi. Punto di partenza per escursioni e percorsi in mountain bike. ENG - the hotel is on the outskirts of alleghe, 2 km from Piani di Pezzè and 5 minutes from all sports facilities. Starting point for excursions and mountain bike tours. DEu - Das Hotel liegt 2 km von Alleghe entfernt in Richtung Piani di Pezze. In 5 Minuten erreicht man alle Sportanlagen. Startpunkt für zahlreiche Wanderun-gen und Mountainbiketouren.

La Lanterna

★ Camere Letti Bagni Zimmer 7 Betten 13 Bad 4 Rooms Beds Baths

2 + PC MP

Corso Veneto, 82 - Loc.Caprile - 40-44 - - - iN 32023 ALLEGHE 20-22 40-44 - - - iN Tel. 0437 721194 Fax. 0437 721194

ita - L’hotel Garnì La Lanterna si trova nel centro di Caprile ed offre pernottamento e prima colazione. Le stanze sono tutte provviste di tv, alcune con servizi privati, altre con servizi comuni. ENG - La Lanterna Garnì Hotel is located in the centre of Caprile, and offers bed and breakfast. All rooms are equipped with TV; some have private bathroom facilities, others have shared bathroom facilities. DEu - Das Hotel - Garnì La Lanterna steht im Ortszentrum von Caprile und bietet seinen Gästen Übernachtung und Frühstück. Die Gästezimmer haben Fernsehen und einige davon auch ein eigenes Bad. Für die anderen steht ein Etagenbad zur Verfügung.

10

Civetta_def.indd 10 5-12-2008 14:42:34 Altri hotel ALLEGHE (S.l.m. 878-1042)

Centrale Camere Letti Bagni Zimmer 28 Betten 75 Bad 29 ★ ★ ★ Rooms Beds Baths

Piazza Kennedy 2 + PC MP 32022 ALLEGHE Tel. 0437 523476 Fax. 0437 723878 - 28-80 60-160 35-85 30-80 11 E-mail: [email protected] ------www.hotelcentralealleghe.com

Chiara Camere Letti Bagni Zimmer 11 Betten 23 Bad 12 ★ ★ Rooms Beds Baths

2 + PC MP

Corso Italia, 23 15-50 22-70 20,66-92,96 - - iN 32022 ALLEGHE ------Tel. 0437 523301 Fax. 0437 523301

Ciclamino Camere Letti Bagni Zimmer 31 Betten 64 Bad 32 ★ ★ Rooms Beds Baths

2 + PC MP Via Trieste, 8 - Loc. Sala 32022 ALLEGHE 28-49 50-88 100-160 48-68 42-62 8 Tel. 0437 598100 Fax. 0437 598355 ------E-mail: [email protected]

Liliana Camere Letti Bagni Zimmer 16 Betten 28 Bad 17 ★ ★ Rooms Beds Baths

Corso Venezia - Loc. Masarè 2 + PC MP 32022 ALLEGHE Tel. 0437 523381 Fax. 0437 723708 temporaneamente chiuso E-mail: [email protected] www.hotelbarance.com

Marmolada Camere Letti Bagni Zimmer 25 Betten 47 Bad 27 ★ ★ Rooms Beds Baths

Corso Veneto, 27 - Loc. Caprile 2 + PC MP 32023 ALLEGHE Tel. 0437 721107 Fax. 0437 721320 temporaneamente chiuso E-mail: [email protected] www.hotelmarmolada.net

Astor Camere Letti Bagni Zimmer 7 Betten 9 Bad 8 ★ Rooms Beds Baths

2 + PC MP

Corso Venezia, 17 - Loc. Masarè 15-40 25-50 - - - 5 32022 ALLEGHE ------Tel. 0437 523349 Fax. 0437 523349 Altri hotel COLLE SANTA LUCIA (S.l.m. 1453-2236)

Passo Giau Camere Letti Bagni Zimmer 10 Betten 22 Bad 11 ★ ★ ★ Rooms Beds Baths

Passo Giau 2 + PC MP 32020 COLLE SANTA LUCIA Tel. 0437 720130 Fax. 0437 720130 - 84-136 105-156 - 55-80 iN E-mail: [email protected] ------www.passogiau.it

Enrosadira Camere Letti Bagni Zimmer 13 Betten 26 Bad 11 ★ ★ Rooms Beds Baths

Passo Giau 2 + PC MP 32020 COLLE SANTA LUCIA Tel. 0437 720109 Fax. 0437 720109 33-45 60-100 50-100 55-80 45-70 7 E-mail: [email protected] - 30-60 - 45-55 33-48 7 www.bokai.it

11

Civetta_def.indd 11 5-12-2008 14:42:40 COLLE SANTA LUCIA (S.l.m. 1453-2236) Altri hotel

Garnì Cesa Dele Angele Camere Letti Bagni Zimmer 8 Betten 14 Bad 9 ★ ★ Rooms Beds Baths

Via Villagrande, 10 2 + PC MP 32020 COLLE SANTA LUCIA Tel. 0437 521221 Fax. 0437 521221 30-36 46-65 - - - 6 E-mail: [email protected] ------www.garniangele.it

Posta Camere Letti Bagni Zimmer 22 Betten 53 Bad 23 ★ ★ Rooms Beds Baths

2 + PC MP Via Villagrande, 2 32020 COLLE SANTA LUCIA 28-35 42-58 62-100 42-60 39-55 6 Tel. 0437 720003 Fax. 0437 521040 ------E-mail: [email protected]

Posta (Dipendenza) Camere Letti Bagni Zimmer 8 Betten 22 Bad 11 ★ ★ Rooms Beds Baths

2 + PC MP Via Villagrande, 5 32020 COLLE SANTA LUCIA - 37-55 60-75 40-55 38-50 6 Tel. 0437 720003 Fax. 0437 521040 ------E-mail: [email protected]

FORNO DI ZOLDO (S.l.m. 848-926) Hotel consorziati Zoldana

★ ★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 24 Betten 46 Bad 26 Rooms Beds Baths

Piazza IV Novembre, 15 2 + PC MP 32012 FORNO DI ZOLDO Tel. 0437 794200 Fax. 0437 796030 30-50 50-85 70-120 40-78 35-70 10 E-mail: [email protected] ------www.hotelzoldana.it

ita - ubicato in zona centrale rispetto al paese e alla Valle di Zoldo. ambiente completamente rinnovato con ampio parcheggio, bel giardino e grande taverna adatta a conferenze o seminari; a breve distanza dal comprensorio sciistico del Civetta e dal Parco Nazionale delle Dolomiti Bellunesi; ideale per gruppi e famiglie. ENG - In a convenient position for the village and the Zoldo Valley. Fully renovated, ample parking, large garden and tavern which can be used for conferences and seminars. Close to the Civetta ski area and the Dolomiti Bellunesi National Park. Ideal for groups and families. DEu - Das Hotel liegt mitten im Ortszentrum von Forno di Zoldo, der Hauptgemeinde des Zoldotals, ist neu renoviert, hat einen großen Parkplatz und Garten und einen großen Tagungs- und Konferenzsaal. Es ist nicht weit vom Schigebiet Civetta und dem Nationalpark der Dolomiten entfernt und bietet seinen Gästen ideale Gruppen- und Familienurlaube.

Brustolon

★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 9 Betten 16 Bad 10 Rooms Beds Baths

Via Brustolon, 57 - Loc. Dont 2 + PC MP 32012 FORNO DI ZOLDO Tel. 0437 78150 Fax. 0437 794306 23-33 36-64 - 38-53 30-47 8 E-mail: [email protected] ------www.hotelbrustolon.com

ita - L’albergo situato in una comoda posizione a 10 min. dalle piste. Facilmente raggiungibile, si trova al bivio fra la strada statale della Val di Zoldo ed il Passo Duran; offre possibilità di escursioni i tutta la vallata ed in quelle limitrofe. ENG - Located in a convenient position, just 10 minutes from the ski slopes. Easily reachable, situated at the fork between the Val di Zoldo road and the Passo Duran. Good base for exploring the Zoldo and neighbouring valleys. DEu - Das Hotel liegt in einer sehr günstigen Lage nur 10 Minuten von den Schipisten entfernt an der Kreuzung der Staatsstrasse von Zoldo und der Passstrasse auf den Duran. Es ist ein idealer Ausgangspunkt für Wanderungen im Zoldotal und den umliegenden Tälern.

FORNO DI ZOLDO (S.l.m. 848-926) Altri hotel

Corinna Camere Letti Bagni Zimmer Betten Bad ★ ★ ★ Rooms Beds Baths

Via Ai Pez, 3 - Loc. Ciompi 2 + PC MP 32012 FORNO DI ZOLDO Tel. 0437 78564 - 0437 796042 Fax. 0437 787593 temporaneamente chiuso E-mail: [email protected] www.dolomiti.it/corinna

12

Civetta_def.indd 12 5-12-2008 14:42:44 Altri hotel SAN TOMASO AGORDINO (S.l.m. 1081)

Santomaso Camere Letti Bagni Zimmer 26 Betten 49 Bad 27 ★ ★ ★ Rooms Beds Baths

Via Celat, 1 2 + PC MP 32020 SAN TOMASO AGORDINO Tel. 0437 589955 Fax. 0437 589960 60-80 80-110 110-140 53-110 43-95 iN E-mail: [email protected] ------www.dolomiti.it/santomaso

Hotel consorziati SELVA DI CADORE (S.l.m. 1317-1425) Hotel Orso Grigio

★ ★ ★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 35 Betten 91 Bad 36 Rooms Beds Baths

Via Pescul, 103-105 - Loc. Pescul 2 + PC MP 32020 SELVA DI CADORE Tel. 0437 521584 Fax. 0437 521595 40-145 64-248 112-406 82-195 57-170 iN E-mail: [email protected] ------www. hotelorsogrigio.eu

ita - L’hotel ha 35 camere ed è ubicato in posizione soleggiata e tranquilla con una splendida vista sulle Dolomiti del Comprensorio del Civetta, di fronte alla seggiovia Pescul-Fertazza. Dotato di sauna Finlandese, vasca idromassaggio Jacuzzi e attrezzi fitness, insieme ai quali offriamo trattamenti estetici e massaggi. ENG - The hotel has 35 rooms, and is located in a quiet, sunny position with splendid views out over the Civetta Ski Area, opposite the Pescul-Fertazza chairlift. The hotel is equipped with a Finnish sauna, Jacuzzi and fitness area, and also offers beauty treatments and massages. DEu - Das Hotel hat 35 Zimmer und befindet sich gegenüber der Sesselliftstation Pescul-Fertazza in einer sonnigen und ruhigen Lage mit einer herrlichen Aussicht auf die Dolomitengruppe Civetta. Im Hotel gibt es eine finnische Sauna, ein Whirlpool Jacuzzi und andere Fitnessgeräte; des Weiteren werden Schönheitskuren und Massagen angeboten.

Garnì Civetta ★ ★ ★ Camere - Zimmer - Rooms 8 Letti Bagni Betten 20 Bad 10 u nità abitative 1 Beds Baths

Via Monte Cernera, 8 - Loc. Santa Fosca 2 + PC MP 32020 SELVA DI CADORE Tel. 0437 720624 Fax. 0437 720624 - 34-68 51-102 - - 8 E-mail: [email protected] - [email protected] Prezzo unità abitative 87-138 www.hotelcivetta.com

ita - “il Civetta” è un albergo di nuova costruzione a gestione familiare. Camere a due o tre letti con bagno privato e balconi panoramici. L’ottima posizione lo rende base ideale per numerosi itinerari del Superski e le escursioni estive. il gestore, che è anche Guida alpina, sarà lieto di ospitarvi, consigliarvi ed eventualmente accompagnarvi nelle vostre gite. ENG - The Garnì Civetta is a newly built family run hotel with double or triple bedrooms with bath/shower and balconies with spectacular view. Its excellent position makes it an ideal base for various Superski routes and for summer excursions. The owner is a mountain guide and will be happy to host you, give you advice and even accompany you on your trips. DEu - Die Frühstückspension Garnì Civetta wird als Familienbetrieb geführt und liegt inmitten der herrlichen Bergwelt der Dolomiten. Es hat Doppel- und Dreibettzimmer mit Bad, Balkon und einer schönen Aussicht. Es ist ein idealer Ausgangspunkt für zahlreiche Wanderungen im Sommer und im Winter kommt man in kürzester Zeit zu den Liftanlagen des Schikarussells Superski Civetta. Herr Caronti, der Besitzer und ausgebildeter Berg- und Schiführer, heißt Sie im Garnì Civetta herzlich willkommen und begleitet Sie eventuell auch gerne auf Ihren Wanderungen.

Garnì La Stua

★ ★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 12 Betten 25 Bad 15 Rooms Beds Baths

Via Dei Denever, 23 - Loc. Santa Fosca 2 + PC MP 32020 SELVA DI CADORE Tel. 0437 521238 Fax. 0437 521238 32-48 59-80 69-106 - - iN E-mail: [email protected] ------www.hotelgarnilastua.com

ita - Hotel a conduzione familiare è in zona tranquilla vicina alle piste del comprensorio sciistico del Civetta e punto di partenza per escursioni. ENG - The hotel is family run. Near the ski slopes and the Civetta ski area, it is a starting point for excursions. DEu - Dieser Familienbetrieb liegt sehr ruhig in der Nähe der Schipisten des Schikarussells Ski Civetta und ist ein idealer Ausgangspunkt für Wanderungen.

13

Civetta_def.indd 13 5-12-2008 14:42:49 SELVA DI CADORE (S.l.m. 1317-1425) Hotel consorziati Garnì Ongaro

★ ★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 12 Betten 24 Bad 13 Rooms Beds Baths

Via Dei Denever, 9 - Loc. Santa Fosca 2 + PC MP 32020 SELVA DI CADORE Tel. 0437 720612 Fax. 0437 720612 - 26-80 - - - iN E-mail: [email protected] ------www.hotelgarniongaro.com

ita - il Garnì di nuova costruzione al centro del paese di S.Fosca con splendido panorama sulle Dolomiti e vicino al comprensorio sciistico del Civetta e dispone di spazio verde per i giochi dei bambini. Le camere sono tutte fornite di tV satellitare; due stanze sono adeguate all'accoglienza di disabili. L'accoglienza di Patrik e Sara vi aiuterà a passare una vacanza all' insegna del relax e del riposo, pronti a consigliarvi sulle escursioni nei dintorni. ENG - This newly built hotel is located in the centre of the village of S.Fosca and offers splendid views out over the Dolomites. Close to the Civetta Ski Area, it has a garden with facilities for children. All rooms have satellite TV; two are equipped for the disabled. Patrik and Sara will give you a warm welcome, ensuring you spend a relaxing, restful holiday, and will be happy to give you any advice you require about trips to the surrounding area. DEu - Dieses neu errichtete Garnì ist im Ortszentrum von Santa Fosca und bietet eine herrliche Aussicht auf die Dolomiten. Es befindet sich ganz in der Nähe der Liftanlagen des Schigebiets Civetta und hat außerdem einen Kinderspielplatz. Alle Zimmer haben Kabelfernsehen und zwei der Gästezimmer sind behindertengerecht eingerichtet. Patrik und Sara heißen Sie sehr gerne willkommen und helfen Ihnen, einen erholsamen und entspannenden Urlaub zu verbringen; außerdem können Sie Ihnen sehr gerne bei der Planung von Ausflügen oderWanderungen in der Umgebung behilflich sein.

Giglio Rosso

★ ★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 19 Betten 38 Bad 20 Rooms Beds Baths

Via Pescul, 32 2 + PC MP 32020 SELVA DI CADORE Tel. 0437 720310 Fax. 0437 521110 - 60-70 - 42-73 38-68 iN E-mail: [email protected] - [email protected] ------www.hotelgigliorosso.it

ita - albergo a conduzione familiare, in posizione tranquilla, situato nel cuore delle Dolomiti, nelle immediate vicinanze degli impianti di risalita che sono collegati al carosello sciistico del Civetta. D’estate è base ideale per avventurarsi alla scoperta della natura in una terra che offre innumerevoli escursioni e gite. aperto tutto l’anno. ENG - A family-run hotel, in a quiet position in the heart of the Dolomites, close to the ski lifts and connected to the Civetta ski carousel . In the summer an ideal base for adventurous trips to discover the beauty of the nature in a place which offers a great variety of excursions. Open all year. DEu - Das Hotel ist ein Familienbetrieb und liegt in ruhiger Position in der herrlichen Bergwelt der Dolomiten ganz in der Nähe der Liftanlagen des Schikarussells Civetta. Im Sommer ist es ein idealer Ausgangspunkt für wunderschöne Wanderungen und Ausflüge. Es ist ganzjährig geöffnet.

Nigritella

★ ★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 59 Betten 159 Bad 60 Rooms Beds Baths

Via Santa Fosca, 17 2 + PC MP 32020 SELVA DI CADORE Tel. 0437 720041 Fax. 0437 720491 - 60-140 60-320 45-100 40-90 8 E-mail: [email protected] ------www.hotelnigritella.com

ita - Hotel tre stelle dotato di piscina, sauna, solarium e piano bar. tutte le camere con servizi privati, tV satellitare, telefono, frigobar e in buona parte con balcone. La cucina, particolarmente curata, offre menù tipici e mediterranei con buffet di verdure ai pasti e di dolci o salato a colazione. ENG - Three-star hotel with swimming pool, sauna, solarium and piano bar. All rooms have private bathroom facilities, satellite TV, telephone, minibar; most have a balcony. The excellent menu includes typical local and Mediterranean specialities, with a vegetable buffet at lunchtimes and a sweet or savoury buffet breakfast. DEu - Drei-Sterne-Hotel mit Schwimmbad, Sauna, Solarium und täglicher Abendunterhaltung in der Pianobar. Alle Gästezimmer haben Bad, SAT-TV, Telefon und Minibar. Die Küche bietet ausgezeichnete heimische und mediterrane Gerichte mit Gemüsebuffet und ein reiches Frühstücksbuffet am Morgen.

Garnì La Rondine

★ ★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 8 Betten 12 Bad 10 Rooms Beds Baths

Via Santa Fosca, 122 2 + PC MP 32020 SELVA DI CADORE Tel. 0437 720326 Fax. 0437 520028 26-36,15 52-74 25-95 - - iN E-mail: [email protected] ------www.valfiorentina.it

ita - il Residence dispone di appartamenti monolocali e bilocali arredati in stile montano dove potrete trascorrere delle indimenticabili vancanze a contatto con la natura a due passi dal comprensorio sciistico del Civetta. ENG - One and two bedroom apartments furnished in typical mountain style, ideal for an unforgettable holiday for nature lovers. 2km from the Civetta ski area. DEu - Das Residence verfügt über Ein- und Zweizimmerwohnungen, die im gemütlichen heimisch rustikalen Stil eingerichtet sind. Hier können Sie unvergessliche Ferien inmitten der Natur und ganz in der Nähe des Schigebiets Civetta verbringen.

14

Civetta_def.indd 14 5-12-2008 14:42:53 Hotel consorziati SELVA DI CADORE (S.l.m. 1317-1425) Lorenzini

★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 22 Betten 41 Bad 23 Rooms Beds Baths

Via Pescul, 97 2 + PC MP 32020 SELVA DI CADORE Tel. 0437 521212 - 0437 720126 Fax. 0437 521212 26-35 35-55 46,48-70 44-65 38-65 iN E-mail: [email protected] 13-26 - - 30,99-51 23,24-43,90 iN www.dolomiti.com/agordino/selva/lorenzini

ita - L’albergo si trova in posizione centrale, a pochi metri dagli impianti di risalita, e dalle piste per praticare lo sci di fondo. Punto di partenza per escursioni e percorsi in mountain bike. ENG - The hotel is located in a central position a few metres from the ski lifts and the cross-country skiing circuits. It is a starting point for excursions and mountain bike tours. DEu - Das Hotel liegt sehr zentral und ist nur wenige Meter von den Liftanlagen und den Langlaufloipen entfernt. Es ist ein idealer Ausgangspunkt für Wanderungen und Mountainbiketouren.

Al Barance

★ Camere Letti Bagni Zimmer 7 Betten 15 Bad 7 Rooms Beds Baths

Via Santa Fosca, 61 2 + PC MP 32020 SELVA DI CADORE Tel. 0437 720150 Fax. 0437 720150 - 50-60 75-90 - - iN E-mail: [email protected] - 40-44 - - - iN www.dolomiti.com/albarance

ita - il nostro garnì, a conduzione familiare, dista 500 mt. dagli impianti di risalita. Dispone di camere con servizi, ampio giardino, solarium e un comodo deposito sci con asciugascarponi. ENG - Our family-run hotel is situated 500 m from the ski lifts and has rooms with en-suite facilities. A large garden, solarium and an handy ski deposit with dryers for ski boots are also available. DEu - Diese Frühstückspension wird als Familienbetrieb geführt und ist nur 500 Meter von den Liftanlagen entfernt. Alle Zimmer haben Bad/WC und den Gästen steht ein großer Garten, ein Solarium und ein Abstellraum für Schi und Schischuhe zur Verfügung.

Altri hotel

Ca’ del Bosco Camere Letti Bagni Zimmer 12 Betten 25 Bad 14 ★ ★ ★ Rooms Beds Baths

Via Monte Cernera, 10 - Loc. Santa Fosca 2 + PC MP 32020 SELVA DI CADORE Tel. 0437 521258 Fax. 0437 521259 60-110 120-220 - - 100-150 iN E-mail: [email protected] Prezzo Junior Suite 200-1000 www.hotelcadelbosco.it

Garnì Ladinia Camere Letti Bagni Zimmer 10 Betten 20 Bad 13 ★ ★ ★ Rooms Beds Baths

Via Pescul, 125 - 127 - Loc. Pescul 2 + PC MP 32020 SELVA DI CADORE Tel. 0437 521249 Fax. 0437 520063 32,50-44,50 54-70 72,50-101,50 - - iN

E-mail: [email protected] ------www.garniladinia.com

Mondeval Camere Letti Bagni Zimmer 13 Betten 25 Bad 15 ★ ★ ★ Rooms Beds Baths

Via Piz del Corvo, 16 - Loc. Santa Fosca 2 + PC MP 32020 SELVA DI CADORE Tel. 0437 521257 Fax. 0437 520084 50-80 100-160 - 85-115 70-100 iN E-mail: [email protected] ------www.mondeval.it

Erica (Residenza Turistico Alberghiera) Letti Bagni unità 38 Betten 158 Bad 39 ★ ★ abitative Beds Baths

Via Dei Denever, 1- Loc. Santa Fosca 2 + PC MP 32020 SELVA DI CADORE Tel. 0437 720045 - 0437 720149 Fax. 0437 720149 Prezzo unità abitative 50-130 - E-mail: [email protected] www.centrothule.com - www.agenziathule.com

15

Civetta_def.indd 15 5-12-2008 14:42:58 SELVA DI CADORE (S.l.m. 1317-1425) Altri hotel

Genziana (Residenza Turistico Alberghiera) Letti Bagni unità 33 Betten 135 Bad 34 ★ ★ abitative Beds Baths

Via Santa Fosca, 7 2 + PC MP 32020 SELVA DI CADORE Tel 0437 720048 - 0437 720149 Fax. 0437 720149 Prezzo unità abitative 50-130 - E-mail: [email protected] www.agenziathule.com Altri hotel

Principe Camere Letti Bagni Zimmer 19 Betten 51 Bad 20 ★ ★ Rooms Beds Baths

Via Santa Fosca, 23 - 25 2 + PC MP 32020 SELVA DI CADORE Tel. 0437 720162 Fax. 0437 521011 - 30,99-92,96 45-139,44 36,15-69,72 30,99-61,97 5,16

E-mail: [email protected] ------www.principedolomiti.com

ZOLDO ALTO (S.l.m. 1177-1495) Hotel consorziati Valgranda

★ ★ ★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 26 Betten 71 Bad 27 Rooms Beds Baths

Località Pecol, 11 2 + PC MP 32010 ZOLDO ALTO Tel. 0437 789142 Fax. 0437 788767 - 100-200 120-250 70-130 60-130 iN E-mail: [email protected] - [email protected] ------www.dolomiti.it/valgranda - www.alpinlink.com

ita - Hotel è situato in località Pecol di Zoldo offre ai suoi ospiti una molteplicità di servizi che, uniti alla conduzione familiare e all’ottima cucina, lo rendono un piacevole luogo di soggiorno e di svago. i servizi e le attrezzature sono: piscina, palestra, bagno turco, sauna, idromassaggio. t utte le camere dispongono di servizi privati, telefono e tv. terrazza solarium e spazio verde attrezzato. ENG - A four star-hotel, located in the Pecol village, offering a variety of facilities, which, combined with the family management and the excellent cooking, make your stay pleasant and relaxing. Swimming pool, sports hall, Turkish bath, sauna, turbo whirlpool, terrace solarium and equipped garden are available. All bedrooms have bath/shower, telephone and TV. DEu - 4Dieses – Sterne – Hotel in Pecol bei Zoldo Alto, das als Familienbetrieb geführt wird, bietet seinen Gästen jeden Komfort, eine freundliche und herzliche Atmosphäre und eine ausgezeichnete Küche. Man findet hier alles, um sich wirklich erholen und einen fröhlichen Urlaub verbringen zu können: Schwimmbad, Fitnessraum, Dampfbad, Sauna und Whirlpool. Alle Zimmer sind mit Bad/Dusche, Telefon und Fernseher ausgestattet und den Gästen stehen außerdem eine Sonnenterrasse und eine Liegewiese zur Verfügung.

Bosco Verde

★ ★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 20 Betten 44 Bad 21 Rooms Beds Baths

Località Pecol, 1 2 + PC MP 32010 ZOLDO ALTO Tel. 0437 789151 Fax. 0437 788757 - 60-160 150-250 85-110 60-90 iN E-mail: [email protected] ------www.hotelboscoverde.it

ita - Hotel in posizione tranquilla, in stile montano, a 500 mt. dagli impianti di risalita (85 km di piste). D’estate punto di partenza per escursioni e passeggiate tra boschi e monti. Nuovo centro wellness, bar, cucina curata dalla proprietaria. -ENG The hotel, in mountain style, is located in a quiet position 500 m from the ski lifts (85 km of ski slopes). In the summer it is a starting point for excursions and walks in the woods and in the mountains. New wellness centre, home made cooking done personally by the owner. DEu - Das im heimischen Stil erbaute Hotel liegt in ruhiger Lage und ist nur 500 m von den Liftanlagen entfernt (85 km Pisten). Im Sommer ist es ein idealer Ausgangspunkt für Ausflüge und Spaziergänge in den Wäldern und Bergen. Es hat ein neues Wellnesscenter und die Küche wird von der Inhabern selbst geführt.

Corona

★ ★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 40 Betten 103 Bad 41 Rooms Beds Baths

Via Dolomiti, 11 - Loc. Mareson 2 + PC MP 32010 ZOLDO ALTO Tel. 0437 789290 Fax. 0437 789490 - 70-160 120-270 40-100 40-110 iN E-mail: [email protected] - [email protected] ------www.13maggio.com - www.alpinlink.com

ita - in stile rustico, offre una casa signorile e accogliente, modernamente arredato, completa di ogni confort. tutte le 40 camere sono dotate di tv, telefono, balcone e servizi privati. Ogni particolare della casa è intimo e riposante con ampie e confortevoli sale. -ENG In country style, this elegant, welcoming hotel has modern furnishings and a wide range of facilities. Each of the 40 rooms has a tv, telephone, balcony and private bathroom. The hotel offers a cosy, restful atmosphere and large, comfortable function rooms. DEu - Dieses im rustikalen Stil gehaltene Haus hat eine vornehme und gemütliche Atmosphäre und die Gästezimmer bieten jeden Komfort. Alle 40 Zimmer haben Fernsehen, Telefon, Balkon und Bad/WC. Jedes Detail des Hauses und die Einrichtung der großen und komfortablen Gemeinschaftsräume wurden darauf ausgerichtet, dass die Gäste hier in einer heimeligen Atmosphäre wahre Erholung finden können.

16

Civetta_def.indd 16 5-12-2008 14:43:02 Hotel consorziati ZOLDO ALTO (S.l.m. 1177-1495) Cristelin

★ ★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 31 Betten 74 Bad 35 Rooms Beds Baths

Via Dolomiti, 56 - Loc. Mareson 2 + PC MP 32010 ZOLDO ALTO Tel. 0437 789162 Fax. 0437 789169 - 60-110 90-160 45-80 40-80 iN E-mail: [email protected] ------www.hotelcristelin.it

ita - a Mareson, tra gli imponenti massici del Civetta e del Pelmo, a 1350 m di altitudine, vi attende una struttura di recente costruzione, moderna e funzionale, ma anche accogliente e cordiale. La conduzione dell’albergo è infatti familiare: la buona cucina e l’ospitalità sono dunque la distinzione della casa. ENG - In Mareson, among the imposing massifs of Civetta and Pelmo, at a height of 1350 m, lies the modern, functional, recently-built Cristelin. This family-run hotel offers a warm, friendly welcome, with excellent home- cooking. DEu - Das Hotel Cristelin befindet sich in Mareson di Zoldo Alto (auf 1.350 m Seehöhe). Über dieser Ortschaft erheben sich zwei der schönsten und mächtigsten Gipfel der Dolomiten, nämlich der Civetta und der Pelmo. Das Haus wurde erst vor kurzem eröffnet und bietet seinen Gästen modernsten Komfort und eine nette und gemütliche Atmosphäre. In diesem Familienbetrieb werden zwei Wörter ganz groß geschrieben: Gastfreundschaft und gute Küche.

La Caminatha

★ ★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 39 Betten 72 Bad 40 Rooms Beds Baths

Via Col, 1 - Loc. Coi 2 + PC MP 32010 ZOLDO ALTO Tel. 0437 789138 Fax. 0437 788577 29-68 58-114 - 50-65 39-73 iN E-mail: [email protected] ------www.lacaminatha.it

ita - albergo situato in località Coi e tipico di montagna. Le sue 40 camere sono dotate di servizi privati, telefono e tv. Dispone di tavernetta, bar, sala riunioni, sala giochi , sala tv e tutto ciò che occorre per rendere la vacanza gradevole e indimenticabile. ENG - Located in the Coi village. A typical mountain hotel, with 40 rooms equipped with bath/shower, telephone and TV. It has all the necessary conveniences to make your holiday pleasant and unforgettable: little tavern, bar, meeting room, game and TV rooms. DEu - Das Hotel liegt im Ortsteil Coi, einem typischen Bergdorf, und alle 40 Zimmer haben Bad, Telefon und Fernsehen. Es bietet seinen Gästen alles, was für einen unvergesslichen und erholsamen Urlaub notwendig ist: Diskothek, Taverne, Bar, Tagungszimmer, Spielzimmer und Fernsehraum.

Maé

★ ★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 19 Betten 44 Bad 20 Rooms Beds Baths

Via Masarei, 3 - Loc. Mareson 2 + PC MP 32010 ZOLDO ALTO Tel. 0437 789189 Fax. 0437 789117 - 64-120 96-180 52-85 42-75 iN E-mail: info@ hotelmae.it ------www.hotelmae.com

ita - L’hotel situato in zona panoramica e tranquilla, offre un ambiente familiare e accogliente. La cucina è varia e ben curata. Le 19 camere dispongono di bagno, tv, telefono e terrazzo. D’estate è punto ideale di partenza per svariate escursioni; d’inverno si può praticare lo sci alpino nel comprensorio sciistico del Civetta. -ENG The hotel is located in a panoramic and quiet area. It offers the warm welcome of a homely atmosphere. The cooking is varied and excellent. All the rooms have bath/shower, TV, telephone and terrace. In the summer, ideal starting point for various excursions and in the winter for alpine skiing in the ski Civetta area. DEu - Das Hotel liegt in ruhiger Position mit wunderschönem Ausblick und bietet seinen Gästen eine herzliche familiäre Atmosphäre und eine ausgezeichnete Küche. Die 19 Zimmer haben Bad, Fernsehen, Telefon und Balkon. Im Sommer ist es ein idealer Ausgangspunkt für zahlreiche Wanderungen und Ausflüge und im Winter kann man hier im Schigebiet Superski Civetta einen unvergesslichen Schiurlaub verbringen.

Sporting

★ ★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 24 Betten 45 Bad 25 Rooms Beds Baths

Località Pecol 2 + PC MP 32010 ZOLDO ALTO Tel. 0437 789219 Fax. 0437 788616 28-65 54-120 - - 40-100 8 E-mail: [email protected] ------www.hotelsporting.net

ita - Nella magia della Val di Zoldo, tra il massiccio del Monte Civetta e del Monte Pelmo, a pochi passi dagli impianti di risalita del comprensorio sciistico del Civetta, la famiglia D’isep ha il piacere di ospitarvi all’Hotel Sporting. Dotato di sauna – bagno turco – whirpool, camere recentemente ristrutturate, tutto in un ambiente confortevole e accogliente. ENG - In the magical Val Zoldo, between the Monte Civetta and the Monte Pelmo, just a few steps away from the skilifts of the Civetta ski area, the D’Isep family welcomes you to the Hotel Sporting. Sauna – Turkish bath – whirlpool. Recently renovated rooms in a comfortable, welcoming atmosphere. DEu - Das Hotel Sporting steht in der magischen Bergwelt des Zoldotals, zwischen den Bergmassiven des Monte Civetta und des Pelmo und ist nur ein paar Schritte von den Liftanlagen des Schigebiets Civetta entfernt. Die Familie D’Isep heißt alle ihre Gäste herzlich willkommen! Das Hotel hat Sauna, Dampfbad, Whirlpool und alle Gästezimmer wurden vor kurzer Zeit neu renoviert und sind sehr gemütlich und komfortabel.

17

Civetta_def.indd 17 5-12-2008 14:43:06 ZOLDO ALTO (S.l.m. 1177-1495) Hotel consorziati Al Sole

★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 13 Betten 20 Bad 12 Rooms Beds Baths Via Pianaz, 26 - Loc. Mareson 32010 ZOLDO ALTO 2 + PC MP Tel. 0437 789217 Fax. 0437 788652 E-mail: [email protected] 30-46 60-90 87-120 48-60 40-60 iN [email protected] - 52-80 - 43-55 35-55 iN www.dolomiti.it/albergoalsole - www. albergo-al-sole.it

ita - tutte le camere con servizi privati, telefono e televisore, bar, ristorante con cucina tipica e nazionale, parcheggio e deposito sci. L’albergo a conduzione familiare offre la professionalità tale da poter soddisfare tutti i gusti e nello stesso tempo dà la sensazione di essere tra amici. ENG - Comfortable rooms all with private bath/shower, direct dialling telephones and TV. Bar, car park and ski room available. You are invited to enjoy the typical local and national cuisine, the charming service and the friendly atmosphere of the family run hotel “Al Sole”. DEu - Alle Zimmer sind mit Dusche, Telefon mit Direktwahl und Fernsehen ausgestattet. Den Gästen stehen außerdem eine Bar mit Terrasse, ein Parkplatz und ein Schikeller zur Verfügung und im Restaurant wird man mit heimischen und nationalen Gerichten verwöhnt. Hier kann der Urlauber in einer freundlichen und gemütlichen Atmosphäre unvergessliche Ferien verbringen.

Edelweiss

★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 23 Betten 39 Bad 20 Rooms Beds Baths

Via Bel Prà - Loc. Mareson 2 + PC MP 32010 ZOLDO ALTO Tel. 0437 789125 Fax. 0437 788671 30-45 50-80 90-120 45-70 45-70 7 E-mail: [email protected] 25-30 40-60 - 40-52 35-53 7 www.zoldoedelweiss.com

ita - L’Hotel Edelweiss è punto di partenza ideale per scoprire le Dolomiti della Val di Zoldo e dista solo 800 mt. dagli impianti di risalita dello Ski Civetta. La gestione familiare garantisce un’atmosfera calda e accogliente, una cucina genuina ed accurata. ENG - The hotel is an ideal starting point to discover the Dolomites of the Zoldo valley and is only 800 m from the Civetta area ski lifts. The family management guarantees a warm welcome and genuine and tasty meals. DEu - Das Hotel Edelweiß ist ein idealer Ausgangspunkt für Entdeckungsreisen in die Dolomiten des Zoldotals und es liegt nur 800 m von den Liftanlagen des Schikarussells Superski Civetta entfernt. Es wird als Familienbetrieb geführt und bietet seinen Gästen eine gemütliche und herzliche Atmosphäre und eine gepflegte heimische Küche.

Garnì Pecol

★ ★ Camere Letti Bagni Zimmer 16 Betten 24 Bad 18 Rooms Beds Baths

Via dei Fogher, 46 - Loc. Pecol 2 + PC MP 32010 ZOLDO ALTO Tel. 0437 789293 Fax. 0437 789293 23,24-38,73 41,32-72,30 - - - iN

E-mail: [email protected] ------www.val-zoldana.com/pecol

ita - Situato in posizione tranquilla nel cuore delle dolomiti, offre un ambiente confortevole. Punto di ritrovo per escursionisti, amanti della montagna e dello sci. a conduzione familiare, con sala tv, bar, parcheggio privato e terrazza solarium. tutte le camere sono dotate di servizi privati, doccia e telefono. ENG - Comfortable hotel located in a quiet position in the heart of the Dolomites, it is a meeting point for excursionists, mountain and skiing lovers. Family run, with TV room, bar, private parking and terrace solarium. All rooms have bath/shower and telephone. DEu - Dieses gemütliche Haus in ruhiger Lage und mit wunderschönem Ausblick auf die Dolomiten ist Treffpunkt für Wanderer, Bergsteiger und Schiläufer. Es wird als Familienbetrieb geführt und bietet seinen Gästen einen Fernsehraum, eine Bar, einen hauseigenen Parkplatz und eine Sonnenterrasse. Alle Zimmer sind mit Dusche, Bad und Telefon ausgestattet.

Altri hotel

La Baita Camere Letti Bagni Zimmer 12 Betten 19 Bad 13 ★ ★ ★ Rooms Beds Baths

2 + PC MP Via del Gonfet, 4/5 - Loc. Pecol 32010 ZOLDO ALTO 35-42 64-98 - - - iN Tel. 0437 789445 - 0437 789163 Fax. 0437 789163 ------E-mail: [email protected]

Olimpia Camere Letti Bagni Zimmer 8 Betten 14 Bad 10 ★ ★ Rooms Beds Baths

Via Talinera - Loc. Fusine 2 + PC MP 32010 ZOLDO ALTO Tel. 0437 788940 Fax. 0437 788940 35-50 52-80 - - - iN E-mail: [email protected] ------www.dolomiti.it/hotelolimpia

18

Civetta_def.indd 18 5-12-2008 14:43:10 AVVERTENzE HINWEIS NOTICES

Per ogni esercizio alberghiero è indicato: Für jeden Hotelbetrieb wird folgendes angegeben: Every hotel listing includes the following information: 1. la denominazione, la classificazione con un numero di stelle 1. der Hotelname, die betreffende Einstufung mit angabe der 1. the name, classification with number of stars varying from variabile da cinque a uno, l’indirizzo. Le residenze turistico- Sterne, die von eins bis fünf variieren können, di adresse; die 5 to 1, address. the tourist hotel residences are marked by alberghiere sono identificate con la sigla Rta accanto alla touristischen apartmenthotel sind mit der abkürzung Rta neben letters Rta next to the name; denominazione; dem Namen gekennzeichnet; 2. the number of rooms, beds and baths; 2. il numero delle camere, dei posti letto e dei servizi; 2. die anzahl der Zimmer, der Betten und der Badezimmer; 3. the minimum and maximum prices for rooms with one bed, 3. il prezzo minimo e massimo praticato per le camere a un letto, 3. die Mindest- und die Höchsttarife für Einzelzimmer, two beds and several beds, a due letti e a più letti; Doppelzimmer und Zimmer mit mehr als drei Betten; 4. the minimum and maximum prices, per person, for full board 4. il prezzo minimo e massimo, per persona, del trattamento di 4. die Mindest- und Höchstarife, pro Person, für Vollpension und and half board. these apply to stays of not less than three pensione completa e mezza pensione che si applica per una Halbpension, die bei einem aufenthalt von nicht weniger als drei days and do not include beverages; permanenza non inferiore a tre giorni (bevande escluse); tagen berechnet werden und die keine Getränke beinhalten; 5. Prices appearing in the lines marked with a refer to room 5. i prezzi che figurano nelle righe contrassegnate con si 5. die Preise, die in den mit dem Symbol gekennzeichneten including bath or shower and private lavatory; riferiscono alle camere dotate di bagno o doccia e servizi igienici Zeilen aufgeführt sind und die sich auf Zimmer mit Bad oder 6. the maximum price for breakfast. privati; Dusche/WC beziehen; the standard symbols used for amenities and services of the 6. il prezzo massimo della prima colazione. 6. der max. berechnete Frühstückspreis. hotels are illustrated in the legenda. Where the symbol “aCCESS i segni convenzionali dell’attrezzatura e dei servizi di cui Die herkömmlichen Symbole für die seitens der Hotelbetriebe gebotenen WitH GuiDE” appears, it is advisable to call the hotel keeper for dispongono gli esercizi sono illustrati nella legenda. in presenza ausstattung und Serviceleistungen werden in der Legende illustriert. specific needs. del simbolo “aCCESSiBiLE CON aCCOMPaGNatORE” è consigliabile Wird das Symbol „Mit BEGLEituNG ZuGÄNGLiCH“ angegeben, wird Prices are given in euro and intended as “all included” (V.a.t, rivolgersi telefonicamente all’albergatore per le proprie necessità empfohlen, sich telefonisch mit dem Hotelführer in Verbindung zu heating and fixed charge for service). Fees given in this Directory specifiche. setzen, um so die persönlichen anförderungen abklären zu können. are those stated by hotel keepers as of 1st October 2008 and i prezzi espressi in euro, si intendono “tutto compreso” (i.V.a, Die Preise sind in Euro angegeben und verstehen sich als “alles may be subject to variations from 1st June 2009. However, riscaldamento e diritto fisso per il servizio). Le tariffe esposte nel einschliesslich“ (MwSt., Heizung und Dienstleistungsanspruch). Die guests cannot be charged fees different from those on the presente annuario, sono quelle denunciate dagli albergatori al 1° in diesem Jahresheft angeführten tarife spiegeln die angabe der table of prices that the hotel keeper is obliged to display in the ottobre 2008 e sono passibili di variazioni dal 1° giugno 2009. agli Hotelführer für den Zeitraum ab dem 1. Oktober 2008 wieder und reception area. ospiti, comunque, non potranno essere applicate tariffe difformi da Können ab dem 1. June 2009 anderungen unterworfen werden. Den the quality trade-mark of the hotel business is a voluntary quelle risultanti dalla tabella prezzi che l’albergatore ha l’obbligo Gästen können jedoch keine tarife berechet werden, die von der association of hotel management that provides the guests, di tenere esposta nel locale di ricevimento. Preisliste, die der Hotelführer angehalten ist, in seinem Hotel bzw. in by an appropriate sign, an objective evaluation of the service il Marchio di qualità delle imprese alberghiere è una associazione der Rezeption auszuhängen, abweichen. level offered. volontaria di esercizi che fornisce ai clienti, attraverso una Marchio di Qualità delle imprese alberghiere (Gütezeichen des segnaletica appropriata, una valutazione obiettiva del livello di Hotelgewerbes). Mit Hilfe ausgewählter Kriterien, soll dieses Gütezeichen CLaiMS servizio offerto. dem Kunden eine objektive Wertung des angebotes ermöglichen. tourists charged with prices higher than that published in this Directory and who have not received adequate satisfaction RECLaMi REKLaMatiONEN by the hotel keeper can present a documented claim to: i turisti che avessero da rilevare l’applicazione di prezzi superiori Diejenigen touristen, denen in Gegenüberstellung mit den in amministrazione Provinciale Settore turismo Via S. andrea n. a quelli pubblicati nel presente “annuario” e non ottenessero diesem Heft verröffentlichten Preisen ein höherer tarif berechnet 5 - 32100 Belluno. sufficiente soddisfazione da parte dell’albergatore, potranno wurde und die mit der Beherbergung nicht zufrieden waren, presentare documentato reclamo a: amministrazione Provinciale können an folgende adresse ein Beschwerdeschreiben richten: Settore turismo Via S. andrea n. 5 - 32100 Belluno. amministrazione Provinciale Settore turismo Via S. andrea n. 5 - 32100 Belluno.

LEGENDA

Accessibile agli handicappati Lavatura e stiratura biancheria Proprio parco o giardino Campo da tennis Behindertengerecht Wäscherei und Bügelservice Eigener Park oder Garten Tennisplatz Facilitated access Laundry service Private park or garden Tennis court Accessibile con accompagnatore Servizio baby sitting Accettazione animali domestici Piscina scoperta Mit bebleitung Babysitter - Service Haustiere willkommen Schwimmbecken Access with guide Baby - sitting service Pets welcome Open-air swimming pool Ascensore Custodia valori in cassaforte Servizio congressi Piscina coperta Lift Safe für Wertgegenstände Kongress - Service Hallenbad Lift Safe for valuables Convention facilities Indoor swimming pool Ristorante Custodia valori in cassette di sicurezza Accettazione gruppi Campo da golf Restaurant Sicherheitsfächer für Wertgegenstände Gruppen willkommen Golfplatz Restaurant Safe - deposit boxes for valuables Groups reception Golf course Ristorante vegetariano Sauna privata Accesso ai mezzi pubblici Equitazione Vegetarisches Restaurant Privatsauna Zungang zu öffentlichen Verkhrsmitteln Reiten Vegetarian restaurant Private sauna Access to public transport Horse - riding Frigobar in camera Impianti termali propri Parcheggio non custodito Si accettano carte di credito Minibar im Zimmer Eigene Thermalanlagen Unbewachter Parkplatz Kreditkarten willkommen Minibar in room Private spa Car park Credit cards welcome Bar Fitness / Centro salute Parcheggio custodito Letti aggiuntivi Bar Fitness / Wellnessbereich Bewachter Parkplatz Zusatzbetten Bar Fitness / Wellness centre Car park with security service Extra beds Giochi per bambini Telefono in camera Autorimessa Marchio di Qualità 2008 CCIAA Spiele für Kinder Telefon in Zimmer Garage Quality trade-mark 2008 CCIAA Toys for children Telephone in room Garage Die Gütezeichen 2008 CCIAA Sala lettura separata Discoteca TV almeno nel 50% delle camere Lesesaal Discothek Mindestens 50% der Zimmer mit TV Reading room Dancing club TV in at least 50% of rooms Trasporto clienti Sala televisione separata Radio in camera Gästetransport Fernsehraum Radio im Zimmer Courtesy shuttle TV room Radio in room

Prezzi - Prezzi - Prezzi Mezza pensione - Halbpension - Half Camera a 1 letto - Einzelzimmer - Room with 1 bed 2 + PC MP MP board

2 Camera a 2 letto - Doppelzimmer - Room with 2 beds Colazione - Frühstück - Breakfast 10-20 10-20 10-20 10-20 10-20 iN + Camera a più letti - Mehrbettzimmer - Room with Camera con bagno o doccia e servizi several beds igienici privati - Zimmer mit Bad oder - - 10-20 - 10-20 5 Dusche/WC beziehen - Room including PC Pensione completa - Vollpension - Full board bath or shower and private lavatory

NOTE NOTEN NOTES

iL PRESENtE aNNuaRiO VaLORiZZa LE StRuttuRE DER VORLiEGENDE HOtELFüHRER DiENt ZuR auFWERtuNG DER tHiS GuiDE COVERS tHE aCCOMMODatiON FaCiLitiES RiCEttiVE aDERENti ai CONSORZi E aL CONSORZiO ZuM KONSORtiuM GEHöRENDEN BEHERBERGuNGSBEtRiEBE tHat aRE PaRt OF tHE VaRiOuS tOuRiSt aSSOCiatiONS DOLOMiti (COME Da DELiBERa Di aMMiNiStRaZiONE DEL uND DES KONSORtiuMS DOLOMiti (GEMÄSS aND OF tHE CONSORZiO DOLOMiti aSSOCiatiON (aS PER CONSORZiO DOLOMiti) CHE HaNNO CONtRiBuitO aLLa VERWaLtuNGSBESCHLuSS DES KONSORtiuMS DOLOMiti), DiE tHE aSSOCiatiON’S aDMiNiStRatiVE RESOLutiON), aLL OF REaLiZZaZiONE DELLO StESSO. Zu SEiNER REaLiSatiON BEiGEtRaGEN HaBEN. WHiCH CONtRiButED tO itS PuBLiCatiON.

Civetta_def.indd 19 5-12-2008 14:43:12 INFORMAZIONI INFORMATION INFORMATIONEN

ALLEGHE P.zza Kennedy, 17 Tel. 0437 523333 Fax 0437 723881 [email protected]

FORNO DI ZOLDO Via Roma, 10 Tel. 0437 787349 Fax 0437 787340 [email protected]

ZOLDO ALTO Viale Dolomiti 4, Loc. Mareson Tel. 0437 789145 Fax 0437 788878 [email protected]

SELVA DI CADORE IAT PRO LOCO Piazza San Lorenzo 3 Tel. e Fax 0437 720243 [email protected]

PROMO COMMERCIALIZZAZIONE PROMOTION AND COMMERCIAL ACTIVITIES PROMOTION UND VERMARKTUNG

Consorzio Operatori Turistici Alleghe-Caprile Piazza Kennedy 17 32022 ALLEGHE Tel. 0437 723990 [email protected] www.skicivetta.com

Consorzio Promozione Turistica ValZoldana via Mareson, 133 - 32010 Zoldo Alto Tel. 0437 788907 - Fax 0437 788648 [email protected] www.val-zoldana.com

Dolomiti Stars Piazza Kennedy, 17 - 32022 Alleghe Tel. 0437 523642 - Fax 0437 525168 [email protected] www.dolomitistars.com

A cura di: Per proposte di soggiorno:

DOLOMITI TURISMO CONSORZIO DOLOMITI Via R. Psaro, 21 - 32100 Belluno Via Mezzaterra, 84 - 32100 Belluno Tel. +39 0437 940084 - Fax +39 0437 940073 Tel. +39 0437 941148 - Fax +39 0437 944202 [email protected] [email protected] www.infodolomiti.it www.belledolomiti.it

Valbelluna • Cortina d’Ampezzo • Cadore-Auronzo-Misurina • Civetta • Arabba • Marmolada Valbiois-Conca Agordina • Feltrino • Valboite-Alto Cadore • Comelico-

Civetta_def.indd 20 5-12-2008 14:43:22