6 EUROS EDICIÓN Nº 27 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2015 |18| Growing exports of Cork in Portugal and . Crecen las exportaciones de corcho en Portugal y España. The of the restaurant Atrio reiterates El sumillerhis support del torestaurante cork. Atrio reitera su defensa al corcho. |48| AND , WHO REPRESENT US NOW? AFTER THE AUTONOMOUS ELECTION IN Y EXTREMADURA ¿QUIENES NOS REPRESENTAN AHORA? TRAS LAS ELECCIONES AUTONÓMICAS EN ANDALUCÍA LOS POLÍTICOS DEL CORCHO |12|

EXPORTACIONES DELCORCHO JOSÉ LUIS PANIAGUA

| SUMARIO |

|12| |36| MISIÓN LAS NUEVAS CARAS INSTITUCIONAL DE DEL CORCHO AAEF A BRUSELAS LOS NUEVOS POLITICOS DEL El sector forestal andaluz CORCHO Y LA DEHESA EN ante el nuevo marco de los ANDALUCIA Y EXTREMADURA. fondos europeos. THE NEW POLITICIANS OF CORK The Andalusian forestry sector AND MEADOW IN ANDALUSIA AND facing the new framework of EXTREMADURA. European funds.

|18| PORTUGAL Las exportaciones de corcho crecen un 7,8% en el primer semestre del 2015. Cork exports grow 7.8% in the first half of 2015. |39| INDEHESA Nace el Instituto de Investigación de la Dehesa en el ámbito nacional e internacional promovido por la |26| JORNADA SOBRE CORCHO Y Universidad de Extremadura.

BIOECONOMIA The new Meadow Research | vino

| corcho | Conclusiones sobre la jornada organizada por el Institute at national and INIA , el ICSURO y la Universidad Politécnica de international level, is promoted by

Madrid. | monte y dehesa the University of Extremadura. Conclusions on the Conference organized by INIA, the ICSURO and the Polytechnic University of Madrid.

| 4 | Diecinueve Líneas | SUMARIO |

|48| JOSE LUIS PANIAGUA “Como extremeño que soy, defiendo |54| XVII Feria Internacional el corcho hasta las últimas de Alimentación consecuencias”. Entrevista A Jose Luis (Don Benito , Badajoz) Paniagua, sumiller del restaurante PEFC y la revista 19LINEAS presentaron en el ATRIO de Cáceres. marco de la FIAL la 2ª edición de la campaña ”En los Restaurantes también Carta de Corchos”. “Being from Extremadura, I defend PEFC and the magazine 19 LINEAS presented Cork up to the ultimate consequences”. in the framework of the FIAL the 2nd edition of Interview with José Luis Paniagua, the campaign “In Restaurants also Corks Menu”. Sommelier of the restaurant Atrio in Cáceres. Foto: CarlesAllende Foto:

|58| DO |52| El Consejo Regulador de la Denominación de SIMEI 2015 (MILAN) Origen Ribera del Guadiana, a través de Vincal Dos grandes congresos Laboratorios, se ha convertido en el primer laboratorio de ensayo para el análisis sensorial de internacionales dedicados al tema vino acreditado por ENAC. de la sostenibilidad y el análisis The Regulating Council of the Designation sensorial se celebraran en la feria of Origin Ribera del Guadiana, through Vincal líder mundial en tecnología del Laboratories, has become the first testing vino. laboratory for the sensory analysis of | vino accredited by ENAC. Two large international congresses dedicated to the |63| DIRECTORIOS subject of sustainability and the Información de interés sobre las empresas e sensory tests were held in the instituciones relacionadas con el sector corchero. world leading trade fair in wine Information on the companies and institutions related to the producing sector. technology.

| 5 | Diecinueve Líneas | EDITORIAL | EDITORIAL

falta de pocos me- ses de celebrarse las elecciones generales en España (20 di- COORDINACIÓN GENERAL ciembre 2015), el fu- Lourdes Sanchez-Arjona Valls turo inminente está [email protected] A lleno de incógnitas a nivel REDACCIÓN político. Como resultado de [email protected] las elecciones autonómicas, en Andalucía y Extrema- publicidad dura ya están formados los [email protected] gobiernos y los nuevos po- líticos se acomodan en sus ADMINISTRACIÓN puestos priorizando sus po- [email protected] líticas de actuación, por ello, hemos considerado idóneo consejo editor poner cara a los nuevos re- Antonio Gonçalves; Antonio Muñoz de Verger, Antonio Ríos presentantes políticos de de Amorim, Dionisio Simao; Enric Vigas; Esther Morell; Francisco Lópes; Francisco Jiménez; Joan Botey; Joao estas dos comunidades au- Ferreira; José Joaquín Suárez Tejeiro; Luis Gil; Lourdes tónomas y recordar que proyectos relacionados con el corcho y la Sánchez-Arjona; José Luis García-Palacios; Javier dehesa están en sus manos. Nos quedamos a la espera de que en Loscertales; Renaud Piazzetta; Ricardo Serra; y Vicente Cataluña después de las elecciones del día 27 de septiembre y en Hernández. Portugal el 4 de octubre formen sus gobiernos, para preguntarles qué políticas seguirán en los sectores que nos competen : el corcho distribución y la dehesa. Unipost En el resto de nuestras páginas de este número detallamos los da- tos crecimiento de las exportaciones del corcho tanto en Portugal FOTOGRAFÍA como en España, el nacimiento de INDEHESA y damos la enho- Fotografía de Portada: APCOR rabuena a los organizadores de la Jornada Corcho y Bioeconomía celebrada en el INIA y cuyas conclusiones servirán de referencia AGRADECIMIENTOS a las prioridades de Investigación orientadas a la sostenibilidad y Ana Belén Noriega; Alcork manufacturas; Aecork; Amorim&Irmãos; Antonio de María; APCOR; Aproca; rentabilidad del sector corchero. Ariadna Ros; Asecor; Audeca; Augusta Cork; Azevedos; También recomendarles en nuestra sección de Vino la interesante Biocor; Bontap; Bureau Veritas; Carbones y Corchos El entrevista a José Luis Paniagua, sumiller del restaurante Atrio de Litri; CE.Liége; Cevaqoe; Cincork; Consorci Forestal de Cáceres. Cataluña; Corcho del País, S.A.; Corcho La Granadilla; Corchos Sevilla; De Maria Taps; DIAM; Ebrocork; ust a short time before the general elections in Spain Ecocork; Egitron; Espadan Corks; Eurocork Almendral; (20th December 2015), the imminent future is full of Eurotapón Núñez; Extracor; Fafcyle; Fedehesa; Flexpur; unknowns at the political level. As a result of the re- Francisco Oller, S.A.; FSC; Geyru; Gruart la Mancha; Iprocor; J. Vigas; José Luis Paniagua; Manuel Serra; gional elections, in Andalucía and Extremadura Govern- M.A.Silva&Garzón; Masilva Portugal; DO. Montilla ments are already formed and new politicians are accom- Moriles; DO. Los Pedroches; PEFC; Picsa; Profor; J modated in their posts prioritizing their action policies, Promacor; Relvas; RETECORK; Samacor; Sierracorh; therefore, in this edition we have considered suitable to put a Sibils; Subertap; Telesforo Martín; Torrent Miranda; face to the new political representatives of these two autono- Trefinos; Turbonor; Vinitech y Waldemar. mous communities and to remember that cork and meadow re- lated projects are in their hands. We are just waiting for Cata- EDITA lonia after the September 27th election and Portugal after the Comunicación Sostenible S.L. October 4th to form their Governments, so we can ask them Periodista Ramon Resa , 8-8ºb., 41012, Sevilla what policies will follow in the sectors that we are interested in: cork and meadow. Tel. 955285827; 606918584 In the rest of our pages in this issue we detail data about growth www.19lineas.es of cork both in Portugal and in Spain, the birth of INDEHE- SA and congratulate the organizers of the Cork Conference Depósito Legal and Bio economy held in INIA and whose findings will serve SE 3656-2010 as a reference to the priorities of research oriented to the sus- tainability and profitability of the cork sector. And we also recommend in our wine section the interesting interview to José Luis Paniagua, sommelier of the restaurant Atrio in Cáceres.

| 6 | Diecinueve Líneas

| LA FIRMA |

Dehesa certificada PEFC, ¿porqué certificar?

n PEFC trabajamos desde hace cuada de los montes. Además, aporta a los El sello PEFC: garantía de años para poner en valor el productos una garantía de origen sostenible confianza y una ventaja monte mediterráneo y sus pro- certificado que da respuesta a las demandas competitiva para los ductos a través de la certifica- de Compra Pública Verde y las políticas de productos de origen ción forestal. Nuestro objetivo Responsabilidad Social Empresarial. Se di- forestal es movilizar los recursos de la versifican así los productos y los mercados dehesa y del alcornocal y pro- de la dehesa y del monte mediterráneo, se Cada vez es mayor el número de consu- mover la certificación en estos fomenta la modernización del sector y la midores que busca evidencias del com- ecosistemas contribuyendo así inversión sobre el territorio forestal, y se promiso social y medioambiental de las a la dinamización del sector, a la contribuye a la creación de empleo y de- actividades económicas e industriales, Ecreación de empleo digno y al desarrollo de sarrollo rural. valores que representan el monte medite- las comunidades rurales. Con nuestro trabajo estamos impulsando rráneo, la dehesa certificada PEFC y sus La superficie de alcornocal en España, la compra de productos certificados entre productos. según datos del Ministerio de Agricultu- otros, en el sector vitivinícola: corcho, ba- Los sellos, sobre todo, comunican. Son ra, Alimentación y Medio Ambiente de rricas, cajas, etiquetas, etc. son cada vez más los medios que más confianza aportan a 2015, es de 511.611 hectáreas, de las cua- demandados por las bodegas más exclusi- los consumidores sobre el origen soste- les, 93.465 hectáreas (18 % de la superfi- vas. nible de los productos forestales. Gene- cie total), están certificadas por el sistema Otros sectores emblemáticos, como el del ran confianza, y su aparición en forma PEFC. A través de la certificación PEFC cerdo ibérico, acompañan sus productos de etiqueta medioambiental es cada vez fomentamos la corresponsabilidad territo- con la certificación PEFC, cuya cadena de más importante no solo para las empresas rial de gestores y propietarios públicos y custodia amplia el discurso de la calidad -que han de posicionar sus productos en privados, especialmente en la certificación con el de la sostenibilidad de la dehesa don- los competitivos mercados globales- sino regional. Esta última modalidad, exclusiva de se cría el cerdo. también en la formación de la opinión de PEFC, alberga dos terceras partes del Con proyectos como “Dinamiza Dehesa pública. Según una encuesta de la com- territorio certificado en España, y debe su Sostenible” que pusimos en marcha el año pañía de investigación de mercados GfK éxito a la facilidad que supone para el pro- pasado con el apoyo de la Fundación Biodi- para PEFC Internacional, más del 80% pietario privado disponer de una ventani- versidad, desarrollamos numerosas acciones de los consumidores en todo el mundo lla única regional para gestionar de forma destinadas a promover la planificación de la considera que las empresas que utilizan sencilla la certificación de su finca. Es una Gestión Forestal Sostenible y la certifica- materia prima certificada procedente de certificación solidaria que otorga cohesión ción del territorio y sus productos. bosques bien gestionados deberían utili- al territorio, ya que bajo el mismo certifi- El gran número de reuniones y talleres lleva- zar etiquetas de certificación. La encuesta cado confluyen también los montes y fincas das a cabo con representantes de la propiedad muestra que PEFC es el sello de certifi- públicas. privada, de la Administración, de asociacio- cación forestal mundial que infunde más La baja tasa de planificación de la que ado- nes forestales, de empresarios y empresas de confianza. Dado que los consumidores lece el territorio forestal español ralentiza sectores como el corchero, bodeguero, del ibé- esperan que la materia prima utilizada en su entrada en la certificación además de rico, el ganadero, de la caza, etc., la participa- los productos que adquieren tenga un im- impedir tener una visión de conjunto sobre ción en ferias y congresos, el éxito en la con- pacto mínimo sobre el medio ambiente, la las actuaciones y recursos humanos y ma- vocatoria de presentación de resultados y la etiqueta es una manera clara de visibilizar teriales necesarios para el mantenimiento gran repercusión en medios de comunicación el compromiso de las empresas con el su- y mejora continua de estos espacios em- han hecho que este proyecto haya concluido ministro responsable. Asociar una marca blemáticos. Por ello, trabajamos de forma con notable éxito, con nuevas líneas abiertas al sello PEFC hace visible el compromiso decidida en la promoción de políticas que en las que seguiremos trabajando para la me- de esa marca con la sostenibilidad de los fomenten planes de gestión ágiles, que jora continua. bosques al garantizar que los productos cumplan con los criterios e indicadores Asimismo desarrollamos campañas para dar con base forestal (papel, madera, corcho, de sostenibilidad y ubiquen a la dehesa, el a conocer los valores sociales, ambientales y resinas e incluso alimentos) provienen de monte mediterráneo, sus productos y sus económicos de la dehesa y el monte alcorno- fuentes no controvertidas y bien gestio- bienes y servicios en el lugar destacado que cal, en especial su contribución a la mitiga- nadas. les corresponde. ción del cambio climático, así como el valor Un sello como el de PEFC es, por tan- La certificación, es una herramienta de de la certificación como oportunidad de po- to, una herramienta idónea para el mar- ecoinnovación capaz de dar visibilidad y sicionamiento ante las nuevas demandas de keting y la comunicación corporativas, valor añadido al aprovechamiento de los sostenibilidad de los mercados nacionales e al permitir a los consumidores valorar y variados recursos del monte mediterráneo internacionales. Así con el proyecto FORES- reconocer el compromiso de los gestores y de la dehesa y así mejorar su posiciona- TMARKETING PEFC, hemos iniciado a y de las empresas con la sostenibilidad. miento y competitividad en los mercados. cientos de propietarios y empresarios foresta- Es una herramienta que facilita el acceso a les en técnicas de marketing y comunicación ayudas y fondos nacionales e internaciona- aplicadas al sector forestal que les permitan Ana Belén Noriega Bravo les que premian e incentivan la gestión ade- posicionar mejor sus bienes y servicios. Secretaria General de PEFC España | 8 | Diecinueve Líneas | LA FIRMA |

n PEFC we have been work- ing for years in highlighting the Mediterranean forest and its The Meadow products through forest certifi- cation. Our goal is to mobilize the resources of the Meadow certified PEFC. and the Cork forest and promote certification in these ecosystems, thus contributing to ¿Why certify? the revitalization of the sector, theI creation of decent employment and the development of rural communities. The surface of the Cork Oak forest in With our work we are promoting the purchase of certified products among others, Spain, according to data from the Min- in the wine sector: Cork, barrels, boxes, tags, etc. are becoming more demanded in istry of Agriculture, Food and Environ- the most exclusive . ment in 2015, is 511,611 hectares, of Other emblematic sectors such as Iberian pig, accompany their products with the which, 93,465 hectares (18% of the total PEFC certify, whose chain of custody widens its quality with the sustainability of area), are certified by the PEFC system. the pasture where the pig is raised. Through the PEFC certification we fo- With projects as “Energize Sustainable Meadow” that we started last year with ment the territorial co-responsibility of the support of the Biodiversity Foundation, we develop many actions aimed at managers and public and private owners, promoting Sustainable Forest Management planning and the certification of the especially in the regional certification. territory and its products. This last modality, exclusive of PEFC, The large number of meetings and workshops carried out with representatives contains two-thirds of the certified ter- of private ownership, the local Government, forestry associations, entrepreneurs ritory in Spain, and it owes its success to and companies in sectors such as the cork, winemaker, the Iberian pig, the stock- the facility posed for the private owner breeder, hunting, etc., the participation in trade fairs and congresses, the success to have to go just to one point to man- in the call for presentation of results and the great repercussion in the media have age easily its farm certification. It is a made this project been completed with notable success, with new lines opened in solidarity-based certification that gives which we will continue to work for the continuous improvement. cohesion to the territory, since under the We also develop campaigns to publicize the social, environmental and economic same certificate forests and public estates values of the meadow and the Cork Oak forest, especially its contribution to the also converge. mitigation of climate change as well as the value of the certification as an oppor- The low rate of planning that has the tunity of positioning facing the new demands of sustainability of the domestic and Spanish forest territory slows its entry international markets. So with the PEFC FORESTMARKETING project, we into the certification in addition to pre- have initiated hundreds of owners and forest entrepreneurs in marketing and com- vent having an overview of the actions munication techniques applied to the forestry sector, enabling them to improve and human resources and materials nec- the position of their products and services. essary for the maintenance and continu- ous improvement of these emblematic The PEFC seal: guarantee of confidence and a spaces. For this reason, we work deci- competitive advantage for forest products sively in the promotion of policies that There is a growing number of consumers looking for evidence of the social and foster agile management plans, which environmental commitment of economic and industrial activities, values that rep- comply with the criteria and indicators resent the Mediterranean forest, the PEFC certified meadow and its products. of sustainability and locate the meadow, The seals, above all, communicate. They are means that bring more confidence to the Mediterranean forest, its products consumers on the sustainable origin of forest products. They generate confidence, and services in the prominent place cor- and its appearance in the form of environmental label is increasingly important responding to them. not only for companies -that have to position their products in competitive glo- The certification is a tool of eco-innovation bal markets-- but also in the formation of public opinion. According to a survey that can give visibility and added value to the by the market research company GfK to PEFC International, more than 80% of use of the varied resources of the Mediter- consumers around the world think that companies that use certified raw mate- ranean forest and the meadow and improve rial coming from well managed forests should use certification labels. The survey its positioning and competitiveness in the shows that PEFC is the seal of global forest certification that gives more confi- market. It is a tool that facilitates access to dence. As consumers expect that the raw materials used in products have a mini- aid and national and international funds that mal impact on the environment, the label is a clear way to make the commitment reward and encourage the proper manage- of the companies with responsible supply visible. To associate a brand with the ment of forests. In addition, it gives products PEFC label makes visible the commitment of that mark with the sustainability of a guarantee of certified sustainable origin that forests as it ensures that products with forest base (paper, wood, Cork, resins and responds to the demands of Public Green even food) come from sources not controversial and well managed. Purchase and Corporate Social Responsibili- A seal as the PEFC is, therefore, an ideal corporate marketing and communication ty policies. Thus diversifying the products and tool, as it allows consumers to assess and recognize the commitment of managers markets of the meadow and the Mediterra- and companies with sustainability. nean forest, promoting the modernization of the sector and the investment on the forest territory, and contributes to the creation of Ana Belén Noriega Bravo employment and rural development. Secretaria General de PEFC España | 9 | Diecinueve Líneas | NOTICIAS DESTACADAS |

La UCO coordina un estudio para frenar la destrucción de un alcornocal centenario de Doñana

El trabajo de investigación, en el que participan también la Estación Biológica de Doñana y el CSIC, ha sido financiado con hasta 100.000 euros por la Fundación BBVA

La Universidad de Córdoba, a través de su Departamento de Agronomía, coordina un estudio científico en el que también participan la Estación Biológica de Doñana y el Instituto de Recursos Naturales y Agrobiología de Sevilla (Irnas, CSIC) por el que se pretende estimular el sistema de defensa de los árboles afectados por una enfermedad conocida comúnmente como la seca de la encina y del alcornoque. Un patógeno exótico (se cree procedente de Papúa-Nueva Guinea) causa desde los años 40 del siglo pasado una epidemia en estos miembros de género Quercus en importantes zonas del sur peninsular (Andalucía y sur de Extremadura, fundamentalmente). La infección produce daños tanto en dehesas como en zonas protegidas, como el Parque Nacional de Doñana. El trabajo ha sido reconocido como uno de los cinco receptores de las ayudas de la Fundación BBVA a equi- pos científicos con una dotación de hasta 100.000 euros. El trabajo se extenderá durante tres años en zonas de Doñana, concretamente en un alcornocal centenario, y en una finca privada aledaña en el término municipal de Bollullos Par del Condado (Huelva). THE UCO IS COORDINATING A STUDY TO STOP THE DESTRUCTION OF A CENTENARY CORK OAK FOREST IN DOÑANA NATIONAL PARK | corcho |

The work of investigation, which also involves the Doñana Biological Station and the CSIC, has been funded with up to 100,000 Euros by the BBVA Foundation. The University of Cordoba, through its Department of Agronomy, coordinates a scientific study that also involves the Doñana Biological Station and the Institute of Natural Resources and Agro biology of Seville (Irnas, CSIC) by which is intended to stimulate the defence system of the trees affected by a disease commonly known as “the dry” of Holm oak and Cork oak. An exotic pathogen (thought coming from Papua New Guinea) causes from the forties of the last century an epidemic in these members of genus Quercus in important areas of the peninsular South (Andalusia and southern Extremadura mainly). The infection causes damage in both meadows and protected areas such as the Doñana National Park. The survey has been recognized as one of the five recipients of the BBVA Foundation supports to scientific teams with an endowment of up to 100,000 Euros. The work will be extended for three years in areas of Doñana, specifically in a centenary Cork Oak forest, and a nearby private estate in the town of Bollullos Par del Con- dado (Huelva).

LA COPA GIGANTE DE CORK RECOGE 7.000 TAPONES SOLIDARIOS EN LA FERIA CAVATAST

Gracias al apoyo recibido por parte de la organización de - TAST, CORK ha podido instalar en el acceso principal al recinto una gran copa de 2 metros de altura en la que autoridades y visitantes han ido depositando todos los tapones de cava descor- chados durante la feria.

La acción ha contado con muy buena acogida entre el público asistente, que se ha volcado en la causa y ha contribuido también mediante la entrega de tapones traídos de casa. Los niños han sido los grandes protagonistas de la acción, muestra de ello han sido los jóvenes concursantes del programa MasterChef Júnior, que organizaron comandos de recogida entre los asistentes más pequeños, consiguiendo así recolectar bolsas llenas de tapones de corcho de los diferentes estands.

THE GIANT WINEGLASS OF THE INITIATIVE “CORK” COLLECTED 7,000 SOLIDARITY PLUGS IN THE CAVATAST FAIR

Thanks to the support received from the Organization of CAVATAST, CORK has been able to install at the main en- trance to the campus a large 2 meters high wineglass in which authorities and visitors have been depositing all cava caps uncorked during the fair.

The action has had a very good acceptance among the public, which has supported the case and have also contributed through the delivery of plugs from home. Children have been the main protagonists of the action, shown by the young contestants of the programme MasterChef Junior, who organized collection commands among the smallest attendees, achieving thus collecting bags full of corks from the different stands.

| 10 | Diecinueve Líneas | NOTICIAS DESTACADAS |

PRODUCCIÓN DE UNA APLICACIÓN PERMITE CORCHO CONTROLAR LA TRAZABILIDAD DEL CORCHO Y DE LA PIEDRA La producción de corcho en Una nueva aplicación infor- Extremadura ha matica, desarrollada en Extre- sido finalmente un madura, permitirá gestionar la 10% menor de lo cadena de custodia y el control de la trazabilidad de los productos previsto a principios de año, aunque se han alcanzado de las industrias corcheras y de la piedra natural. Esta aplicación ha unos niveles normales respecto a la media de los últi- sido desarrollada por el Instituto Tecnológico de Rocas Ornamen- mos ejercicios. El presidente del Cluster del Corcho tales y Materiales de Construcción (Intromac), el Centro de Inves- de Extremadura-Asecor, Vicente Rodríguez, explicó tigaciones Científicas y Tecnológicas de Extremadura (Cicytex) y la que, tras las previsiones optimistas de inicios de 2015, Fundación Computación y Tecnologías Avanzadas de Extremadura las condiciones meteorológicas de primavera y verano (Computaex). obligaron a sacar menos corcho. Una situación que AN APPLICATION TO CONTROL THE TRACEABILITY OF CORK AND también se ha producido en otros grandes territorios STONE corcheros peninsulares, como Andalucía o Portugal. CORK PRODUCTION A new computer application, developed in Extremadura, will enable to manage the chain of custody and control of the traceability of the products The production of Cork in Extremadura has finally of cork industries and natural stone. This application has been developed by been 10% lower than expected earlier this year, the technological Institute of Ornamental Rocks and Building Materials though it has reached normal levels with respect to (Intromac), the Centre of Scientific Research and Technology of Extrema- the average of the past years. The President of the dura (Cicytex) and the Foundation Computing and Advanced Technologies Cluster of Cork of Extremadura-Asecor, Vicente of Extremadura (Computaex). This application has been designed with free Rodriguez, explained that, after optimistic forecasts software, and will be available to the companies who request it. They are two from the beginning of 2015, weather conditions in tools QRCORK and QRSTONE, based on the use of QR codes or smart spring and summer forced to take less cork. A situ- tags in which information of interest to management and quality control of ation that has also occurred in other large Peninsu- the product (from extraction to the factory production system) of the com- lar cork territories, such as Andalusia and Portugal. panies manufactures of Cork and natural stone will be recorded.

| 11 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | NUEVOS POLITICOS DEL CORCHO Y LA DEHESA EN ANDALUCIA Y EXTREMADURA ConsejerIA de Agricultura, Pesca y desarrollo rural / Minister of Agriculture, Fisheries and Rural Development

Maria del Carmen Ortiz Rivas Ricardo Domínguez Federico Fernández Consejera de Agricultura, Pesca y desarro- García-Baquero Ruiz-Henestrosa llo rural / Minister of Agriculture, Fisheries and Viceconsejero de Agricultura, Pesca y De- Secretario general de Agricultura y Ali- Rural Development sarrollo Rural / Deputy Minister of Agriculture, mentación / General Secretary of Agriculture and | corcho | Fisheries and Rural Development Food

(Fiñana, Almería, 1957). Asume la Consejería de Madrid, 1970) Es ingeniero agrónomo en la es- (Rota, Cadiz, 1961) Es licenciado en Ciencias Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural tras presidir pecialidad de Ingeniería Rural por la Universidad Biológicas por la Universidad de Sevilla y máster el Instituto de Investigación y Formación Agraria y de Córdoba, así como máster en Administración en Gestión Integrada del Litoral por la Universi- Pesquera. Licenciada en Psicología por la Universi- de Empresas por la UNED y en Alta Dirección dad de Cádiz. Desde julio de este año era delega- dad de , Ortiz es funcionaria de carrera de de la Cadena Agroalimentaria y de Instituciones do territorial de Medio Ambiente y Ordenación la Diputación Provincial de Almería desde 1985. Sociales por el Instituto Internacional San Telmo. del Territorio en esta provincia. Anteriormente, La nueva consejera ha sido parlamentaria anda- Desde septiembre de 2013 era viceconsejero de el nuevo secretario general de Agricultura y Ali- luza entre 1990 y 2004. Durante este período ha Medio Ambiente y Ordenación del Territorio. An- mentación fue delegado territorial de Agricultura, desempeñado, entre otras responsabilidades, los teriormente, desde julio de 2012, Ricardo Domín- Pesca y Medio Ambiente en la provincia gadita- cargos de secretaria primera de la Mesa del Parla- guez desempeñó el cargo de gerente del Campus na (2012-2015); gerente provincial de la Agencia mento de Andalucía; secretaria de la Comisión de de Excelencia Internacional en Agroalimentación Andaluza del Agua en Cádiz (2008-2012); jefe de Seguimiento y Control de la Empresa Pública Ra- ceiA3, liderado por la Universidad de Córdoba. El la demarcación de Costas Andalucía-Atlántico en diotelevisión de Andalucía (RTVA), y portavoz de nuevo viceconsejero ha sido también director del Cádiz (2006-2008); jefe de servicio de Gestión del Infraestructuras, Ordenación del Territorio y Agua. Gabinete de la Ministra de Medio Ambiente y Medio Natural (1998-2006); jefe de departamen- (Fiñana, Almeria, 1957) assumed the Ministry Medio Rural y Marino (2010-2011) y director ge- to de Conservación de la Naturaleza (1997-1998) of Agriculture, Fisheries and Rural Development neral de Industrias y Promoción Agroalimentaria en la Delegación Provincial de Medio Ambiente, y after presiding over the Institute for Research and de la Consejería de Agricultura y Pesca de la Junta director conservador del Parque Natural de la Sie- Agricultural and Fisheries Training. A degree in (2005-2010). En este departamento trabajó como rra de Grazalema (1995-1997), donde también fue psychology from the University of Granada, Ortiz asesor ejecutivo en 2004 y 2005. biólogo entre 1988 y 1992. is an official civil servant of the Provincial Council (Madrid, 1970) is an agronomist specializing in (Rota, Cadiz, 1961) Graduated in Biological Sci- of Almeria since 1985. The new Minister has been Rural Engineering by the University of Cordoba, ences by the University of Seville and master in In- an Andalusia parliamentary between 1990 and as well as master’s degree in Business Adminis- tegrated Coastal Management by the University of 2004. During this period she has served, among tration by the UNED and High Direction of the Cadiz. He was territorial delegate of Environment other responsibilities, the positions of first Secre- Agro-food Chain and Social Institutions by the and Spatial Planning in this province since last July. tary of the Board of the Parliament of Andalusia; International Institute of San Telmo. From Sep- Previously, the new general Secretary of Agriculture

LAS NUEVAS CARAS DE LA POLITICA ANDALUZA. THE NEW FACES OFTHE ANDALUSIA POLITICS. Secretariat of the Commission for Monitoring and tember 2013, he was Deputy Minister of Environ- and Food was Territorial Delegate of Agriculture, Control of the public company Radio-television of ment and Spatial Planning. Previously, from July Fisheries and Environment in the province of Andalusia (RTVA), and spokesperson for Infra- 2012, Ricardo Domínguez served as Manager of Cadiz (2012-2015); provincial Manager of the An- structure, Land management and Water. the Campus of International Excellence in Agro- dalusia Water Agency in Cadiz (2008-2012); Head food ceiA3, led by the University of Cordoba. The of the demarcation of coasts Andalusia-Atlantic in new Deputy Minister has been also director of the Cadiz (2006-2008); Head of Service of Manage- Cabinet of the Minister of Environment Rural and ment of Natural Environment (1998-2006); Head Marine (2010-2011) and General Director of In- of Department of Nature Conservation (1997- dustries and Agro-food Promotion of the Ministry 1998) in the Provincial Delegation of Environ- of Agriculture and Fisheries of the local Govern- ment, and conservative director of the Natural Park ment (2005-2010). In this Department he worked of the Sierra de Grazalema (1995-1997), where he ANDALUCIA as Executive Advisor in 2004 and 2005. was also a biologist between 1988 and 1992.

PROGRAMA DE DESARROLLO RURAL (PDR) 2014-2020 RURAL DEVELOPMENT PROGRAMME (RDP) 2014-2020 El nuevo PDR fue aprobado el pasado 10 de agosto por la Comisión Europea. El The new RDP was approved on 10th August by the European Commission. Total presupuesto de gasto público total del PDR 2014-2020 asciende a 2.450 millones public expenditure budget of the RDP 2014-2020 amounts to 2,450 million Euros de euros de los que 1.910 proceden de fondos europeos Feader. La Consejería de of which 1,910 come from European Feader funds. The Ministry of Agriculture, Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural gestionará 1.859 millones de euros, lo que Fisheries and Rural Development will manage 1,859 million Euros, equivalent to 15 equivale a 15 de las 17 medidas incluidas, en tanto que el resto se reparte entre dis- of the including 17 measures, while the rest is split between different ministries of tintas consejerías de la Junta, principalmente la de Medio Ambiente y Ordenación | 12the | local Government, mainly the Environment and Management of the Territory. del Territorio. En la aplicación de estas medidas se prestará una “atenciónDiecinueve especial a There Líneas will be given a “special attention” to strategic sectors such as the olive tree, the sectores estratégicos” como el olivar, la dehesa o el ecológico, que se concretarán en meadow or ecological, in the application of these measures, that will be fixed in a unos planes específicos. few specific plans. | ACTUALIDAD | THE NEW POLITICIANS OF CORK AND THE MEADOW IN ANDALUSIA AND EXTREMADURA

ConsejerIA de Medio Ambiente y OrdenaciÓn TERRITORIAL / Minister of Environment and Spatial Planning.

José Gregorio Fiscal López Antonio Galán Pedregosa Francisco Javier Madrid Rojo Consejero de Medio Ambiente y Ordena- Director gerente de la Agencia de Medio Am- cion del Territorio / Minister of Environment biente y Agua de Andalucía / Managing Director Director General Gestión Medio Natural y Es- and Spatial Planning. of the Agency of Environment and Water of Anda- pacios Protegidos / General Director of Natural En- lusia vironment Management and Protected Areas.

(Huelva, 1968) Es licenciado en Ciencias de la (Valenzuela, Córdoba, 1967) Es licenciado (Sevilla en 1961) Es ingeniero técnico agríco- Información por la Universidad Complutense en Geografía por la Universidad de Granada, la por la Universidad Hispalense e ingeniero de Madrid. Desde agosto de 2012 desempeñaba máster en Ordenación del Territorio por la de agrónomo por la Universidad Politécnica de el cargo de delegado del Gobierno de la Junta Alicante y experto en Desarrollo Local. Fun- Madrid. en Huelva. En la Administración autonómica el cionario del Cuerpo Superior Facultativo de La trayectoria profesional del nuevo director nuevo consejero también ha sido director general la Junta de Andalucía desde 1992, ha ocupado general de Gestión del Medio Natural ha esta- de Cambio Climático y Medio Ambiente Urbano diferentes puestos en la Agencia de Innovación do unida a la dirección y coordinación de polí- (2010-2012), además de jefe de gabinete de la y Desarrollo de Andalucía, donde ingresó en ticas agrarias, forestales, hidrológicas y energé- Consejería de Medio Ambiente. Destaca además 2004 y ha sido director gerente (2014-2015) y ticas en el desempeño de sus responsabilidades su labor como asesor de comunicación de la Sub- subdirector general (2010-2014). Galán Pedre- como director técnico de COAG Andalucía y delegación del Gobierno en Huelva (2007-2008) y gosa fue anteriormente jefe de servicio de Rela- gerente del Consorcio Público Plataforma del como jefe de gabinete de la Presidencia de la Dipu- ciones Institucionales en la Dirección General Guadalquivir. También ha sido jefe de servicio tación Provincial onubense (2003-2007) de Asuntos Europeos y Cooperación Exterior de Asistencia Técnica en Prodetur, S.A. (antes En su trayectoria profesional como periodista, José (1999-2004), así como jefe de la sección de Sevilla Siglo XXI). Gregorio Fiscal ha sido jefe de prensa del Ayun- Planeamiento y asesor técnico de Planificación Posteriormente ocupó el cargo de secretario ge- tamiento de Lepe, redactor jefe del periódico La Regional en la extinta Consejería de Obras Pú- neral de Patrimonio Natural y Desarrollo Sos- Voz de Huelva y corresponsal de la Agencia Efe blicas y Transportes (1992-1999). tenible de la Consejería de Medio Ambiente. en esta provincia. (Valenzuela, Córdoba, 1967) has a degree in Ge- ( Seville , 1961) It is Technical Agronomy en- (Huelva, 1968) is graduated in Journalism by the ography by the University of Granada, master’s de- gineering by the University of Seville and an Complutense University of Madrid. Since August gree in Planning of the Territory by the University Agronomy Engineer by the Polytechnic University 2012 he has been the delegate of the Government of Alicante and an expert in Local Development. of Madrid. The career of the new general director of Andalusia in Huelva. In the regional Adminis- Civil Servant of the Upper Facultative Department of Natural Environment Management has been tration the new Minister has also been managing of de Andalusia Government since 1992, has held linked to the direction and coordination of agricul- director of Climate Change and Urban Environ- different positions in the Agency for Innovation tural, forestry, hydrological and energy policies in ment (2010-2012), as well as Chief of Cabinet of and Development of Andalusia, where he joined the performance of his responsibilities as technical the Ministry of Environment. Noteworthy is also in 2004 and has been a managing director (2014- director of COAG Andalusia and Manager of the his work as Adviser of Communication of the Sub- 2015) and Deputy Director-general (2010-2014). Public Consortium Platform of the Guadalquivir. delegation of the Government in Huelva (2007- Galán Pedregosa was previously head of Institu- He has also been Chief of Technical Assistance at 2008) and as Chief of Cabinet of the Presidency tional Relations at the General Directorate of Eu- Prodetur, S.A. (formerly Seville Siglo XXI). of the Provincial Council in Huelva (2003-2007) ropean Affairs and External Cooperation (1999- Posteriormente ocupó el cargo de secretario general In his career as a journalist, José Gregorio Fiscal 2004), as well as chief of Planning Section and de Patrimonio Natural y Desarrollo Sostenible de was Media-Chief of the municipality of Lepe, ed- Technical Advisor for Regional Planning in the la Consejería de Medio Ambiente. itor-in-Chief of the newspaper La Voz in Huelva former Ministry of Public Works and Transport Later he served as General Secretary of Natural and correspondent of Efe Agency in this province. (1992-1999). Heritage and Sustainable Development of the Ministry of Environment.

PLAN ESTRATEGICO DEL SECTOR DEL CORCHO THE CORK SECTOR STRATEGIC PLAN El documento definitivo de este Plan Estratégico del Corcho será presen- The final document of this Strategic Plan of the Cork will be presented tado en este otoño. this autumn. Según el consejero, “este plan busca afrontar de manera integral todos los According to the Minister, “this plan seeks to confront comprehensively all retos y oportunidades que presenta este sector, desde la regeneración y the challenges and opportunities that this sector presents, from regenera- mejora del monte alcornocal, hasta la potenciación del sector industrial tion and improvement of the Cork Oak forest, to the empowerment of the corchero andaluz”. | 13Andalusia | industrial cork sector”. Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD |

ConsejerIa de Medio Ambiente y Rural, Políticas Agrarias y Territorio / Minister of Environment and Rural, Agricultural Policies, and Territory

Begoña García Berna Pedro Muñoz Barco Consejera de Medio Ambiente y Rural, Políticas Agrarias y Territorio / General Director general de Medio Ambiente / Secretary of the de Ministry of Environment and Rural, Agricultural Policies, General Director of Environment and Territory.

(Cáceres en 1970) Es licenciada en Derecho por la Universidad de Extremadura. Licenciado en Ciencias Geológicas, es Ha desempeñado su tarea profesional en los ayuntamientos de Arroyo de la Luz, diplomado en Ingeniería Geológica y Cáceres y Malpartida de Cáceres, así como en la Mancomunidad de Municipios especialista en Predicción y Evaluación de TajoSalor, en diversas áreas como desarrollo local, servicios sociales e igualdad. Impactos Ambientales. Como funcionario Concretamente, desde 2007 hasta 2015 ejerció como concejala de Recursos Hu- ha ocupado diversas jefaturas y direcciones, manos y del departamento de Economía y Hacienda, Desarrollo Local y RRHH como la del Servicio de Conservación de en el Ayuntamiento de Arroyo de la Luz. Además cuenta con una amplia expe- la Naturaleza y Áreas Protegidas, o la de riencia y formación en gestión pública, liderazgo, formación de equipos y gestión Sección de Impacto Ambiental. Está en de presupuestos. Ha impartido cursos relacionados con el área de desarrollo y posesión de un amplio currículum tanto en coordinado diferentes proyectos transnacionales e internacionales. Asimismo, ha cursos de formación, congresos y jornadas coordinado diversos proyectos relacionados con la igualdad de género en países en materia medioambiental, así como en como Costa Rica, Bolivia, Dinamarca, El Salvador, Perú y Ecuador, entre otros. actividad docente, con más de un centenar de Desde julio de este año ha ocupado el cargo como secretaria General de la Conse- artículos y ponencias publicadas. jería de Medio Ambiente y Rural, Políticas Agrarias y Territorio. Graduate in Geological Sciences, he is qua- (Cáceres , 1970) Graduated in Law by the University of Extremadura. She has developed lified in Geological Engineering and Specia- her career in the City Councils of Arroyo de la Luz, Cáceres and Malpartida de Cáceres, as list in Prediction and Evaluation of Environ- well as the Commonwealth of municipalities TajoSalor, in diverse areas such as local develo- mental Impacts. As a civil servant he has been pment, social services and equality. Specifically, from 2007 to 2015, she served as councillor Chief and Director in several departments, of Human Resources and the Department of Economics and Finance, Local Development such as Protected Areas and Nature Conser- and HR in the City Council of Arroyo de la Luz. In addition, she has extensive experience vation Service, or the Environmental Impact and training in public management, leadership, team building and management of budgets. Section. He is in possession of a broad curri-

LAS NUEVAS CARAS DE LA POLITICA EN EXTREMADURA. THE NEW FACES OFTHE EXTREMADURA POLITICS. She has taught courses related to development and coordinated transnational and interna- culum in both training courses, conferences tional projects. Also, she has coordinated various projects related to gender equality in coun- and meetings on environmental issues, as well tries such as Costa Rica, Bolivia, Denmark, El Salvador, Peru, and Ecuador, among others. as teaching, with more than a hundred arti- Since last July she has served as General Secretary of the de Ministry of Environment and cles and published papers. Rural, Agricultural Policies, and Territory.

LA DEHESA COMO SEÑA DE IDENTIDAD DE EXTREMADURA y Elaboración de una Ley de Montes de Extremadura, que haga compatible la función protectora y de lucha contra el cambio climático con el aprovechamiento

EXTREMADURA económico de nuestros bosques y con la protección contra los incendios forestales. Firmado un convenio con la Univer- sidad de Extremadura para que los profesores y científicos extremeños colaboren con los técnicos de la Junta en la puesta en marcha de un nuevo modelo de política forestal que ofrezca respuestas actuales a los territorios más vulnerables a los incendios y, sobre todo, a la forma de vida de las personas que viven en ese entorno.

| 14 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD |

CONSEJERIA DE ECONOMÍA E INFRAESTRUCTURAS / Minister of Economics and infrastructure

José Luis Navarro CARMEN GONZALEZ RAMOS Consejero de Economía e Infraestructuras / Directora de cicytex / Director of CICYTEX Minister of Economics and infrastructure

(Jerez de los Caballeros, 1958). Es ingeniero (Valladolid ) Es licenciada en Biología por la Universidad de Extremadura, don- industrial por la Escuela Superior de Ingenieros de además ha realizado cursos de doctorado y trabajos de investigación en el área Industriales de Sevilla y diplomado en Alta de Biología Celular. Inició su trayectoria profesional como ayudante del jefe de Dirección de Empresas por el Instituto San Telmo. laboratorio de la empresa Nestlé en la localidad cacereña de Miajadas, incorpo- Además, ha ocupado puestos de responsabilidad rándose más tarde al Centro de I+D+i de la multinacional en Badajoz como jefe en Endesa y Saltos Extremeños (minicentrales de proyectos en el área de Tecnología Alimentaria. También ha desempeñado hidroeléctricas), en Arram Consultores y en los su actividad investigadora en otros centros de la compañía en Suiza, Suecia, últimos siete meses ha trabajado como consultor Alemania, Francia y Estados Unidos. Desde el año 2001 la carrera de Carmen empresarial independiente, con la especialidad González ha estado ligada al Centro Tecnológico Nacional Agroalimentario en industria y energía. Formó parte del anterior Extremadura (CTAEX), en el que ha ocupado los puestos de responsable del Ejecutivo socialista de Guillermo Fernández Área de Tecnología de los Alimentos, coordinadora de Proyectos de I+D+i, di- Vara, como consejero de Industria y Medio rectora adjunta y secretaria general técnica. En el año 2011 asumió la dirección Ambiente, entre julio de 2007 y julio de 2011. general de CTAEX, cargo que ocupaba en la actualidad. (Jerez de los Caballeros, 1958) He is Industrial (Valladolid ) Es licenciada en Biología por la Universidad de Extremadura, don- Engineer by the High School of Industrial En- de además ha realizado cursos de doctorado y trabajos de investigación en el área gineers of Seville and qualified in High Business de Biología Celular. Management by the Institute San Telmo. Graduated in Biology by the University of Extremadura, where also In addition, he has held positions of responsibili- has carried out doctoral courses and research in the area of Cell Biol- ty in Endesa and Saltos Extremeños (small hydro ogy. Born in Valladolid, started her professional career as Assistant to power plants), Arram Consultants and in the past the head of laboratory of the Nestlé company in the town of Miajadas seven months has worked as an independent bu- (Cáceres). Afterwards, she joined the RDI Centre of the multinational siness consultant, with a specialty in industry and in Badajoz as Head of Projects in the area of Food Technology. She energy. It was part of the former Socialist Exe- has also served her research in other centres of the company in Swit- cutive of Guillermo Fernández Vara, as Minister zerland, Sweden, Germany, France and United States. of Industry and Environment, between July 2007 Since 2001 the career of Carmen González has been linked to the Cen- and July 2011. tro Tecnológico Nacional Agroalimentario Extremadura (CTAEX), in which she has been responsible for the Area of Food Technology, RDI project coordinator, Deputy Director and General Technical Secretary. In 2011 she was made General Manager of CTAEX, position she has been occupying to the present.

THE MEADOW AS AN IDENTITY OF EXTREMADURA and the Preparation of a law of Extremadura forests, which make compatible the protective function and fight against climate change with the economic use of our forests and the protection against forest fires. An agreement with the University of Extremadura has been signed for professors and scientists from Extremadura to collaborate with technicians of the local Government in the implementation of a new model of forest policy that offers current answers to the Territories most vulnerable to fires and, above all, to the way of life of the people living in that envi- ronment.

| 15 | Diecinueve Líneas | corcho | 2014. 2014en la región del Alentejo y Ribatejo en los premios Turismo otorgómenciónuna honorí comoMejorca Proyecto Público de recuerdaSe Observatorioqueal delAlcornoque corchoelyle se empresariales. nicipios, productores, universidades, investigadores asociaciones y importanciaasociacioneslasla deen capié mu-hechasentrelos principalempleador en el condado “,dijo el alcalde, haciendo hin- términosinnovación,de desarrolloelinvestigación la y elsiendo elequilibrio deexportación delpaís ladinámicay deunsector en boratorioproductoideasundede endógeno esenciallocaly para la- un estructuraserdestacaunapor pioneraqueCentro es “El torio, la economía y en la sociedad. de la labor realizada en los últimos años con un impactopor enlos el terri-municipios portugueses en el territorio,tivo reconocer eslas un buenasreconocimiento prácticas en cipallos proyectosde Coruche ganar ejecutados este premio que tiene como obje-Para Francisco Oliveira Presidente de laen elCámara territorio. Muni- mentelas buenas prácticas de municipios portugueses premioEstetieneobjetivocomo reconocer pública- la Universidad de Minho. pendientesypresidido por José Mendes, vicerrector de 2014. 2014en la región del Alentejo y Ribatejo en los premios Turismo E year” contest of Portugal of contest year” año del Premio Portugal de municipalidad la de edicion segunda la en premiado Coruche PREMIO DELAMUNICIPALIDAD DELAÑO/MUNICIPALITY OFTHEYEARAWARD estabacompuestonuevepersonaspor inde- 36proyectos nalistas de todo el país. nicipiosEl jurado de Grândola, Avis y Puente SôrconCoruche un compitiótotal de en la región de Alentejo conLa los entrega mu- tuvo lugar en Braga. plataforma UM-Ciudades de la Universidadcornoque ydo Corcho. Minho. Este premio está organizadogión pordeAlentejo la con elProyecto Observatorio delal- municipiodel año Portugal 2015 Corucheen ganadorla elcategoría premioes de del de re- municipio l / Coruche awarded in the second edition of the “Municipality of the the of “Municipality the of edition second the in awarded Coruche / | EXCELENCIA Diecinueve Líneas |16 ism 2014awards. regionin the of 2014 in the and Ribatejo Alentejo of Tour- was awarded an honourable mention for Best Public Project It is recalled that of the the Observatory Cork oak and Cork ism 2014awards. in theregionof 2014 in the and Ribatejo Alentejo of Tour- was awarded an honourable mention for Best Public Project It is recalled that of the the Observatory Cork oak and Cork ness associations. producers,busi- municipalities universities,and researchers between made associations of importance the emphasizing Mayor,the said County”, the in employer largest the being development and research innovation, of terms in sector a of dynamics the and country the of exports of balance the to essential product endogenous local a of ideas of ratory “ e Centre is a pioneer structure that stands out as a labo- and society. in recent years with an impact on the territory, the economy nicipalities in the territory, is a recognition mu- of the Portuguesework done the by executed projects in practice good recognize to aims which award this win Coruche,to of ber To Francisco Oliveira, President of the Municipal Cham- practices ofPortuguese municipalities intheterritory. T  is award aims to publicly acknowledge the good the acknowledge publicly to aims award is with the municipalities of Grândola, Avis and Puente Vice-Chancellor of the University ofMinho. oftheUniversity Vice-Chancellor Sôr withatotalof36projects Sôr nalists from around h cuty  jr ws omd y ie inde- pendent persons and nine presided over by José Mendes, by formed was  country. jury the e Coruche competed in the Alentejo region Alentejo the in competed Coruche Braga. in place took ceremony  prize-giving e of Minho. University the of UM-Cities platform the Cork.and Oak by organized is award is Cork of Observatory project the with tejo Alen- of Region of category the in award Year2015 the Portugal of of Municipality the of winner the is Coruche of town he

| ACTUALIDAD |

PORTUGAL: EXPORTACIONES DE CORCHO CRECEN UN 7,8% / PORTUGAL: CORK EXPORTS INCREASE 7.8%

as exportaciones de corcho portugués en el pri- Portuguese Cork exports registered in the first half mer semestre de 2015, registranun incremento del of 2015 show an increase of 7.8% in value compared 7,8% en valor en comparación con el año 2014, por to the year 2014, with a total of 473.2 million Eu- un total de 473,2 millones de euros, según los datos ros, according to provisional data published by the provisionales publicados por el Instituto Nacional National Institute of Statistics (INE). Regarding de Estadística (INE). Con respecto al volumen de the volume of exports, the trend was the opposite, las exportaciones, la tendencia fue la opuesta, con compared with 2014 there was a decrease of 2.6% in

| corcho | 2014 a 2015 hubo una disminución de 2,6%, lo 2015, which meant a reduction from 94.6 thousand que significó una reducción de 94,6 mil toneladas tons exported in 2014 to 92.1 thousand tonnes in L a 92,1 mil toneladas exportadas ( Figura 1). 2015. (Figure 1)

Al comparar el valor de las exportaciones de corcho con las Comparing the value of exports of cork with the to- exportaciones totales del país, el sector siguió al aumento de tal exports of the country, the sector continued to las exportaciones de Portugal, que aumentó de 9% en junio de rise exports from Portugal, which increased from 2015, en comparación con el mismo periodo de 2014. Cabe 9% in June 2015, compared with the same period in destacar, también que las exportaciones de corcho portugue- 2014. Note also that the exports of Portuguese cork ses representan el 1,8% de las exportaciones portuguesas. represented 1.8% of Portuguese exports. En cuanto a las importaciones de corcho portugueses en el In terms of imports of Portuguese cork in the first primer semestre de 2015 se registró un aumento del 4,2% en half of 2015 was recorded an increase of 4.2% in valor y un descenso del 9,2% en peso, con respecto al mismo value and a decline of 9.2% in weight, compared to periodo del año pasado, alcanzando valores de 64, 7 millones the same period of last year, reaching values of 64, de euros y 31,8 mil toneladas (Figura 2). 7 million Euros and 31.8 thousand tons. (Figure 2)

| 18 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD |

La combinación de los datos presen- Principales productos exportados - 1º Semestre 2015 (millones de euros) tados anteriormente, se deduce que Tapones de corcho 342,1 M€ 72,3 % la balanza comercial de productos de Materiales de cosntrucción 117,8 M€ 24,9 % corcho, para el primer semestre de 2015 se situó en 408.5 millones de Materia prima 4,4 M€ 0,9 % euros, lo que equivale a una tasa de Restantes productos exportados 8,9 M€ 1,9 % cobertura de las exportaciones frente a las importaciones 731%. Total 473,2 M€ 100 % Los tapones de corcho siguen lide- Cuadro 1 rando las exportaciones de corcho portugués, asumiendo el valor de 342,1 millones de euros exporta- From the combination of the data presented above, it follows that the trade bal- dos en el primer semestre de 2015 ance in cork products for the first half of 2015 stood at 408.5 million Euros, (72,3%), seguidos de material de which is equivalent to a coverage rate of exports against imports of 731%. The construcción de corcho con 117,8 cork caps continue to lead exports of Portuguese cork, assuming the value of millones de euros (24,9%) (Tabla 1). 342.1 million Euros exported in the first half of 2015 (72.3%), followed by cork building material with 117.8 million Euros (24.9%) (Table 1).

Exportaciones de tapones - 1º Semestre 2015 (millones de euros) Los tapones de corcho natural con- tinúan liderando las exportaciones Tapones naturales 216,4 M€ 63,3 % de tapón de corcho portugués, asu- Tapones de champán 63,4 M€ 18,5 % miendo el valor de 216,4 millones de euros exportados en el primer Otro tipos de tapones 62,2 M€ 18,2 % semestre de 2015, lo que equivale al Total 342,1 M€ 100 % 63,3% de las exportaciones totales de los tapones de corcho (Tabla 2). Cuadro 2

The natural cork caps continue leading Portuguese cork exports, assuming the value of 216.4 million Euros exported in the first half of 2015, equivalent to 63.3% of the total exports of the cork caps. (table 2).

| 19 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD |

De los diez principales importadores de productos portu- Of the ten leading importers of Portuguese cork products, gueses de corcho, lo que representa alrededor del 82% del to- which represents around 82% of the total exported by Por- tal exportado por Portugal, seis pertenecen a Europa (55%), tugal, six of them belong to Europe (55%), and the remain- con el 27% restante distribuido por los EE.UU., Chile, Chi- ing 27% is distributed around The United States, China, na y Argentina (Figura 3) . Los EE.UU. es ahora el principal Chile and Argentina (Figure 3).. The United States is now mercado con el 20,19% de las exportaciones totales, equiva- the main market with 20.19% of total exports, equivalent to lente a 95,5 millones de euros, seguido de Francia, con 18,9% 95.5 million Euros, followed by France, with 18.9% and 89.4 y 89,4 millones de euros. million Euros. (Figure 3).

También hay que señalar que el aumento de las ex- It should also be noted that the increase of exports in portaciones en el primer semestre de 2015 continuará the first half of 2015 will continue the line of growth la línea de crecimiento en los últimos años. Desde in recent years. From 2010 we have increased exports, 2010 hemos aumentado las exportaciones, y en 2014, and in 2014, for example, we observed an increase in por ejemplo, observamos un incremento del 1,5% res- value of 1.5% over the previous year. (Figure 4). pecto al año anterior. (Figura 4).

| 20 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD |

De acuerdo con el Presidente de According to the President of the Portuguese Association of la Asociación Portuguesa del Cor- Cork (APCOR), João Rui Ferreira, “This export growth is cho (APCOR), João Rui Ferreira a very positive development and is the result of the strategy “Este aumento de las exporta- defined and implemented by the sector.” ciones es un hecho muy positivo The President of APCOR said also that “If this growth y es el resultado de la estrategia trend continues, it is necessary to look at three key areas: to definida y puesta en práctica por actively contribute to the efforts of Portugal to producing el sector.” more and better cork; to continue with the industrial effort El presidente de APCOR señala we must increase the reliability of our products, and also también que “de continuar esta with special relevance, the added value of the growth of our tendencia de crecimiento hay que exports, supported on the one hand by international promo- fijarse en tres áreas claves: contri- tion and, on the other by developing innovative solutions” buir activamente al esfuerzo de Portugal de producir más y mejor de corcho; para continuar con el esfuerzo industrial hay que au- mentar la fiabilidad de nuestros productos y también, y con espe- cial relevancia, el valor añadido del crecimiento de nuestras expor- taciones, apoyadas por una parte, por la promoción internacional y, por otro, por el desarrollo de so- luciones innovadoras “. DATOS

Asociación Portuguesa del Corcho (APCOR) Tel. 22 747 40 40 E-mail: [email protected] www.apcor.pt

| 21 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | LA INDUSTRIA CORCHERA ESPAÑOLA APUESTA POR EL I+D Y ABRE MERCADOS INTERNACIONALES Nuevos países productores de vino se suman a la importación de tapones de corcho españoles | corcho |

a industria corchera española in- encabezan el listado de mayores importadores industria del corcho nos sentimos orgullosos vierte en innovación tecnológica en 2014, con valores totales que van desde los de la innovación tecnológica desarrollada, dado y se posiciona como una de las 67.656.847€ hasta los 15.952.944€. Portugal que está permitiendo aumentar la eficiencia más pioneras y tecnológicamente y Alemania se sitúan en cuarta y quinta posi- de la industria. Gracias a ello, el sector está avanzadas del país ción, con valores que oscilan entre 6.122.099€ muy preparado para abastecer nuevos merca- y 4.811.600€. dos y ofrecer tapones de corcho con la mejor Con motivo de la campaña “El calidad”, y añade, “Desde el sector, seguimos corcho preserva lo bueno” centrada Las empresas corcheras españolas están trabajando en fortalecer nuestra posición líder en la promoción del tapón de cor- abriendo a su vez nuevos mercados, atendien- frente a otros tapamientos, mantenernos como cho, CORK informa de los resul- do la demanda procedente de nuevos países industria pionera y ofrecer un valor añadido a tadosL de exportación de 2014 de la industria productores de vino. Este es el caso de Chile, través del tapón de corcho. En este sentido, la corchera española y de la relevancia económica Argentina, Australia, Sudáfrica y Brasil, que se Iniciativa Cork está llevando a cabo una tarea y tecnológica del sector, que se sitúa como uno sitúan del sexto al décimo lugar en el ranking muy necesaria, dando a conocer la relevancia de los más avanzados del país. de importadores1. Además, las tendencias del económica, tecnológica y cultural de la indus- mercado indican que los países productores tria corchera en España”. España es, después de Portugal, la segunda extra-europeos seguirán ganando importan- productora mundial de corcho y, a nivel global, cia en la producción de vinos y también en la sigue afianzando su condición de mercado es- importación de tapones de corcho, configurán- tratégico con la apertura de nuevos mercados dose, por tanto, como mercados clave para el Sobre internacionales. Muestra de ello es que, tan sector corchero español. solo en 2014, el sector corchero español fabri- Cork có 3.000 millones de tapones de corcho, lo que Industria, inversión en CORK es una equivale a un cuarto de la producción global I+D y tecnología punta (12.000 millones). Del mismo modo, el peso iniciativa llevada de la exportación de tapones al mercado inter- La industria corchera en España está apos- a cabo por instituciones del sector del corcho para promocionar el tapón de nacional sigue creciendo y representa más del tando fuerte por la inversión en I+D e inno- corcho y dar a conocer sus principa- 50% de la producción, aportando un valor total vación tecnológica, y actualmente cuenta con les valores y beneficios tanto a nivel de 210 millones €. La automatización y mejora maquinaria tan puntera que se sitúa entre las medioambiental, económico como de la eficiencia de los procesos productivos de más avanzadas del país. Con una inversión en cultural. Las entidades que lideran los tapones de corcho, sumada a la implemen- I+D que ha superado los 42 millones de euros la iniciativa CORK en la Península tación de estrictos controles de calidad, están en los últimos tres años, las empresas corche- Ibérica son: la Asociación Portuguesa permitiendo a la industria corchera española ras están en constante evolución, investigando de Corcho (APCOR), la Asociación aumentar su productividad y atender las nece- y mejorando los procesos de transformación y de Empresarios Corcheros de Cataluña sidades de los mercados internacionales. fabricación de tapones de corcho, desde el tra- (AECORK) y el Institut Català del Suro (ICSURO). tamiento de la materia prima hasta el marcado Los países destinatarios de la exportación de y expedición de los tapones acabados. 1 Fuente: Cámara Oficial de Comercio, tapones de corcho españoles son también los Industria, Servicios y Navegación de principales productores mundiales de vino, En relación a los últimos avances tecnológicos, España cuya confianza en el tapón de corcho no ha de- el portavoz de la Iniciativa Cork y Presidente - www.aduanas.camaras.org - jado de crecer. Francia, Italia y Estados Unidos de AECORK, Joan Puig, comenta, “Desde la | 22 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD |

most advanced in the country. With an investment in R&D which has ex- . ceeded 42 million Euros in the last three years, cork companies are in constant evolution, researching and improving the processes of transfor- mation and manufacturing of corks, from the treatment of the raw mate- rial to the marking and shipping of finished plugs.

In relation to the latest technologi- cal advances, the spokesman of Cork initiative and President of AE- CORK, Joan Puig, says: “From the SPANISH CORK INDUSTRY, cork industry we are proud of the technological innovation developed, COMMITTED TO R&D, OPENS given that it is enabling to increase the efficiency of the industry. As a INTERNATIONAL MARKETS result, the sector is now ready to sup- ply new markets and offer best qual- ity cork caps”, and added: “From the NEW WINE-PRODUCING COUNTRIES ARE sector, we will continue working on IMPORTING SPANISH CORK CAPS strengthening our leading position against other closures, keeping us as an pioneer industry and delivering value added through the cork stop- he Spanish cork industry invests in technological innovation and is positioned per. In this sense, the Cork initiative as one of the most pioneering and technologically advanced in the country is carrying out a very necessary task, publicizing the economic, techno- In connexion with the campaign “Cork preserves the good” focused on the logical, and cultural relevance of the promotion of the cork stopper, CORK reports the results of Spanish cork cork industry in Spain”. industry exports in 2014 and the economic and technological relevance of the sector, which ranks as one of the most advanced in the country.

Spain is the second largest world producer of cork after Portugal, and, glo- bally, continues strengthening its status as strategic market with the opening ofT new international markets. Proof of this is that only in 2014, the Spanish cork sector manufactured 3,000 million cork stoppers, which equals to a quarter of the global pro- duction (12,000 million).

In the same way, the weight of the exports of cork caps to the international market continues to grow and represents more than 50% of the production, providing a total of 210 million Euros. e automation and improvement of the e ciency of the productive processes of the cork caps, coupled with the implementation of strict quality controls, are enabling the Spanish cork industry to increase productivity and meet the needs of international markets.

e recipient countries of Spanish corks are also the main world producers of wine, ABOUT CORK whose con dence in the cork stopper has not stopped growing. France, Italy and Unit- CORK is an initiative carried out by ed States top the list of major importers in 2014, with total values ranging from the the cork sector institutions to pro- €67,656,847 to €15,952,944. Portugal and Germany are in fourth and  fth positions, mote the cork stopper and publicize with values ranging between €6,122,099 and €4,811,600. its main values and benefits both en- vironmental and economic as well as Spanish cork companies, at the same time, are opening up new markets given the de- cultural level. The Institutions that mand from new wine-producing countries. is is the case of Chile, Argentina, Aus- lead the initiative of CORK in the tralia, South Africa and Brazil, which are situated from the sixth to tenth place in the Iberian Peninsula are: the Portuguese ranking of importers1. In addition, market trends indicate that extra-European produc- Cork Association (APCOR), the As- ing countries will continue gaining importance in the production of and also in the sociation of Entrepreneurs Cork of import of cork caps, setting, therefore, as key markets for Spanish cork sector. (AECORK) and the Insti- tut Català del Suro (ICSURO). INDUSTRY, R&D INVESTMENT AND HIGH TECHNOLOGY 1 Source: Cámara O cial de Comercio, In- The Cork industry in Spain is positioned on strong investment in R&D and techno- dustria, Servicios y Navegación de España logical innovation, and it currently has such leading machinery that stands among the - www.aduanas.camaras.org - | 23 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | CORCHO SEVILLA S.L.: TODA UNA VIDA APOSTANDO POR LA CALIDAD Y EL RESPETO AL MEDIO AMBIENTE | corcho |

ORCHO SEVILLA S.L. es una empresa sevillana que nace en 1951, es desarrollar sus actividades de fruto del esfuerzo y pasión del matrimonio de , Braulio Contioso San- forma que se garantice el debido tos y Juana Romero (recientemente fallecida) por el mundo suberícu- respeto al medio ambiente, la sa- la. Esta empresa familiar lleva trabajando más de 60 años en el sector lud y seguridad, y a las consecuen- del corcho de ahí que cuente con una experiencia en el tratamiento cias de sus actividades. Para ello, del producto. tiene implantado en todas sus Abarca multitud de actividades, desde la extracción del corcho en el fases y procedimientos el sistema árbol en el campo hasta su traslado a fábrica, donde se procede a su según SYSTECODE siendo la clasificación, hervido, esterilización, recorte y clasificado de los fardos calidad la filosofía de trabajo que de corcho en plancha. Aunque fundamentalmente, la firma se centra fomenta la empresa día a día entre enC la preparación del corcho crudo y fardos en plancha. sus trabajadores, para así obtener Las planchas de corcho natural son seleccionadas y calibradas a mano por perso- los mejores resultados nal con una amplia experiencia y un profundo conocimiento de la materia prima En la actualidad están certifica- y sus características siguiendo el proceso tradicional en cada una de las fases del dos en FSC 100% como cadena preparado de las planchas de custodia. En el preparado de las planchas se sigue el proceso tradicional en cada una de sus Corcho Sevilla, promociona la fases, seleccionándolas y clasificándolas, una a una, por su calidad y calibre, para Gestión Forestal Sostenible, con- decidir el uso industrial ideal para cada plancha. tribuyendo de tal forma a no per- Corcho Sevilla, elabora sus productos con el objetivo de dirigir una actividad em- der masa forestal y que de este presarial de éxito y de expansión, suministrando un producto de calidad a los clien- modo entregar a las futuras gene- tes, y lograr al mismo tiempo un resultado satisfactorio. La política de la empresa raciones, lo que les ha sido legado.

| 24 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD |

CORCHO SEVILLA S.L.: A LIFETIME COMMITTED TO QUALITY AND RESPECT FOR THE ENVIRONMENT

ORCHO SEVILLA S.L. is In the preparation of the plates the a company that was found- traditional process is used in each of ed in 1951, with the effort its phases, by selecting and classifying and passion of the married them, one by one, by their quality and couple Braulio Contioso calibre, to decide the ideal industrial Santos and Juana Romero use for each sheet. (recently deceased) for the Corcho Sevilla, manufactures its prod- world of cork. This family ucts with the aim of directing a success- business has been working ful and expansive business, providing a more than 60 years in the quality product to clients, and at the corkC sector hence their experience in same time achieve a satisfactory result. DATOS the treatment of the product. The company’s policy is to develop its Avenida Virgen del Rocio 141, 41970 It encompasses a multitude of activi- activities so as to ensure due respect for Santiponce (Sevilla - España) ties, from the extraction of the cork in the environment, health and safety, and Tel.: +34 955 997 424 the field until its transfer to the fac- the consequences of its activities. To do Fax +34 955 998 128 tory, where they proceed to its classi- this, it has implemented in all phases [email protected] www.corchosevilla.es fication, boiling, sterilization, clipping and procedures the system according and classifying the bales of cork sheet. to SYSTECODE being quality the Although fundamentally, the firm fo- philosophy of work that promotes the cuses on the preparation of raw cork company day by day among its workers, and bales in sheets. to get the best results Natural cork sheets are selected and They are currently 100% FSC certified calibrated by hand by staff with exten- as a chain of custody. sive experience and a deep knowledge Corcho Sevilla, promotes Sustainable of the raw material and its features, fol- Forest Management, contributing in lowing the traditional process in each that way to avoid losing forest mass of the phases of the preparation of the and thus deliver to future generations, sheets. what has been bequeathed to them.

| 25 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | Corcho y Bioeconomia: Prioridades de investigación orientadas a la sostenibilidad y rentabilidad del sector corchero

l pasado 24 de Septiembre se celebró en el salón de actos del Instituto Nacional de Investigación y Tecnología Agraria y Alimentaria (INIA),la Jornada Corcho y Bioeconomia: Prioridades de investigación orientadas a la sostenibilidad y rentabilidad del sector corchero organizada por el INIA, el Instituto Catalán del Corcho (IC-

| corcho | SURO) y la Universidad Politécnica de Madrid (UPM). El acto ha sido financiado por el INIA en el marco del Plan Estatal de Investigación Cientí- ficaE y Técnica y de Innovación 2013-2016del Ministerio de Economía y Competitividad.

OBJETIVO El objetivo de la jornada fue reunir a un grupo de expertos de dis- tintas disciplinas y procedencias para hacer un análisis profundo del sector corchero desde el monte hasta la industria e identificar qué acciones de I+D son necesarias para afrontar el manejo sostenible y rentable de los alcornocales. La pregunta a la que se pretendía dar re- spuesta es: ¿Cuáles son las prioridades de investigación más urgentes para aumentar la rentabilidad y sostenibilidad del sector corchero en lo que se refiere a la producción de materia prima?

LA JORNADA La jornada, que fue inaugurada por el Director del INIA D. Manuel Lainez Andrés, se dividió en dos partes. Una primera sesión de ponencias abordó la problemática del sector desde dis- tintos puntos de vista, así como las oportunidades de financiación disponibles en el Ministerio de Agricultura, Alimentación y Me- dio Ambiente (MAGRAMA) y en el Centro para el Desarrollo Tecnológico Industrial (CDTI). Las ponencias estuvieron a cargo de expertos de los principales ámbitos que forman el sector del corcho: propietarios y gestores de montes alcornocal, industrias de transformación, organismos de investigación. La segunda parte, con formato “World Café”, contó con la participación de repre- sentantes de organismos públicos (INIA, MAGRAMA, CICY- TEX, ICSURO, IMIDRA, INIAV), asociaciones empresariales de industriales y propietarios (AECORK, ASECOR, AGE- DREX, CFC, COSE, RETECORK), empresas y entidades vinculadas al sector (TRAGSA, PEFC) y Universidades (UPM, Universidad de Córdoba). En ella se pusieron en común los dis- tintos puntos de vista, intentando dar una respuesta más concreta a la pregunta inicialmente planteada. La jornada fue clausurada por D. José Manuel Jaquotot, Subdirector General de Silvicultura y Montes del MAGRAMA y por Dña. Isabel Cañellas Subdirec- tora de Investigación del INIA

| 26 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD |

CONCLUSIONES gación prioritarias: a. El estudio del comportamiento sensorial Las conclusiones de la jornada son las sigu- de los tapones. ientes: b. La obtención de nuevos productos tanto 1. La principal preocupación del sector para el corcho como para los residuos de la es la desvalorización de la materia prima. industria. En esta línea se propone estudiar Para combatirla hay dos frentes principales la posible utilidad del agua de cocción uti- sobre los que hay que actuar; por un lado lizada por la industria preparadora, y el uso conseguir aumentar la cantidad del cor- para biomasa de dichos residuos. cho de calidad producido y por otro lado, 4. Finalmente, se destacó la necesidad la lucha contra las plagas, en particular la de mejorar la comunicación entre los dis- culebrilla (Coraebusundatus), que causa tintos actores del sector con medidas como pérdidas de más del 50% del valor de la co- las siguientes: secha en las zonas más afectadas. a. Creación de una red que permita com- a. Como líneas que permitirían aumentar partir el crecimiento acumulado. el valor de la materia prima se destacan las b. Creación de una mesa sectorial del siguientes: (i)El desarrollo de técnicas de corcho que facilite la comunicación entre selvicultura intensiva dirigida a la obten- todos los implicados para mejorar la com- ción de productos de alta calidad tecnológ- petitividad y por ende la sostenibilidad y ica, que permitan disminuir los costes de rentabilidad del sector corchero. plantación y gestión en los primeros años 5. Otras necesidades del sector, no de vida del árbol, y faciliten el aumento vinculadas directamente con la I+D+i del área de producción. En este sentido se son: considera imprescindible desarrollar crite- a. La divulgación y formación es un as- rios para la actuación sobre las 100.000 has pecto clave a mejorar dentro del sector repobladas desde los años 90 gracias a las corchero. Sin embargo la divulgación a ayudas de la PAC. (ii) Los estudios de me- realizar no debe ser solo para el público en jora genética en alcornoque, orientados a general, explicando las bondades del cor- la obtención de individuos que produzcan cho y sus productos, sino también dentro corcho de calidad y sean resistentes a las del sector. Por un lado la formación de principales enfermedades.(iii)La mejora los sacadores sobre las necesidades de la de las técnicas de regeneración disponibles, industria de cara a que entiendan mejor encaminadas a reducir los costes de reno- por que las panas deben tener unas cara- vación de los alcornocales ya existentes. cterísticas determinadas. Por otro lado b. En el ámbito de la lucha contra las pla- la divulgación a propietarios sobre los gas del alcornocal, se identifican dos líneas beneficios derivados de la realización de de actuación, ya comenzadas, sobre las que trabajos selvícolas y el alargamiento, en habría que profundizar: el desarrollo de algunos casos, de los turnos. tratamientos fitosanitarios eficientes y la b. La certificación de los alcornocales y puesta a punto de técnicas de selvicultura la trazabilidad del corcho utilizado en preventiva eficientes. la fabricación de cualquier tipo de pro- 2. También se destacó la necesidad de ducto han sido considerados aspectos mejorar la rentabilidad económica de los claves para mejorar la rentabilidad y la alcornocales mejorando la gestión de los sostenibilidad del sector. En este sentido mismos.En este sentido se debe avanzar también es necesaria la certificación am- en: biental del producto. a. El desarrollo de herramientas de ayuda a A raíz de dichas conclusiones y del pro- la toma de decisiones basadas en modelos pio consenso entre los participantesen la de crecimiento y producción, que permitan jornada, se inició la creación de grupos optimizar algunos criterios clave, como son operativos interesados en el desarrol- el turno de descorche, la circunferencia so- lo de proyectos específicos, como por bre bornizo y la altura de descorche a la que ejemplo el estudio del aprovechamiento se debe desbornizar y laaltura máxima de de aguas de hervido, el estudio de la descorche. Estos criterios deben tener en caracterización sensorial de tapones de cuenta la demanda actual de productos por corchoola mejora de la mecanización del parte de la industria. descorche. b. Continuar los trabajos encaminados a Adicionalmente se está trabajando en la mejorar la mecanización del descorche y a creación de una comunidad de interés minimizar los riesgos laborales de los saca- sobre el sector corchero dentro del por- dores mediante el desarrollo de equipos de tal AGRIPA (http://www.agripa.org) protección individual (EPI) adecuados. para el trabajo colaborativo entre todas 3. Desde el punto de vista de la indus- las instituciones involucradas en la ca- Fotos: Beatriz Montero. Fotos: tria se identificaron como líneas de investi- dena de valor del corcho.

| 27 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD |

he last 24th September was held in the Auditorium of the National Insti- tute of Research and Agricultural and Food Technology (INIA), the Cork and bio economy Conference: Research priorities aimed at sustainability and profitability of the cork sector, organ- ized by INIA, the Catalan Institute of Cork (ICSURO) and the Universidad Politécnica de Madrid (UPM). The Act hasT been funded by INIA in the framework of the State Plan of Scientific and Technical Research and innovation 2013-2016 by the Ministry of Economy and Competitiveness.

OBJECTIVE The aim of the Conference was to bring together a group of experts from different disciplines and backgrounds to make an in-depth analysis of the cork sector from the forest to the industry and iden- tify which actions in R&D are required to address sustainable and profitable management of the Cork Oak forests. The question of which was intended to give answer was: what are the most urgent research priorities to increase the profitability and sustain- ability of the cork sector regarding the production of the raw material?

Cork and Bio economy: Research priorities aimed at sustainability and profitability of the cork sector

THE CONFERENCE The Conference, which was opened by the Director of the INIA Mr. Manuel Lainez Andrés, was divided into two parts. A first session of talks addressed the problems of the sector from different points of view, as well as the funding opportunities available at the Ministry of Ag- riculture, Food and Environment (MAGRAMA) and the Centre for Technological Industrial development (CDTI). The presentations were made by experts of the main areas that make up the cork sector: owners and managers of Cork Oak forests, processing industries, research or- ganisations. The second part, with “World Café” format, counted with the participation of rep- resentatives of public organizations (INIA, MAGRAMA, CICYTEX, ICSURO, IMIDRA, INIAV), associations of industrialists and owners (AECORK, ASECOR, AGEDREX, CFC, COSE, RETECORK), companies and entities related to the sector (TRAGSA, PEFC) and universities (UPM, Universidad de Córdoba). In that part the different points of view were put together, trying to give a more specific answer to the question originally posed. The Conference was closed by Mr. José Manuel Jaquotot, Deputy Director-General of forestry and woodlands of the MAGRAMA and by Ms. Isabel Cañellas, INRA Research Deputy Director

| 28 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD |

sense is considered essential to develop tiveness and therefore the criteria for the performance over the sustainability and profitabil- 100,000 hectares repopulated since the ity of cork sector. 90s thanks to aid from the PAC. (II) 5. Other needs of the sector, Studies of genetic improvement in the not directly related to RDI Cork Oak, oriented to obtaining indi- are: viduals which produce quality Cork and a. The dissemination and are resistant to major diseases. (III) The training are key aspects to improvement of the available regenera- improve within the cork sec- tion techniques, aimed at reducing the tor. However the disclosure costs of renovation of the existing cork. should not be only for the b. In the area of fighting against pests of public in general, explain- the Cork Oak, two lines of action were ing the benefits of cork and indentified, which had started already its products, but also within but in need to deepen into: the develop- the sector. On the one hand ment of efficient plant protection treat- the formation of labourers ments and the implantation of efficient on the needs of the industry preventive forestry techniques. so they can better under- 2. The need to improve the profitability stand why the sheets must of the Cork Oak forests improving their have certain characteristics. management was also highlighted. In On the other hand the dis- this sense it should move in: closure to owners about the a. The development of tools to help deci- benefits of forestry work and sion-making based on models of growth elongation, in some cases, of and production, allowing to optimize the shifts. some key criteria, such as the shifts of b. The certification of the extraction of cork, the circumference of Cork Oak forests and the CONCLUSIONS the first extracted cork and the maximum traceability of the cork used The conclusions of the Con- height of extraction at which it must be in the manufacture of any ference are as follows: extracted and the maximum height of kind of product have been 1. The main concern of the extracting. These criteria should take considered key aspects to sector is the devaluation of into account the demand of products by improve the profitability and the raw material. To com- the industry. sustainability of the sector. bat it, there are two main b. To continue the work aimed to im- In this sense, the environ- fronts on which action must prove the mechanization of the extrac- mental certification of the be taken; on the one hand to tion and minimize the labourers risks product is also necessary. increase the amount of qual- through the development of appropriate As a result of these find- ity cork produced and on the personal protective equipment (PPE). ings and the own consensus other hand, to fight against 3. From the point of view of the industry among the participants in pests, in particular the shin- there were identified as priority lines of the Conference, there be- gles (Coraebus undatus), research: gan the creation of opera- causing losses of more than a. The study of the sensory behaviour of tional groups interested in 50% of the value of the har- the caps. the development of specific vest in the worst affected ar- b. Obtaining new products both for the projects, such as the study of eas. cork and the industry waste. In this line the use of boiling water, the a. The lines that would en- it was proposed to study the potential study of the sensory charac- able to increase the value of usefulness of cooking water used by the terization of cork caps or the the raw material are the fol- preparation industry, and the use of that improvement of the mecha- lowing: (I) The development waste for biomass. nization of the extraction. of techniques for intensive 4. Finally, the need to improve the com- Additionally, it is being forestry aimed to obtain munication between the different actors working on the creation of products of high technologi- of the sector was highlighted with the a community of interest in cal quality, which allow to following measures: the cork sector within the reduce the costs of planting a. Creation of a network which allows to AGRIPPA web page (http:// and management in the first share the accumulated growth. www.agripa.org) for the col- years of the life of the tree, b. Creation of a committee of cork which laborative work between all and facilitate the increase in facilitates communication between all the institutions involved in the production area. In this those involved to improve the competi- the value chain of the cork. | 29 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | EL CORCHO EN LA NUEVA COLECCIÓN SINNERLIG DE IKEA

a colección SINNERLIG, fruto de la co- laboración entre IKEA y la cono- cida diseñadora y decoradora de interiores Ilse

| corcho | Crawford, está diseñada para disfrutarlaL con nuestros sentidos por sus materia- les, sus texturas y su ca- lidez. “La vida no es perfecta, pero tampoco lo somos nosotros. Los materiales naturales son natural- mente imperfectos, y por eso quisimos dejarlos tal y como son en esta colec- ción” Durante su desarrollo, Ilse e IKEA se embarcaron en diferentes viajes por Por- tugal, Polonia, China y Vietnam, donde explora- ron las posibilidades de utilizar materiales natu- rales en una producción industrial. Uno de los rasgos más lla- mativos de la colección es el uso del corcho. Se tra- ta de un material natural y agradable al tacto, que además es renovable, du- radero, aislante, resistente al agua y fácil de limpiar. Otros materiales utiliza-

dos en la colección son web la acacia, la cerámica, el bambú y el vidrio. www.ikea.com/es/es/catalog/categories/collections/31586 “La vida no es perfecta, pero tampoco lo somos nosotros. Los materiales naturales son naturalmente imperfectos, y por eso quisimos dejarlos tal y como son en esta colección”

| 30 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD |

“LIFE IS NOT PERFECT, BUT NEITHER ARE WE. NATURAL MATERIALS ARE NATURALLY IMPERFECT, AND THEREFORE WE WANTED TO LEAVE THEM AS THEY ARE IN THIS COLLECTION”

CORK IN IKEA’S NEW SINNERLIG COLLECTION

he SINNERLIG Col- lection, fruit of the col- laboration between IKEA and the famous designer and interior decorator Ilse Crawford, is designed to be en- joyed with our senses by its materials, its textures and its warmth. “LifeT is not perfect, but neither are we. Natural materials are naturally imper- fect, and therefore we wanted to leave them as they are in this collection” During its development, Ilse and IKEA travelled to Portugal, Poland, China and Viet Nam, where they explored the possibilities of using natural materials in industrial production. One of the most striking features of the collection is the use of Cork. It is a nat- ural material and pleasant to the touch, which is also renewable, durable, insulat- ing, water resistant and easy to clean. Other materials used in the collection are acacia, pottery, bamboo and glass.

| 31 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | Ebrocork continúa en la cima de la Seguridad Alimentaria con la renovación de la BRC/IoP grado “A”

or tercer año consecutivo, Ebrocork se ha someti- do a la auditoría BRC/IoP (British RetailConsortium/

| corcho | Instituteof Packaging) con- solidando su apuesta por la calidad y seguridad, ob- teniendo nuevamente el grado A de esta prestigiosa DATOS normativa internacional. EBROCORK PoseerP la certificación BRC/IoPGrado c/Iturrizar 3, 31131 Cirauqui (Navarra). A, demuestra cómo Ebrocork, año tras Tel.: (+34) 948 342149 / 50 año, renueva su compromiso con la cali- Fax: (+34) 948 342148 [email protected] dad y la seguridad alimentaria en todas www.ebrocork.com sus instalaciones, procesos y productos , www.facebook.com/ebrocork a la vez que pone a disposición de sus twitter.com/ebrocork clientes la garantía de un proveedor comprometido con sus metas de cara a la calidad y seguridad. La norma BRC/IoP es una norma es- El tapón de corcho, como producto que entra en contacto di- tricta, de máximos y de carácter global, recto con el vino, es tratado por BRC/IoP con el mismo rigor en la que cualquier pequeña desviación que un alimento, sometiéndolo a los más elevados estándares de en una de sus cláusulas penaliza como higiene durante todo su proceso de elaboración.Es, por lo tan- no conformidad, por lo que exige de las to, fundamental que un producto como el tapón de corcho, tan empresas que se someten a la misma importante para conseguir un buen embotellado, esté también el máximo compromiso en la calidad y avalado por la certificación BRC. seguridad alimentaria, así como en el Resulta difícil realizar una síntesis de las ventajas y beneficios cumplimiento de la legislación vigente que aporta la normativa BRC/IoP a la Industria Alimentaria. en materia alimentaria. Baste con decir, que su implantación: En Ebrocork, como proveedores de la - Impulsa a las empresas a conseguir las mejores prácticas industria vinícola conocemos los retos dentro de su sector. que tiene que afrontar este sector y por - Al ser una norma reconocida a nivel mundial con cláu- esta razónentendemos que, al ser esta sulas claramente definidas, permite la evaluación objetiva del norma un modelo difundido interna- sistema de calidad y seguridad de cada empresa, lo que permite cionalmente en la Industria Alimenta- un ahorro en tiempo y costes de auditoría y selección de los pro- ria para certificar la excelencia en ma- veedores estratégicos de la empresa. teria de seguridad alimentaria, poseer - Mejora la transparencia en la trazabilidad del producto esta certificación como fabricantes de y certifica el cumplimiento de todos los aspectos relacionados tapones de corcho, ayudará a coronar su con la calidad, seguridad y legalidad del producto, a la vez que es éxito en los mercados más competitivos compatible con otros sistemas de calidad e higiene instaurados del mundo. en el sector Alimentario.

| 32 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | Nueva imagen corporativa de Ebrocork

oda empresa tiene como objetivo principal elaborar un producto que esté por encima de las expectativas de sus clientes. Un producto que en nuestro caso, garantice la seguridad de embote- llado para conservar el vino correctamente a lo largo del tiempo. Generar una imagen de seriedad y compromiso hacia un mercado y fidelizarlo. En Ebrocork, este año además queremos tener la capacidad de enamorar. Ser capaces de transmitir emociones y generar experiencia de compra. No es un simple tapón, “En Ebrocork, este año es el compañero de viaje de tu producto en los próximos años, tu aliado, el encargado de que tu además queremos tener la vino evolucione dentro de la botella correcta- mente.T Y por último, es además el encargado de inaugurar capacidad de enamorar”. el acto social culinario más respetado en la mesa a lo largo del tiempo, el descorche. Momento en que todos los co- mensales dejan de hablar para mirar a la botella y ver cómo sale el tapón, contener la respiración hasta que el más avanzado en los placeres enológicos de la mesa, asiente con la cabeza y da su visto bueno. Hora de disfrutar. Vemos de manera imprescindible desarrollar nuestra imagen para transmitir estos cambios. En este sentido y de la mano del diseñador Nicolás Aznárez, hemos unido los conceptos de localiza- ción y fabricación en un solo elemento: el tapón de corcho. La corriente del río Ebro, su azul y la silue- ta de un tapón de corcho componen nuestro logotipo, que presentamos acompañado de un ebrocork, con un aire más juvenil y cercano. Puntualmente irá acompañado de nuestro nuevo claim: “Experiencia de descorche”.

| 33 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | VINySOST 2014 OLLER PARTICIPA EN UN PROYECTO DE I+D PARA LA MEJORA DE LA SOSTENIBILIDAD Y COMPETITIVIDAD EN EL SECTOR VITIVINÍCOLA

L Proyecto consor- aumentar la competitividad de ciado VINySOST nuestros vinos a nivel nacional e 2014, con el apoyo internacional. del CDTI (Centro Esta iniciativa, que nació en el para el Desarrollo seno de la Plataforma Tecnoló- Tecnológico Indus- gica del Vino de España, tendrá trial), ofreció el pa- un período de ejecución de 4

| corcho | sado 31 de julio de años, involucrando a algunas de 2015 los resultados las bodegas y empresas del sec- de su primer año de tor vitivinícola más importantes trabajoE de colaboración en I+D, de nuestro país: Codorníu,S.A., entre bodegas, empresas e inves- Miguel Torres, S.A., La tigadores españoles del sector Alta, S.A., Bodegas Barbadi- vitivinícola. llo S.L. , Bodegas Roda, S.A. y CIEN, es el acrónimo del Pro- Martín Códax, S.A.U., Lalle- grama Estratégico de Consor- mandBio S.L. (Biotecnología) y cios de Investigación Empre- Francisco Oller, S.A. (única em- sarial Nacional que, gestionado presa del sector corchero parti- por CDTI, tiene por objetivo cipante). financiar grandes proyectos de OLLER participa en el pro- desarrollo experimental, en áreas yecto en crear estrategias para estratégicas de futuro y con po- el aseguramiento de la estabili- tencial proyección internacio- dad del vino hasta el consumo nal, habiendo contando en la basadas en el envase además de desarrollo de nuevos productos convocatoria 2014 con un pre- implementar un análisis y coste para el sector buscando la aper- supuesto de 125 M€. del cicle de vida. Cálculo de la tura de nuevos mercados, todo El Consejo de Administración Huella de Carbono e Hídrica ello fruto de los resultados obte- de CDTI, aprobó en su reunión vitivinícola. nidos por VINySOST 2014. del pasado mes de noviembre El Programa CIEN persigue 2014, la concesión de ayudas del fomentar la cooperación públi- Acerca del Programa CIEN 2014 dotadas co-privada en el ámbito de la Consorcio VINySOT con un presupuesto total de 125 I+D, por lo que, para el desarro- 2014: M€ para financiar 18 grandes llo y aplicación de este proyec- El Consorcio VINySOST 2014 consorcios público-privados, to, se contará también con diez agrupa a seis de las bodegas es- multisectoriales, a nivel nacional. de los grupos de investigación pañolas con mayor reputación Enmarcado en esta convocato- más relevantes del panorama internacional, representado a las ria, se decidió financiar el pro- científico nacional: Universi- principales zonas vitivinícolas yecto de I+D “Nuevas estrate- dad Rovira i Virgili (Cataluña), tos exige la planificación del españolas, junto a dos empresas gias vitivinícolas para la gestión CIDA-Instituto de Ciencias proyecto en cuatro vendimias punteras en la producción de ta- sostenible de la producción en de la Vid y del Vino-CSIC (La climatológicas. El próximo 31 pones de corcho y de productos grandes superficies y el incre- Rioja), IRTA (Cataluña), Insti- de julio de 2015 finaliza el pri- biotecnológicos, respectivamen- mento de la competitividad de tuto de Agricultura Sostenible mer periodo ejecutivo del pro- te, apoyados por diez grupos las bodegas en el mercado sos- IAS-CSIC (Andalucía), Uni- yecto que arrancó el pasado 1 de de investigación españoles. En tenible” (VINySOST 2014) con versidad de Cádiz (con 2 grupos agosto de 2014, lo que permitirá conjunto el consorcio se prevé un presupuesto financiable de de investigación) (Andalucía), presentar los primeros avances que pueda crear 30 puestos de 7,45 M€. IATA-CSIC (Comunidad Va- científico-tecnológicos del pro- trabajo cualificados, la mitad Se trata de un proyecto con- lenciana), Universidad de San- yecto. de ellos durante los 4 años de sorciado, que pretende dar res- tiago de Compostela (), En definitiva, un consorcio duración del proyecto y sentar puesta a los principales retos Universidad Politécnica de Ma- multidisciplinar en el que las las bases tecnológicas que per- científico-técnicos del sector drid-CEIGRAM (Madrid) y bodegas pretenden consolidar mitan mejorar la sostenibilidad vitivinícola que, apostando por Fundación Parque Tecnológico su competitividad en mercados del sector y su competitividad la producción sostenible en del Vino-VITEC (Cataluña). internacionales, mientras que la internacional apostando por la grandes superficies, persiguen El reto de los objetivos propues- Industria Auxiliar potencia el Innovación. | 34 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD | OLLER PARTICIPATES IN A PROJECT OF R&D FOR THE VINySOST IMPROVEMENT OF SUSTAINABILITY AND COMPETITIVENESS IN 2014 THE WINE SECTOR

he consorted project VINySOST 2014, with the support of the OLLER is involved in the project to create strat- CDTI (Centre for Industrial Technological Development), offered egies to ensure the stability of the wine to the on 31th July 2015 the results of its first year of work collaboration consumer, based on the container in addition to in R&D, among wineries, companies and Spanish researchers in implementing an analysis and cost of the cycle of the wine sector. life. CIEN, it is the acronym of the Strategic Program of Consortia of The Program CIEN seeks to promote public-pri- National Corporate Research which, managed by CDTI, aims to vate cooperation in the field of R&D for which, fund major projects of experimental development in strategic areas for the development and implementation of this for the future and potential international projection, having had a project, will also feature ten of the most relevant budget of €125 M in 2014. research groups of the national scientific scene: TheT Board of Directors of CDTI, approved at its meeting last November 2014, Universitat Rovira i Virgili (Catalonia), CIDA the granting of aid for the Programme CIEN 2014 endowed with a total - Science Institute of the Vine and the Wine- budget of 125 million Euros to finance 18 large multi-sector consortia public- CSIC (), IRTA (Catalonia), Institute of private partnerships, at national level. Sustainable Agriculture IAS-CSIC (Andalusia) , Framed in this summon, it was decided to fund the R&D project “New wine University of Cádiz (with 2 research groups) (An- strategies for the sustainable management of production in large areas and dalusia), IATA-CSIC (Valencia Community), the increase of the competitiveness of the wineries in the sustainable market” University of Santiago de Compostela (Galicia), (VINySOST 2014) with a fundable budget of €7.45 M. Universidad Politécnica de Madrid-CEIGRAM It’s a consorted project, which aims to respond to the main scientific and tech- (Madrid) and Fundación Parque Tecnológico del nical challenges of the wine sector which, committed to sustainable production Cino-VITEC (Catalonia). in large areas, seek to increase the competitiveness of our wines at national and The challenge of the proposed objectives requires international levels. the planning of the project in four weather vin- This initiative, which was born within the Technologic Platform of Wine of tages. On 31st July 2015 ended the first Executive Spain, will have a period of implementation of 4 years, involving some of the period of the project which began on 1st August wineries and most important companies in the wine sector in our country: 2014, which will allow to present the first scien- Codorniu, S.A., Miguel Torres, S.A., La Rioja Alta, S.A., Bodegas Barbadillo tific and technological progress of the project. S.L. , Bodegas Roda, S.A., Martín Códax, S.A.U., Lallemand Bio S.L. (Bio- In short, a multidisciplinary Consortium in technology), Francisco Oller, S.A. (the only cork company participating in the which wineries intend to consolidate its com- initiative). petitiveness in international markets, while the auxiliary industry power the development of new products for the sector looking for the opening of new markets, all thanks to the results obtained by VINySOST 2014.

About the Consortium VINySOT 2014: The Consortium VINySOST 2014 brings to- gether six of the Spanish wineries with greater international reputation, representing the major regions, along with two leading companies in the production of cork caps and biotechnological products, respectively, sup- ported by ten Spanish research groups. Alto- gether the Consortium is expected to create 30 qualified jobs, half of them during the 4 years of duration of the project and the technological foundations that allow to improve the sustain- ability of the sector and its international com- petitiveness on innovation.

|| 3535 || Diecinueve Líneas | REPORTAJE | MISIÓN INSTITUCIONAL DE AAEF A BRUSELAS El sector forestal andaluz ante el nuevo marco de los fondos europeos

l sector forestal en España, en su con- junto, está sufrien- do una continua reducción de la in- versión, y la que se mantiene se destina a cubrir los operati- vos de extinción de incendios forestales, disminuyendo,E de manera sig- nificativa, el resto de actividades forestales, como repoblaciones, tratamientos silvícolas, restau- raciones hidrológico-forestales. Andalucía no es ajena a esta ten- dencia y la reducción en la in- versión también ha sido impor- tante, especialmente la destinada a la licitación pública de obras y servicios forestales. Ésta es la versión para el mantenimiento, General de Agricultura de la de reducir los incendios fo- situación que la Asociación de protección y recuperación de la Comisión Europea, Jose Ma- restales, desastres naturales y Empresas Forestales y Paisajís- biodiversidad, así como para la nuel Hernández, y el Gestor catástrofes. ticas de Andalucía (AAEF) ha prevención de los incendios fo- de programas de la Unidad de ido denunciando en los últimos restales. Desarrollo Rural en España y Por otro lado, el Programa Ope- años, considerando que el sector Portugal de la Comisión Eu- rativo de Andalucía 2014-2020, forestal debe y puede asumir un El nuevo marco planteado por ropea, Emeric Anguiano, res- que cuenta con 2.900 millones papel más destacado en las po- la Comisión Europea para el ponsable de estos temas para aportados por el Fondo Eu- líticas de fomento del desarrollo periodo de programación 2014- Andalucía, AAEF conoció ropeo de Desarrollo regional sostenible en el medio rural. 2020 abre un importante campo que era intención de Bruselas (FEDER), también contribuirá de acción a la política forestal. tener aprobado para finales de a mejorar la eficiencia y el uso En Andalucía, el monte ofrece Por eso, en un periodo crucial julio el Programa de Desarro- respetuoso de los recursos natu- importantes oportunidades de para el mantenimiento de este llo Rural para Andalucía, do- rales, a través de luna reducción creación de empleo y riqueza en sector, en el que se están dando tado con unos 2.400 millones del 10 % de las emisiones de las áreas rurales desfavorecidas. luz verde a los fondos comunita- de euros. Este programa, que carbono. | monte y dehesa Es necesario entender el mon- rios para el periodo 2014-2020, tiene como finalidad mejorar te andaluz como eje estratégico la patronal forestal andaluza dio la competitividad en el sector Según el director gerente de esta de la recuperación económi- un paso más e inició una misión forestal agrícola, fomentará patronal, uno de los objetivos de ca, social y medioambiental de institucional a Bruselas el pasa- también la conservación y pro- este viaje estaba encaminado no nuestra tierra. Por ello, se hace do mes de julio, para conocer de tección del medio ambiente, sólo a conocer de primera mano imprescindible su revaloriza- primera mano el papel que Eu- así como las acciones que con- el estado de las negociaciones ción, potenciando el desarrollo ropa le dará al monte andaluz en tribuyan al objetivo transversal sino hacer ver la importancia de rural sostenible y el aprovecha- este nuevo período y defender el de la mitigación del cambio que ambos programas vieran la miento racional de sus recur- sector forestal y las potencialida- climático y la adaptación al luz lo antes posible. Por eso, esta sos, priorizando actuaciones de des del monte andaluz ante las mismo. Además, potencia- patronal forestal se siente satis- conservación y mejorando los instituciones europeas y las or- rá la necesidad de mejorar la fecha de que, justo a finales de ecosistemas. Por este motivo, ganizaciones sectoriales a nivel biodiversidad, la gestión de los julio, la Comisión Europea haya desde AAEF defienden que uno comunitario. recursos hídricos y prevenir la aprobado el Programa Operati- de los puntos clave se centra en erosión del suelo; cubriendo vo para Andalucía 2014-2020, garantizar un programa de ac- En la reunión mantenida con más del 20% de la superficie dotado con un total de 3.600 tuación constante, estable y con el coordinador de FEADER forestal con acciones de pre- millones de euros de los que unos niveles adecuados de in- para España de la Dirección vención de riesgos, con el fin el 80% (2.900 millones) serán | 36 | Diecinueve Líneas | REPORTAJE |

PDR-A para 2014-2020. AAEF destacó, además, que esta inversión mínima que ahora se reclama es inferior a la de los dos marcos comu- nitarios anteriores, que han contado con un 30% más de presupuesto aproximada- mente, por lo que calificó de “muy razonable” esta solici- aportados por el FEDER. Además, también Bru- Fiscal destacó que, en la actualidad, la Con- tud sectorial y adaptada a la selas dio vía libre el pasado 10 de agosto al Progra- sejería que dirige trabaja para que los Presu- realidad económica de nues- ma de Desarrollo rural para Andalucía, con una fi- puestos Generales de Andalucía para 2016 tro tiempo. nanciación de 2.400 millones de euros hasta 2020. incluyan licitaciones públicas para el medio natural y que éstas puedan empezar a tra- Por otro lado, la patronal AAEF cifra en 200 millones la mitarse antes de la época estival. Sin com- forestal también solicitó, inversión necesaria en el prometerse a dar una cifra concreta sobre la como vienen demandando próximo marco inversión que su departamento baraja para en los últimos tiempos, una Sin embargo, como ha señalado el propio di- el próximo ejercicio, el consejero sí qui- revisión en el modelo de rector gerente de AAEF éste es el inicio de so trasmitir tranquilidad a los empresarios gestión de la Agencia Pú- una nueva “batalla” ya que, a partir de ahora, anunciando una mejora en las inversiones blica de Medio Ambiente y reclamará a la Junta la puesta en marcha in- forestales para 2016 después de varios años Agua de Andalucía (AMA- mediata de los proyectos incluidos en el nuevo difíciles, no sólo para este sector sino para YA) así como del papel que marco comunitario, con dotación presupues- otros muchos, y una agilización administra- ocupa esta agencia y la em- taria en el próximo ejercicio 2016, y efectivi- tiva de los expedientes. José Fiscal resaltó el presa pública Tragsa dentro dad en su ejecución. De hecho, en la Asamblea papel destacado de las empresas forestales del sector medioambiental General de esta patronal forestal celebrada el en el desarrollo sostenible de la región. “Las de Andalucía, a fin de que se pasado 1 de octubre en la Confederación de empresas forestales son esenciales y esta eviten las situaciones actua- Empresarios de Andalucía, reclamaron al con- Consejería contará con ellas, como ha venido les de dominio empresarial sejero de Medio Ambiente y Ordenación del haciendo, para el mantenimiento y conserva- y la competencia directa al Territorio, José Fiscal, una inversión global de ción de nuestras masas forestales”, concluyó. sector empresarial privado. 200 millones de euros dentro del nuevo mar- Así, pidió estudiar la modi- co comunitario 2014-2020. Así se lo hicieron La patronal forestal destacó la importancia ficación del actual sistema saber en esta Asamblea en la que el consejero de disponer de un mínimo de 40 millones de encomiendas de gestión asistió para dar a conocer, de primera mano, anuales en licitación pública dentro del nue- y revisar el alto presupues- las intenciones del Gobierno andaluz para el vo periodo, una vez que se han aprobado ya to destinado a mantener la próximo ejercicio. el Programa Operativo para Andalucía y el Agencia.

INSTITUTIONAL MISSION OF AAEF TO BRUSSELS The Andalusian forestry sector facing the new framework of European funds

he forestry sector in Spain, years, considering forestry is and must the key points is focused on ensuring a as a whole, is suffering a assume a greater role in the policies of program of steady and stable perform- continuous reduction of in- promotion of sustainable development ance and with adequate levels of invest- vestment, and that which in the rural environment. ment for the maintenance, protection remains is intended to cover and recovery of biodiversity, as well as operations of forest fire con- In Andalusia, the forest offers sig- for the prevention of forest fires. trol, decreasing significantly nificant opportunities for creation of the rest of forest activities employment and wealth in disadvan- The new framework proposed by the such as reforestation, for- taged rural areas. It is necessary to un- European Commission for the 2014- estry treatments or forest derstand the Andalusian mountain as 2020 programming period opens an restoration.T Andalusia is no stranger to strategic core of economic, social and important field of action to the forest this trend and the reduction in invest- environmental recovery of our land. policy. For that reason, at a crucial pe- ment has also been important, espe- Therefore its revaluation is essential riod for the maintenance of this sec- cially for the public bidding of works for promoting sustainable rural devel- tor, where green light is been giving to and forest services. This is the situation opment and rational use of resources, Community funds for the 2014-2020 that the Association of Forestry and prioritizing actions of conservation period, the Andalusian forestry man- Landscape Companies of Andalusia and improving the ecosystems. For this agement went one step further and (AAEF) has been reporting in recent reason, from AAEF defend that one of began an institutional mission to Brus- | 37 | Diecinueve Líneas | REPORTAJE |

committing itself to give a specific figure on the invest- ment his Department shuf- fles for the next exercise, the Minister wanted to convey tranquillity to the companies announcing an improvement in forest investments by 2016 after several difficult years, not only for this sector, but for many others, and an administrative improvement of paperwork. José Fiscal highlighted the prominent role of forestry companies in the sustainable development of the region. “Forest enter- prises are essential, and this Ministry will count on them for the maintenance and conservation of our forests,” he concluded. sels last July, to know firsthand the role that According to the managing director of this Europe will give the Andalusian forestry in management, one of the goals of this trip Forestry employers stressed this new period and to defend the forestry was aimed not only to know the status of the importance of having sector and the potential of the Andalusian the negotiations first-hand but to make see a minimum of 40 million forest facing the European Institutions and the importance of both programs seeing the annually in public tender- sectoral organisations at Community level. light as soon as possible. For this reason, this ing in the new period, once forest management feels satisfied that, just the Operational Programme In the meeting with the Coordinator of at the end of July, the European Commission for Andalusia and the PDR ERDF for Spain of the General Direction of has approved PDR 2014-2020, with a total 2014-2020 have been ap- Agriculture of the European Commission, of 3,600 million Euros of which 80% (2,900 proved. AAEF stressed, Jose Manuel Hernández, and the Manager million) will be provided by the ERDF. In moreover, that this minimum of programs of Rural Development in Spain addition, also Brussels in 10th August gave investment now claimed is and Portugal of the European Commission, the go-ahead to the Rural Development less than that of the previ- Emeric Anguiano, responsible for these is- Programme for Andalusia, with a funding of ous two Community Frame- sues for Andalusia, AAEF found that it was 2,400 million Euros until 2020. works, which have had a 30% the intention of Brussels to have approved over budget, so he called this by end of July the program of Rural Devel- AAEF estimates at 200 million sectoral request “very rea- opment for Andalusia endowed with around the investment needed in sonable” and adapted to the 2,400 million Euros. This program, which the next framework economic reality of our time. aims to improve the competitiveness in the However, as pointed out by AAEF manag- agricultural forestry sector, will also encour- ing director, this is the beginning of a new On the other hand, forestry age the conservation and protection of the “battle” since, from now on, it will claim to employers also requested, as environment, as well as the actions that con- the local Government the immediate im- they are demanding in re- tribute to the objective of the mitigation plementation of the projects included in the cent times, a review on the of climate change and adaptation to it. In new Community framework, with budgetary model of management of the addition, will enhance the need of improv- allocation in the next year 2016, and effec- Public Agency of Environ- ing the biodiversity, the management of the tiveness in their implementation. In fact, at ment and Water of Andalu- water resources and preventing the erosion the General Assembly of this forest manage- sia (AMAYA) as well as the of the soil; covering more than 20% of forest ment held on October 1st in the Confed- role that this agency and the areas with risk prevention actions, in order eration of Businessmen of Andalusia, they public company Tragsa oc- to reduce forest fires, natural disasters and claimed to the Minister of Environment cupy within the environment catastrophes. and Territory Planning, José Fiscal, a global of Andalusia, to avoid the investment of 200 million Euros within the current situations of busi- On the other hand, the Operational Pro- new Community framework 2014-2020. ness domain and the direct gram of Andalusia 2014-2020, which has competition to the private 2,900 million Euros provided by the Euro- Mr. Fiscal emphasized that, currently, the business sector. Thus, they pean Regional Development Fund (ERDF), Ministry which directs the works for the asked to study the modifica- will also contribute to improve the efficiency General Budgets of Andalusia for 2016 tion of the current system of and environmentally friendly use of natural include public tenders for the natural en- assignments of management resources, through a reduction of 10% of vironment and that they can begin their and review the high budget carbon emissions. procedures before the summer. Without to keep the Agency up. | 38 | Diecinueve Líneas | REPORTAJE | INDEHESA En marcha INDEHESA, el Instituto de Investigación de la Dehesa en el ámbito nacional e internacional promovido por la Universidad de Extremadura

a larga historia del Texto y fotos: Fernando Pulido poblamiento hu- Coordinador del proyecto mano en la Cuenca Mediterránea y las limitaciones cli- bellotas), refuerza servicios ble. Por otra parte, las dehesas Universidad de Extremadura, máticas imperan- ambientales fundamentales, cuentan generalmente con una existe un creciente número de tes han obligado como la fijación de carbono, larga tradición de explotación entidades ganaderas, forestales al ensayo de múl- y asegura el mantenimiento basada en un ingente caudal de y científicas nacionales e inter- tiples fórmulas de de un número de especies de conocimiento popular empírico nacionales asociadas mediante aprovechamiento flora y fauna incomparable actualmente amenazado por el convenio. Los objetivos funda- delL bosque capaces de man- en ecosistemas con gran im- despoblamiento y la simplifica- cionales de INDEHESA son: tener un mosaico de paisajes pronta cultural. ción de los aprovechamientos. y producciones dentro de uno Además, la rapidez con que a) En el ámbito institucional, de los actuales puntos calien- Las dehesas y otros sistemas aparecen nuevas demandas en crear una estructura científica tes de biodiversidad del pla- agroforestales y silvopastorales el mercado y emergen cambios que integre el esfuerzo de espe- neta. El ejemplo más notable se enfrentan en la actualidad a ambientales desfavorables supe- cialistas de múltiples disciplinas de este tipo de prácticas se amenazas ecológicas y económi- ra la capacidad de los gestores con una clara convergencia en el encuentra en las dehesas cas que ponen en riesgo su man- individuales para la toma de de- estudio de la Dehesa. ibéricas. Las dehesas, o pas- tenimiento. En la mayoría de los cisiones desde la explotación al b) En el ámbito de la investi- tizales arbolados de encina y casos el mercado de los produc- mercado pasando por la indus- gación básica, promover el co- alcornoque, son el Sistema tos generados no favorece su co- tria de transformación. Por esta nocimiento de las interacciones Agrario de Alto Valor Natu- mercialización al no reconocerse razón existe una fuerte demanda entre componentes físicos y bió- | monte y dehesa ral más extendido en Europa el valor económico de procesos de conocimientos científicos y ticos de las dehesas y sintetizarlo (con 4,5 millones de hectá- productivos singularmente salu- herramientas técnicas que con- mediante técnicas avanzadas de reas en España y Portugal), dables y respetuosos. Ante esta formen sistemas sólidos de apo- modelización y predicción. constituyendo un ejemplo de situación los gestores de las ex- yo a la gestión y la innovación. c) En el ámbito de la investiga- explotación multiproductiva plotaciones han de optar por la ción aplicada, favorecer el aná- mundialmente valorado por intensificación de los usos, que El Instituto de Investigación de lisis integrado del valor econó- su sostenibilidad. En estos se muestra incompatible con la la Dehesa (INDEHESA) nace mico y ambiental de las dehesas sistemas silvopastorales la persistencia del sistema y de su gracias a la unión de 57 inves- para facilitar la incorporación de producción ganadera de alta capacidad para aportar servicios tigadores de la Universidad de los servicios recreativos y ecosis- calidad está ligada al uso que recreativos y ambientales de in- Extremadura pertenecientes témicos en las políticas públicas. los animales hacen de pro- terés público. Es necesario, pues, a 11 grupos de investigación d) En el ámbito de la produc- ductos forestales singulares. rediseñar la gestión y la percep- repartidos en cinco departa- ción múltiple, desarrollar técni- Además, el mantenimiento ción pública de estos sistemas mentos: servicios ambientales, cas de mejora de los productos del estrato arbóreo genera para afrontar las limitaciones producción, socioeconomía, pla- forestales, ganaderos, agrícolas, productos adicionales úni- impuestas por el mercado y un nificación y nuevas tecnologías. ambientales y culturales que cos (especialmente corcho y escenario ambiental desfavora- Aunque el proyecto nace en la proveen las dehesas, así como | 39 | Diecinueve Líneas | REPORTAJE |

he long history of human settlement in the Mediterra- nean zones and the prevailing climatic constraints have for- ced the trial of multiple use of the forest formulas capa- ble of maintaining a mosaic of landscapes and produc- tions within one of current hot spots of biodiversity on theT planet. The most notable example of this type of practice is located in the Iberian Dehesas. The Meadows, or wo- oded pastures of Holm oak and Cork oak, are the agrarian high natural value more extended system in Europe (with 4.5 million hectares in Spain and Por- tugal), constituting an example of multi production exploitation globally valued for its sustainability. In these forestry Systems of high quality, livestock pro- duction is linked to the animals making use of unique forest products. In addi- tion, the maintenance of the arboreal la- yer generates unique additional products (particularly cork and acorns), reinfor- ces fundamental environmental services las herramientas de optimización pastoreo de precisión, el diseño such as carbon fixation, and ensures the que permitan una gestión inte- de sistemas de monitorización maintenance of a number of species of grada. remota del ganado para el con- flora and fauna in incomparable ecosys- e) En el ámbito de la conserva- trol de sus movimientos, el esta- tems with great cultural imprint. ción, conocer los factores que blecimiento de nuevos sistemas determinan el mantenimiento de agroforestales como herramienta Meadows and other agro-forestry sys- la diversidad biológica y cultural, de prevención de incendios o la tems are currently facing ecological and ensayando modelos de gestión respuesta del alcornocal al cam- economic threats that endanger their que permitan garantizarlo en un bio climático. Además de estas maintenance. In the majority of cases escenario de cambio global. y otras líneas, se consolida en la the generated products market does not f) En el ámbito de la innova- actualidad un amplio programa favour their marketing not acknowledg- ción, creación de una plataforma formativo a través de un futuro ing the economic value of production estable y participativa sobre la programa de doctorado y otro de processes uniquely healthy and environ- Dehesa para la integración del máster profesional. Entretanto mentally friendly. Facing this situation, conocimiento tradicional con los éstos se ponen en marcha, ya se managers of farms have to opt for the avances científicos al servicio de imparte el título universitario on- intensification of the usage, which is in- los empleados y los gestores pri- line de Gestión Integral de la De- compatible with the persistence of the vados y públicos. hesa para profesionales del sector. system and its ability to provide environ- g) Finalmente, en el ámbito de la mental and recreational services in the formación avanzada, ofrecer un public interest. It is necessary, therefore programa internacional de pos- > to redesign the management and the grado sobre sistemas agroforesta- public perception of these systems in or- les con referencia en el modelo de der to cope with the constraints imposed la Dehesa para favorecer su pro- by the market and unfavourable envi- yección a nivel mundial. ronmental scenario. On the other hand, Tras su establecimiento legal en meadows usually have a long tradition agosto de 2015, INDEHESA of exploitation based on a huge wealth ha comenzado su actividad con Desde INDEHESA, una ins- of empirical lore currently threatened by líneas de trabajo actualmente titución creada en apoyo del depopulation and the simplification of financiadas con proyectos com- sector privado y de las adminis- the exploitations. In addition, the speed petitivos europeos y nacionales, traciones con competencias en with which appear new demands in the entre los que puede citarse a tí- la Dehesa, hacemos un llama- market and emerging adverse environ- tulo ilustrativo el estudio de los miento a todos los agentes rele- mental changes exceeds the capacity of genes de resistencia del arbolado vantes para la formalización de individual managers for the decision- al daño por patógenos y plagas, el colaboraciones basadas en los making process from the farm to the ensayo de pastos mejorados con citados objetivos del Instituto. market passing through the processing | 40 | Diecinueve Líneas | REPORTAJE | INDEHESA THE INSTITUTE FOR RESEARCH OF THE MEADOW AT NATIONAL AND INTERNATIONAL LEVEL, PROMOTED BY THE UNIVERSITY OF EXTREMADURA

Fernando Pulido Project Coordinator

industry. For this reason, there is a strong demand for sci- nanced with European and national competitive projects, entific knowledge and technical tools that make up sound including the study of resistance of trees to damage genes systems to support the management and innovation. from pathogens and pests, improving pastures with graz- ing of precision testing, designing systems for remote The Research Institute of the Dehesa (INDEHESA) was monitoring of livestock to control their movements, the born thanks to the union of 57 researchers from the Uni- establishment of new agro forestry systems as a tool for versity of Extremadura in 11 research groups divided into prevention of fire or the Cork Oak forest response to five departments: environmental services, production, so- climate change. In addition to these and other lines, a cio-economy, planning and new technologies. Although broad training programme through a future doctoral pro- the project was born at the University of Extremadura, gram and a professional master it’s currently consolidated. there is a growing number of national and internation- Meanwhile, the Integral Management of the Meadow’s al livestock, forestry and scientific entities associated by degree is already taught online for professionals in the Convention. The foundational objectives of INDEHESA sector. are:

a) At the institutional level, to create a scientific struc- From INDEHESA, an institution created in ture that integrates the efforts of specialists from differ- > support of the private sector and Administra- ent disciplines with a clear convergence in the study of tions with competences in the Meadow, we ap- the meadow. peal to all relevant representatives for the for- b) In the field of basic research, promoting the knowledge malization of partnerships based on the goals of of the interactions between physical and biotic compo- the Institute. nents of the meadow and synthesize it through advanced modelling and prediction techniques. c) In the field of applied research, promote integrated economic and environmental analysis of the value of the meadows to facilitate the incorporation of recreational services and ecosystem in public policies. d) In the field of multiple production, develop techniques for the improvement of forestry, livestock, agricultural, environmental and cultural products that provide mead- ows, as well as optimization tools that allow integrated management. e) In the field of conservation, to get to know the factors that determine the maintenance of biological and cultural diversity, testing management models to ensure it in a scenario of global change. f) In the field of innovation, creation of a stable and par- ticipatory platform on the Meadow for the integration of traditional knowledge with scientific advances to employ- ees and managers in private and public service. g) Finally, in the area of advanced training, offer an inter- national graduate program on agro forestry systems with reference in the meadow model to promote its projection around the world.

After its legal establishment in August 2015, INDEHE- SA has started its activity with lines of work currently fi- | 41 | Diecinueve Líneas || ACTUALIDADREPORTAJE ||

“XVI FEIRA DO MONTADO” DEL 26 AL 29 DE NOVIEMBRE 2015 LA LOCALIDAD a Feria del Monta- do es un certamen PORTUGUESA DE PORTEL ACOGE LA XVI FERIA DE LA organizado por la Cámara Municipal DEHESA “FEIRA DO MONTADO” de Portel. Nació en 2000, con la volun- tad determinada de aprovechar una de las mayores po- tencialidades del ConsejoL de Portel, la dehesa, que ocupa más de la mitad del área forestal del Consejo y representa una de las ma- yores zonas de dehesa de la | monte y dehesa Península Ibérica, hecho que contribuye a la existencia de una importante economía de productos de este valioso ecosistema. La Feria del Montado es, sin duda, una iniciativa que ha contribuido a la promoción y valorización de la dehesa, así como a la búsqueda de estra- tegias de desarrollo de este valioso recurso.. Año tras año, se ha convertido en un acontecimiento nacional de importancia económica, am- biental, cultural y científica.

| 42 | Diecinueve Líneas Durante los días de feria expositores de diversas empre- sas del sector forestal, específicamente del sector del cor- cho, agroalimentario, restauración y comercio en general tienen la oportunidad de promover y comercializar sus productos y desarrollar oportunidades de negocio. Junto a las exposiciones promovidas por las distintas entidades, como laPecuaria de Razas Alentejanas, de productos pro- tegidos del Alentejo, la gastronomía regional tiene tam- bién una fuerte presencia en la Muestra Gastronómica Sabores de la Dehesa. El componente técnico-científico de la Feria del Montado cuenta con la participación y colaboración de diversas entidades locales, regionales, na- cionales e internacionales, en los coloquios y conferencias que se celebran. Portel es hoy, por todo esto, la “Capital del Montado ” y la “Puerta de Entrada” de Alqueva, y un lugar relevante de este nuevo destino turístico que es el Alentejo. | REPORTAJE |

Camino Viejo, una nueva forma de entender la caza Camino Viejo es una sociedad dedicada al turismo cinegético en la comarca de Los Pedroches, al norte de Córdoba

amino Viejo se ha marcado como reto ofrecer a sus clientes una nue- va forma de en- tender la caza y la convivencia en el campo. Cazar en alguno de sus cotos se convier- teC en una experiencia, pues sus responsables dotan a cada jornada de un singular aire de tradición, comodidad y cali- dad. Aunque Camino Viejo gestiona caza mayor y caza menor, se trata de una firma que está especializada en cua- tro modalidades: tiradas de perdices en escenario de caza, palomas de invierno con cim- prolongan hasta que de nue- bovedilla y madera. De la bel, caza en mano y recechos vo suena la corneta avisando construcción destaca una y aguardos. Esto se debe a las para la segunda parte. Como cuadra de bóveda de ladrillo, especiales características de las se apuntaba se cuidan todos donde se ofrecen las comidas fincas que gestionan y a que los detalles: tarjetas de ojeo, a los cazadores cuando los los primeros pasos de esta so- numeración de los puestos grupos no sobrepasan los 15 ciedad se dieron en el escena- y rotación en cada fase de la cazadores y un horno de leña rio de caza ubicado en la finca suelta, posturas de madera y del siglo XVIII que ha sido El Albercial. ramas y avisos mediante cor- recuperado y que funciona Este escenario de caza cuen- netín. A la hora de la comida igual que desde hace siglos. ta con dos amplios tiraderos se exponen las piezas caza- Dice la leyenda que de este donde se pueden montar hasta das y se realizan fotografías cortijo se abastecían de pan 14 puestos. Se caza siempre que luego se entregan a cada todos los pastores de los | monte y dehesa con perdiz autóctona certifica- cazador en formato digital contornos, incluso aquellos da y todo el proceso de cacería como álbum de una jornada que llegaban desde el norte simula un ojeo de perdices en inolvidable. de la Península por la Cañada todos sus detalles, todo ello a Real Soriana en busca de los un precio muy competitivo. Al Un horno de leña, pastos de invernadero de comienzo se ofrece el típico una cuadra y Los Pedroches. El Albercial,

desayuno de café, copa y mi- varias historias un enclave cuajado de DATOS gas tostás de Los Pedroches El Albercial es un cortijo historia, aparece citado en con productos del cerdo ibé- con mucho encanto. Los la documentación medieval www.caminoviejocaza.es [email protected] rico, huevos fritos y verduras responsables de Camino (Siglo XV) de los Condes TELF.: +34 610 973 817 y fruta. Las tiradas suelen co- Viejo afirman que no lo han y Marqueses de Santa menzar sobre las 10:00 y para rehabilitado, sino restaurado, Eufemia como uno de los las 12:00 se ofrece un taco en en referencia a que la cazaderos del señorío más plena dehesa que hace las de- esencia de esta antigua y septentrional de Andalucía. licias de los asistentes. La con- sencilla casa de labradores Por todo ello, cazar en versación y las anécdotas de y guardería conserva toda Camino Viejo es una la primera mitad del ojeo se su esencia de bóvedas, experiencia distinta. | 44 | Diecinueve Líneas | REPORTAJE |

Camino Viejo, a new way to understand Hunting Camino Viejo is a society dedicated to the hunting tourism in the region of Los Pedroches, North of Córdoba,

amino Viejo is a This scenario of hunting has two large shooting ranges where up to 14 shoot- society dedicated ing posts can be mounted. It is always hunting with autochthonous certified to the hunting Partridge and all the hunting process simulates a stalking of partridges in all its tourism in the details, all at a very competitive price. To start the day there is a typical breakfast region of Los of coffee, drink and “migas tostás” (toasted bread crumbs) at the style of Los Pedroches, North Pedroches with Iberian pork products, fried eggs and vegetables and fruit. The of Córdoba, which actual hunting usually starts about 10.00 and a “taco” in the meadow will delight aims at provid- attendees at 12.00. The conversation and the stories of the first half of the stalk- ing customers ing are extended until again it sounds the horn warning for the second part. As with a new way it was pointed out all the details are taken care of: cards of stalking, numbering toC understand hunting and co- of the positions and rotation at each stage of the release, positions of wood and habiting in the field. Hunt in branches and alerts via cornet. At lunchtime hunted trophies are exposed and some of their hunting grounds there are photographs that are then delivered to each hunter in digital format becomes an experience, as the album as an unforgettable day. people in charge give each day a singular air of tradition, A wood-burning oven, a stable and several stories comfort and quality. Although El Albercial is a charming farmhouse. Camino Viejo managers assert that it has Camino Viejo manages big been restored, not rehabilitated, in reference to the essence of this ancient and hunting and small game, it is simple farmers house keeps all its essence vaults and wood. In the construction one a firm that specializes in four stable of brick vault stands out, where meals are offered to hunters when groups do modes: runs on-stage hunting not exceed 15 hunters and a wood-burning oven from the 18th century which has partridges, pigeons winter with been restored and that works like it did for centuries is also a mayor asset. Legend decoy, hunting and stalking has it that this farmhouse supplied bread to all shepherds of the contours, even and awaiting. This is due to the those who came from the northern part of the Peninsula by the migratory route special characteristics of the of Soria in search of the pastures of Los Pedroches. El Albercial, an enclave full fields they manage and that the of history, is mentioned in medieval documents (15th century) of the Earls and first steps of this society were Marquises of Santa Eufemia as one of the hunting of northernmost echelon of given on a hunt scenario at the Andalucía. Therefore, hunting in Camino Viejo is a different experience. property “El Albercial”. www.caminoviejocaza.es [email protected] | 45 | Diecinueve Líneas | NOTICIAS DESTACADAS |

Quinta da Muradella (D.O. Monterrei) Lustau y ÁLVARO PRIETO MEJOR SUMILLER Bodegas Tradición (ambas DE CASTILLA Y LEÓN 2015 Diez bodegas en Jerez de la Frontera, españolas copan Cádiz) y Scala Dei (en Ganador del XVII Concurso el TOP de las 100 Priorat). Mejor Sumiller de Castilla y León, mejores del mundo Ten Spanish wineries celebrado en Palencia, se impuso included in the TOP a Diego Muñoz y Javier Mayoral. of the 100 best in the Álvaro Prieto, representante de la Diez bodegas españolas world asociación de sumilleres de León, se han sido incluidas en el ha proclamado vencedor del XVII Concurso Mejor Sumiller de Castilla y ránking que agrupa las The 100 best wineries León celebrado en el Palacio Provincial de la Diputación de Palencia. Un 100 Mejores Bodegas del of the world include ten total de 33 sumilleres concursantes representantes de las diez asociaciones Mundo, según la publica- Spanish wineries according castellano y leonesas – nueve provinciales y una más de Aranda de Duero- ción norteamericana espe- to the classification that se enfrentaron a lo largo de la mañana a las diferentes pruebas clasificatorias: cializada “Wine & Spirits makes the magazine “Wine cata descriptiva, prueba escrita de 50 preguntas, prueba de idioma y prueba Magazine”. Entre las 100 & Spirits Magazine”. The de decantación. El jurado, compuesto por presidentes de las asociaciones de mejores bodegas del mun- Selected wineries are A.R. la UAES, contó además con la colaboración del sumiller presidente de la do figuran diez españolas Valdespino (Jerez de la Asociación Balear. D. Julio Torres y el actual campeón del concurso Mejor según la clasificación que Frontera which belongs Sumiller de España, D. Guillermo Cruz. realiza la revista “Wine to the Grupo Estévez), & Spirits Magazine”. Las CVNE (DOCa Rioja), ÁLVARO PRIETO BEST SOMMELIER OF CASTILLA Y LEÓN 2015 bodegas seleccionadas son González Byass (head- A.R. Valdespino (de Jerez quartered in Jerez de la Winner of the 17th Best Sommelier Contest of Castilla y León, de la Frontera y que per- Frontera, although it has in Palencia, beat Diego Muñoz and Javier Mayoral. Alvaro Prieto, tenece al Grupo Estévez), wineries in several Spanish representative of the Association of of León, has been CVNE (DOCa Rioja), denominations), Guimaro proclaimed winner of the 17th Best Sommelier Contest of Castilla y González Byass (con sede (Ribeira Sacra), Luis Anxo León in the Palace of the Provincial Council of Palencia. A total of 33 central en Jerez de la Fron- Rodríguez Vázquez (of the contestants sommeliers, representatives of ten associations of Castilla y | vino tera, aunque tiene bodegas D.O. Ribeiro), Pago de León - nine provincial associations and one more of Aranda de Duero en varias denominacio- Carraovejas (Valladolid), - faced throughout the morning the qualifying tests: descriptive tasting, nes españolas), Guimaro Quinta da Muradella (D.O. written test of 50 questions, language test and test of decanting. The (Ribeira Sacra), Luis Anxo Monterrei) Lustau and Bo- jury, composed of Presidents of the associations of the UAES, was also Rodríguez Vázquez (de degas Ttradición (both in assisted by the President of the Balearic Sommelier Association Mr. la D.O. Ribeiro), Pago de Jerez de la Frontera, Cádiz) Julio Torres and the current champion of the Best Sommelier of Spain Carraovejas (Valladolid), and Scala Dei (in Priorat). Contest, Mr. Guillermo Cruz.

vendió 226,9 millones de litros en julio, wine Spanish wine exports last July, com- que suponen un 1,1% menos de vinos si lo pared with historical outputs in the same comparamos con las salidas históricas de month in 2014, showed increases of 9.6 229 millones del mismo mes del 2014. En million Euros in bottled wines and loss of el período de enero a julio, la buena marcha 12.8 million in bulk, as well as, in terms of en valor de los vinos con denominación volume, growth of 9.1 million litres among de origen (+43 millones de euros) permite the first and fall of 10.7 million in bulk. a España aumentar sus exportaciones de Altogether, Spain sold 226.9 million litres vino un 4,4% en valor en los siete primeros in July, involving 1.1% less in wines when meses de 2015, hasta los 1.461,8 millones compared with historical outputs of 229 EN VENDIMIA. EXPORTACIONES DE VINO de euros (+62 millones). Estados Unidos e million from the same month in 2014. In Italia lideran la subida de la facturación. El the period from January to July, the good Según datos facilitados por el Observatorio aumento en volumen fue del 13% hasta los value of wines with denomination of origin Español del Mercado del Vino (OeMv) 1.410,4 millones de litros (+162,2 millo- +(43 million Euros) allowed Spain to sube el envasado; baja el granel. Las expor- nes), en este caso con los vinos a granel increase its wine exports by 4.4% in value taciones españolas de vino el pasado mes de sin indicación como protagonistas (+93,3 in the first seven months of 2015, up to julio, comparadas con salidas históricas en millones) y con buenos datos también para 1,461.8 million Euros (+62 million). United el mismo mes del 2014, mostraron subi- envasados con IGP, y varietales a granel. States and Italy lead the rise in turnover. das de 9,6 millones de euros en los vinos The increase in volume was 13% up to IN GRAPE . WINE EXPORTS envasados y pérdida de 12,8 millones en 1,410.4 million litres (+162.2 million), in graneles, así como, en términos de volu- this case with wines in bulk without indica- men, crecimiento de 9,1 millones de litros According to data provided by the Spanish tion as protagonists (+93.3 million) and entre los primeros y caída de 10,7 millo- Observatory of the Wine Market (OeMv). with good data also for packaged with IGP nes en el granel. En su conjunto, España Rise of the bottled wine, fall on the bulk and varietal in bulk.

| 46 | Diecinueve Líneas Gonzalo Iturriaga de Juan, nuevo enólogo de Vega Sicilia

Gonzalo Iturriaga comenzó su trayectoria en la bodega familiar de Alonso del Yerro de 2002 a 2004 y director técnico de las extremeñas Bodegas Habla, desde 2004 hasta 2009. Antes de ocuparse de las cinco bodegas que controla el grupo Tempos Vega Sicilia (Vega Si- cilia y Alión en Ribera del Duero, Pintia en Toro, Benjamín de Rothschild y Vega Sicilia en Rioja y la húngara Oremus, que elabora Tokaj), ha pasado por la empresa de productos enológicos Lamothe- Abiet, donde ha ejercido como export manager para España, Portugal y Latinoamérica

Sustituye a Javier Ausás que, durante más de 20 años, ha estado al frente del grupo, un enólogo de reconocido prestigio, que a principios de agosto acordó con Pablo Álvarez, el consejero delega- do de la firma, su salida para trabajar en algún proyecto propio, y al que le llueven todo tipo de ofertas. Gonzalo Iturriaga de Juan, new Oenologist of Vega Sicilia

Gonzalo Iturriaga began his career in the family of Ribera del Duero Alonso del Yerro from 2002 to 2004, and technical director of the Bodegas Habla in Extremadura from 2004 to 2009. Before dealing with the five wineries that controls the Tempos Vega Sicilia Group (Vega Sicilia and Alión in Ribera del Duero, Pintia in Toro, Benjamín de Rothschild and Vega Sicilia in Rioja and the Hungarian Oremus, which make Tokaj), had past for the oenological products company Lamothe - Abiet, where he has worked as export manager for Spain, Portugal and Latin America.

He replaces Javier Ausás which, for more than 20 years, has been at the forefront of the group, an oenologist of recognized prestige who, at the beginning of August, agreed with Pablo Álvarez, the Managing Director of the firm, its exit of the company to work on his own projects, which is receiving lots of offers. | ¿QUÉ PIENSA? | JOSE LUIS PANIAGUA SUMILLER RESTAURANTE ATRIO 19LÍNEAS ENTREVISTA A JOSÉ LUIS PANIAGUA, SUMILLER DEL RESTAURANTE ATRIO (CÁCERES) CON UNA DE LAS MEJORES BODEGAS DEL PLANETA

Un sumiller de su categoría ¿nace ó se hace? Un sumiller se hace, por lo menos en mi caso. Un día en Londres, pasé por una tien-

da de revistas y decidí entrar, curioseando leí Allende. Carles Fotos: una revista de vinos: , la compre, la leí y recuerdo que en la última página ha- ¿bía un anuncio de la WSET, me apunté a sus cursos, y ahí el vino definitivamente me atrapó, el resto es historia. | vino Luego creo que es fundamental la pasión y no tirar la toalla,que la cosa no sea una moda pasajera. En mi caso, además de los cursos de Londres, hice semi- narios en Burdeos y Florencia y luego, por supuesto el día a día de tu trabajo en el restaurante, en mi caso el barco de cruceros Queen Mary 2, el hotel Ritz de Londres, el restaurante Mugaritz de San Sebastián y ahora en Atrio donde estoy a punto de cumplir 5 años como jefe sumiller. El restaurante Atrio es reconocido a nivel internacional, poseedor de 2 estrellas Michelin y con una de las mejo- res bodegas del mundo. ¿Cuál es su labor en el restau- rante y hasta qué punto es importante contar con una carta de vinos excelentes para ser líder en el sector de la restauración? Mi labor en Atrio es gestionar todo lo referente al vino, que no es poco. En la actualidad tenemos una carta de vi- nos con 3.400 referencias y vino de 20 países. Hay que llevar control de la bodega, de anticiparte a que se te acabe un vino y hacer el pedido de antemano, ir viendo posibles incorporaciones para el futuro y, por supuesto el trabajo en sala, asesorando al cliente respecto a la elección del vino adecuado. Para nosotros es fundamental el vino aquí en Atrio, es una de nuestras cartas de presentación, mis jefes adoran y sien- ten pasión por todo lo referente al vino, sino sería imposi- ble haber reunido semejante colección.

| 48 | Diecinueve Líneas | ¿QUÉ PIENSA? |

“Como extremeño que soy, defiendo el corcho hasta las últimas consecuencias, no solo porque me parece el cierre adecuado de una botella de vino sino por la labor que se realiza en el campo ...” El vino también nos ha dado mucho: numerosos recono- cimientos nacionales e internacionales; creo que somos el único restaurante español que ha sido galardonado con el Grand Adward a la mejor carta de vinos del mun- do por la revista WineSpectator en el 2004.

¿Hay algún vino que le haya dejado huella en su tra- yectoria profesional? Siempre hay vinos que te marcan, para mí hay 2 tipos de vino: los que te llegan al corazón y los que te llegan al alma.Y son estos últimos los que a mí me importan, tampoco hay muchos pero mencionare algunos: Un Marqués de Riscal de 1925 descorchado aquí en atrio en el 2013, el vino en lugar de venirse abajo una vez abierto se vino arriba y arriba,fue increíble. Otro fue un Musigny 1999 de Leroy, no sé qué tiene esta señora que hace unos vinos “inexplicablemente extraor- dinarios”.

ATRIO RESTAURANTE HOTEL Plaza de San Mateo 1 10003 Cáceres T. +34 927 242 928 F. +34 927 226 045 [email protected] www.restauranteatrio.com

¿Qué opinión le merece el corcho como tapón para el vino, conoce una fábrica de corcho? Como extremeño que soy, defiendo el corcho hasta las últi- mas consecuencias, no solo porque me parece el cierre ade- cuado de una botella de vino sino por la labor que se realiza en el campo controlando el ecosistema y haciendo que la gente tenga trabajo en su tierra y no tenga que emigrar, en Extremadura,cuando una botella de vino no lleva corcho nos da en el alma pues sabemos lo que ello implica. Claro que conozco alguna fábrica de corchos, en Extrema- dura, sin ir más lejos, destacaría Diam, en San Vicente de Alcántara. Otra también muy importante, aunque portuguesa, es Amo- rim, en Santa María de Lamas al sur de Oporto.

| 49 | Diecinueve Líneas JOSE LUIS PANIAGUA SOMMELIER OF THE RESTAURANT ATRIUM 19LINEAS INTERVIEW TO JOSÉ LUIS PANIAGUA, SOMMELIER OF THE RESTAURANT ATRIUM (CÁCERES) WITH ONE OF THE BEST IN THE WORLD.

For us, here in Atrio, wine is fundamental, is one of our pres- entation letters, my bosses love and feel passionate about eve- rything related to wine, otherwise would had be impossible to have gathered such collection. Wine has also given us much: numerous national and interna- tional awards; I believe that we are the only Spanish restaurant which has been awarded the Grand Award to the best wine list sommelier in your category is born or made? in the world by Wine Spectator magazine in 2004. A sommelier is made, at least in my case. Once in Lon- don, I was passing by a shop of magazines and decided Is there any wine that has left its mark on your career? to enter, snooping I saw a wine magazine: “Decanter”, I There are always wines that mark you, for me there are 2 bought it, read it and I remember that on the last page types of wine: those that reach your heart and those who there was an announcement of the WSET, I subscribed reach your soul. And is the latter which I care about most, to their courses, and there the wine definitely caught me, there are not many, but will mention some: the rest is history. A Marqués de Riscal from 1925 uncorked here at Atrium in Also I believe that passion is essential and never give up, 2013; the wine, rather than come down once open it came up not to take it as a passing fashion. and up, it was amazing. InA my case, in addition to the courses in London, I did seminars in Another was a Musigny 1999 from Leroy, I do not know Bordeaux and Florence and then of course the day to day of your work what this lady has that produce “inexplicably extraordinary” in the restaurant, in my case the cruise ship Queen Mary 2, the Ritz wines. hotel in London, the restaurant Mugaritz in San Sebastián and now in Atrium where I am just about to turn 5 years as head Sommelier. What do you think of the Cork as stopper for wine, do you know a cork factory? The Atrium Restaurant is internationally recognized, holder of Being from Extremadura, I defend Cork up to the ultimate 2 Michelin stars and has one of the best wine cellars in the world. consequences, not only because it seems to me the proper What is his work in the restaurant and up to what point is impor- closing of a bottle of wine but for the work that is done in tant to count with an excellent wine list to be leader in the catering the field by controlling the ecosystem and causing people to industry? work on their land and not having to emigrate. In Extrema- My work at Atrium is to manage everything related to wine, which is dura, when a bottle of wine is not closed with Cork it beats not little. We currently have a wine list with 3,400 references and wine us in the soul because we know what it implies. from 20 countries. Of course I know several cork factorys, in Extremadura, You need to have control of the winery, anticipate if it has little stock of without going any further, I would highlight Diam, in San any particular wine and ordering in advance, go see possible additions Vicente de Alcántara. for the future, and of course the work in restaurant, advising the client Another equally important, although Portuguese is Amorim, regarding the choice of the appropriate wine. in Santa Maria de Lamas at the South of Porto. | 50 | Diecinueve Líneas

| ACTUALIDAD | SIMEI 2015 SIMEI (Salón Internacional Máquinas para la Enología y el Embotellado) es la feria líder mundial en tecnología del vino y es el único evento internacional bienal que presenta al mismo tiempo equipos, máquinas y productos para la producción, el embotellado y el empaquetado de todos los líquidos comestibles. Desde su primera edición en el año 1963 SIMEI ha sido organizado por Unione Italiana Vini.

os grandes congresos internacionales dedicados al Importantes también las case history que serán especial- tema de la sostenibilidad y el analisis sensorial mente presentadas a los participantes; todas ellas vir- tuosos ejemplos que están recorriendo la via ética de la El 3 y 4 de noviembre se llevarán a cabo dos con- sostenibilidad. gresos internacionales, diferentes aunque de gran continuidad por lo que al tema en cuestión se refie- Intervendrán Gustavo Hormann, Chief Wine Maker di | vino re, durante los cuales UIV ha invitado algunos de los Montes Wines, una de las más importantes empresas vitivi- más importantes ponentes del mundo científico, de la nícolas chilenas,Jennifer Jo Wiseman, Vice President Con- investigación y de varias empresas privadas. sumer and Product Insightsdella californianaE. & J. Gallo Winery,Carol Karahadian, Director Product and Process D Se contará con la presencia de Ettore Capri–Pro- Technology and Sensory di Starbucks, Ivy Koelliker, Sr Pro- fessore Straordinario in Chimica Agraria Università ject Manager Sensory Spectrum, Karissa Kruse, President Cattolica del Sacro Cuore, Piacenza e Direttore del Centro Ricerche Sonoma County Winegrape Commission, Maurizio Bogo- OPERA -,Lucia Bailetti–Direttore Centro Italiano di Analisi Sen- ni, Director of Tenimenti Ruffino, Marius Lambrechts, soriale -,Osvaldo Failla –Professore Associato Dip. di Scienze agrarie Innovation Director Distell Group Limited, Patricio Parra, e ambientali, Università degli Studi Milano -,Ulrich Fisher – Pro- General Manager Consorcio Vinos de Chile, Josh Prigge, fessore Universitario, Dipartimento di Viticultura ed Enologia Kom- Sustainability Manager Fetzer , Alberto Ugoli- petenzzentrum Weinforschung DLR Rheinpfalz, Neustadt -,Riccar- ni, Brand Ambassador Santa Margherita. do Guidetti - Professore del Dipartimento di Agricoltura e Scienze Ambientali, Università degli Studi di Milano -,Allison Jordan -Vice Los temas de la sostenibilidad y el análisis sensorial están President Environmental Affairs for Wine Institute and Executive interrelacionados: Unione Italiana Vini se ha hecho pro- Director California Sustainable Winegrowing Alliance -,Patrizia La motor de estos Congresos presuponiendo precisamente Trecchia -Associate Professor, University of South Florida -, Ermi- que la simbiosis entre los dos elementos sea la clave para nio Monteleone-Presidente Italian Sensory Science Society -,Anita la enología del futuro. Oberholster - Dipartimento di Enologia e Viticultura della UC- Università della California, Davis -,Jean Claude Ruf, Scientific Coordinator OIV -, Michael Aaron Veseth - Wine Economist and Economics Professor University Puget Sound.

3 - 6 noviembre 2015 PABELLONES 9-11-13-15 del área Fiera Milano en Rho (MI) HORARIO Desde las 09,00 hasta las 18,00. Entrada gratuita.

| 52 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD |

wo major international congresses dedicated to the subject of sustainability and the sensory analysis. SIMEI On 3rd and 4th November two international con- gresses will take place, different but of great continuity as far as the subject matter is concerned, during which 2015 UIV has invited some of the most important speak- ers in the world of science, research and several private SIMEI (Salon International of machines companies. for and Bottling) is the T It will feature the presence of Ettore Capri – Professore world leading fair in wine technology Straordinario in Chimica Agraria Università Cattolica del and is the only international biennial Sacro Cuore, Piacenza e Direttore del Centro Ricerche OPERA -, Lucia event, presenting at the same time Bailetti – Direttore Centro Italiano di Analisi Sensoriale -, Osvaldo equipment, machines and products Failla – Professore Associato Dip. di Scienze agrarie e ambientali, Uni- versità degli Studi Milano -, Ulrich Fisher – Professore Universitario, for the production, bottling and Dipartimento di Viticultura ed Enologia Kompetenzzentrum Weinfor- packaging of all edible liquids. Since schung DLR Rheinpfalz, Neustadt -, Riccardo Guidetti - Professore its first edition in 1963, SIMEI has been del Dipartimento di Agricoltura e Scienze Ambientali, Università degli organized by Unione Italiana Vini. Studi di Milano -, Allison Jordan -Vice President Environmental Affairs for Wine Institute and Executive Director California Sustain- able Winegrowing Alliance -, Patrizia La Trecchia - Associate Profes- sor, University of South Florida -, Erminio Monteleone - Presidente Italian Sensory Science Society -, Anita Oberholster - Dipartimento di Enologia e Viticultura della UC-Università della California-, Davis -, Jean Claude Ruf, Scientific Coordinator OIV -, Michael Aaron Ves- eth - Wine Economist and Economics Professor University Puget Sound.

Important are also are the case history which will be especially sub- mitted to participants; all of them virtuous examples that are scour- ing the ethical path of sustainability.

It will feature Gustavo Hormann, Chief Wine Maker di Montes Wines, one of the most important wine companies in Chile, Jennifer Jo Wiseman, Vice President Consumer and Product Insights della califor- niana E. & J. Gallo Winery, Carol Karahadian, Director Product and Process Technology and Sensory di Starbucks, Ivy Koelliker, Sr Project Manager Sensory Spectrum, Karissa Kruse, President Sonoma County Winegrape Commission, Maurizio Bogoni, Director of Tenimenti Ruffino,Marius Lambrechts, Innovation Director Distell Group Lim- ited, Patricio Parra, General Manager Consorcio VINOS DE CHILE, Josh Prigge, Sustainability Manager Fetzer Vineyards, Alberto Ugo- lini, Brand Ambassador Santa Margherita.

The issues of sustainability and the sensory analysis are interrelated: Unione Italiana Vini has become promoter of these Congresses pre- cisely presupposing that the symbiosis between the two elements is the key to the Oenology of the future.

3 - 6 November 2015 PAVILIONS 9-11-13-15 of the area Fiera Milano en Rho (MI) TIMETABLE From 09.00 to 18.00. Free entrance DATOS

Via San Vittore al teatro, 3 201123 Milano (Italy) Telf.: +39 02 72222825/26/28 Fax.: +39 02 866575 SIMEI Fotos: www.simei.it [email protected] | 53 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD |

PEFC PONE DE MANIFIESTO EN FIAL LA IMPORTANCIA AMBIENTAL, ECONOMICA Y SOCIAL DE LA DEHESA EN LA PRODUCCION DEL TAPON DE CORCHO.

a Asociación Española para la Sostenibilidad Forestal, PEFC España, presentó el pasado 21 de septiembre en el marco de la XVII Feria Internacional de Alimen- tación celebrada en Don Benito (Badajoz) la segunda edición de la campaña “En los restaurantes también carta decorchos”, realizada en colaboración con la Re- vista 19 Líneas, dirigida a sensibilizar e informar a los profesionales del vino en el sector de restauración.

En el transcurso de la charla-coloquio se puso de ma- L nifiesto la importancia ambiental, económica y social de la dehesa, “que contiene un gesto tan simple y cotidiano como es descorchar una botella de vino o degustar cualquiera de sus productos”. Así lo señaló Ana Belén Noriega, Secretaria general de PEFC España, quien informó que esta acción forma parte del proyecto Cadena de valor del tapón de corcho con certificación PEFC, que la asociación está desarrollando con el apoyo de la Fundación Biodiversidad y del Ministerio de Medio Sobre el proyecto Ambiente, Agricultura y Pesca. Noriega destacó que en España existen ya 1.856.000 hectáreas con certificado PEFC, “ con este El proyecto “Cadena de valor del tapón de corcho con certifica- | vino sello apostamos por la economía de proximidad y por tanto, ción PEFC” pretende concienciar a la sociedad en general, y al desde el punto de vista ambiental, por los productos de baja consumidor en particular, sobre la importancia ambiental, eco- huella de carbono”, señaló. nómica y social del ecosistema que hay tras un gesto simple y cotidiano como descorchar una botella de vino. Por su parte, Manuel Martínez, del Instituto del Corcho, la Madera y el Carbón Vegetal (IPROCOR) sostuvo que el ta- PEFC España viene promocionando desde hace años la dehesa pón de corcho tiene la responsabilidad de que el vino llegue en y el monte mediterráneo como ecosistemas generadores de ri- condiciones óptimas de conservación a un consumidor cada vez queza y paradigmas de biodiversidad, con un importante patri- más exigente con la calidad y la sostenibilidad. Como dato sig- monio social, cultural y etnológico, y destacando las ventajas de nificativo señaló que Extremadura produce el 10% del corcho la Certificación Forestal PEFC para lograr la sostenibilidad de a nivel mundial. estos ecosistemas y sus productos. Asimismo, a través del pro- yecto se pretende fomentar el consumo responsable a partir de Por otro lado, Francisco Javier López, Gerente y Director de un mayor conocimiento y sensibilización sobre la trazabilidad Certificación de la D.O. Ribera del Guadiana, indicó que cuan- y sostenibilidad del corcho, al objeto de concienciar a bodegas, do se habla de productos con denominación de origen y con enólogos, sumilleres y consumidores sobre su capacidad de con- certificación forestal “se habla de contribución al desarrollo sos- tribuir a la preservación del medio ambiente y al desarrollo de las tenible del territorio, ya que son productos con prestigio que poblaciones locales. aportan valor añadido a los trabajadores del vino y del corcho”. Para ello, se desarrollarán dos tipos de acciones: valorización y FIAL, la Feria Internacional de Alimentación, se celebra hasta certificación del ecosistema de la dehesa, y comercialización del el 23 de septiembre en Don Benito (Badajoz) y congregará a tapón de corcho como producto sostenible certificado y como más de 80 empresas de las diferentes ramas del Canal HORE- cierre idóneo para los vinos. Se ejecutará hasta el 31 de enero de CA (Hostelería, Restauración y Catering). La feria cuenta con 2016 en las regiones donde se localiza la dehesa y el monte al- el espacio GASTROFIAL donde se dará difusión a las últimas cornocal (Andalucía, Extremadura, Cataluña, Castilla y León) y novedades culinarias y se desarrollarán sesiones de cocina en en otras que cuentan con un importante sector vinícola (Aragón, vivo. Galicia y País Vasco).

www.pefc.es PEFC España C/ Viriato, 20 - 3ºC - 28010 Madrid Tel: +34 91 591 00 88 Fax: +34 91 591 00 87 E-mail: [email protected] | 54 | Diecinueve Líneas PEFC HIGHLIGHTS IN FIAL THE ENVIRONMENTAL, ECONOMIC AND SOCIAL IMPORTANCE OF THE MEADOW IN THE PRODUCTION OF THE CORK STOPPER.

he Spanish Association for forest Sustainability, PEFC Spain, presented on 21st September in the framework of the 17th international Food Fair held in Don Benito (Badajoz) the second edition of the campaign “in the restaurants also cork list”, made in collaboration with the magazine 19 Líneas, aimed to raise awareness and inform About the project wine professionals in the restoration sector. The project “Value chain of the PEFC certified cork In the course of the conference it was shown the environ- stopper” aims to raise awareness to society in general, and mental, economic and social importance of the meadow, the consumer in particular on the environmental, eco- T“which contains a gesture as simple and daily as it is uncorking a bottle nomic and social importance of the ecosystem that is be- of wine or taste any of their products”. So said Ana Belén Noriega, hind a simple and everyday gesture as uncorking a bottle general Secretary of PEFC Spain, who reported that this action is part of wine. of the project ‘value chain of the Cork stopper with PEFC certify’, that the Association is developing with the support of Fundación Biodi- PEFC Spain is been promoting for years the meadow versidad and the Ministry of Environment, Agriculture and Fisheries. and the Mediterranean forest as ecosystems generators of Noriega highlighted that in Spain there are already 1,856,000 hectares wealth and paradigms of biodiversity, an important social, PEFC-certified, “this seal is committed to the economy of proximity cultural and ethnological heritage, and stressing the ben- and therefore, from the environmental point of view, by low carbon efits of PEFC forest certification to ensure the sustain- trace products”, she said. ability of these ecosystems and their products. Also, the project seeks to promote responsible consumption from Also, Manuel Martínez, from the Institute of Cork, Wood and Char- increased knowledge and awareness about traceability coal (IPROCOR) stressed that the cork stopper has the responsibility and sustainability of cork, to the effect of rising aware- that wine reaches optimal conservation to a consumer more and more ness to wineries, winemakers, sommeliers and consumers demanding with quality and sustainability. As significantly data, he about its ability to contribute to the preservation of the pointed out that Extremadura produce 10% of cork worldwide. environment and the development of local populations.

On the other hand, Francisco Javier López, Manager and Director of To do this, there will be two types of actions: evalua- Certification of the D.O. Ribera del Guadiana, indicated that when tion and certification of the ecosystem of the meadow, we speak of products with designation of origin and forest certification and the marketing of the cork stopper as certified sus- “we refer to contribution to the sustainable development of the terri- tainable product and ideal closure for wines. It will run tory, since they are prestigious products that provide added value to until January 31st 2016, in regions where the meadow wine and cork workers’. and Cork Oak forest are located (Andalusia, Extrema- dura, Catalonia, Castilla y León) and others that have FIAL, the International Food Fair, was held in September 23rd at Don an important wine-growing sector (Aragón, Galicia and Benito (Badajoz) and brought together more than 80 companies from Basque country). different branches of the HORECA channel (Hotel, restaurant and Catering). The fair had the space GASTROFIAL where the latest cu- linary and kitchen sessions were broadcasted live. | ACTUALIDAD | QUIEN SABE BEBER, SABE VIVIR

l chef Pedro Subijana, uno de los más famosos y prestigiosos pio- neros de la excelencia gastronó- mica en nuestro país y maestro de toda una generación de nuevos cocineros, es uno de los emba- jadores de la campaña ‘QUIEN SABE BEBER, SABEVIVIR’.

El célebre cocinero participa por Epartida doble, prestando su imagen y compartiendo su receta de la felicidad con una copa de vino, así como la receta de su tapa ‘Rulo de morcilla’ para el libro ‘50 TA- PAS PARA DISFRUTAR EL VINO’. El libro, disponible en la web www.quiensabe- bebersabevivir.es, se ha realizado gracias a la participación desinteresada de más de 30 chefs de todo el país.

Desde su mítico restaurante Akelarre, de | vino San Sebastian, Pedro explica con satisfac- ción el importante papel del vino en su res- taurante: “Uno de los mayores orgullos para mí es que cuando voy a saludar al final del servicio a mis comensales, me digan que la comida es maravillosa, sabrosa, innovadora, etc, pero también que hagan incapié en que el sumiller es extraordinario y el servicio fan- tástico.” Y añade: “el vino y su servicio son uno de los pilares más importantes de un restaurante como el nuestro”.

Para un maestro de la experiencia de Subi- jana, “el mundo del vino, como el del restau- rante en general, dan para escribir un libro. Las vivencias son variadísimas y de todo tipo. Pero esta es una profesión donde la dis- creción es norma y más vale no meterse en barrizales.”

Su gran conocimiento le permite afirmar que “el vino es un mundo apasionante en el “el vino y su servicio son uno que no se termina nunca de aprender, pero que engancha en cuanto se introduce uno en de los pilares más importantes la materia. Conocerlo, apreciarlo y disfrutar- lo con moderación es la clave” de un restaurante como el Participa en nuestra web: nuestro” www.quiensabebebersabevivir.es Sube tu receta y protagoniza tu propio anuncio con tu receta de la felicidad. QUIEN SABE BEBER, SABE VIVIR es una iniciativa del sector vitivinícola español, con Además, podrás descargarte gratui- el apoyo y financiación del Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente, y tamente los libros 50 RECETAS PARA de la Comisión Europea. Se trata de un programa trianual en España, con el objetivo princi- DISFRUTAR EL VINO y 50 TAPAS pal de incrementar el conocimiento del vino, ligado al disfrute con moderación, destacando PARA DISFRUTAR EL VINO. su valor en nuestra sociedad, cultura, paisaje y dieta mediterránea. | 56 | Diecinueve Líneas | ACTUALIDAD |

His great knowledge allows him to assert that “wine is an ex- citing world in which you never stop learning, and it makes you addictive as soon as you enter in the matter. To know it, appreciate it and enjoy it in moderation are the keys.”

WHO KNOWS HOW TO DRINK, KNOWS HOW TO LIVE is an initiative of the Spanish wine sector, with support and funding from the Ministry of Agricul- ture, Food and Environment, and the European Com- mission. It’s a three-year program in Spain, with the aim of increasing the knowledge of wine, linked to the enjoyment in moderation, highlighting its value in our society, culture, landscape and Mediterranean diet.

Participate in our web: www.quiensabebebersabevivir.es Upload your recipe and be protagonist of your own advertisement with your recipe for happiness. In addition, you can download hef Pedro Subijana, one of the most famous and prestig- free the books 50 RECIPES TO ENJOY WINE ious pioneers of excellence gastronomic in our country and AND 50 TAPAS TO ENJOY WINE. teacher of an entire generation of new cooks, is one of the ambassadors of the campaign “WHO KNOWS HOW TO DRINK, KNOWS HOW TO LIVE”. The famous cook participates twice, lending his image and WHO KNOWS sharing her recipe for happiness with a glass of wine, as well as the recipe for his snack ‘Rulo de morcilla’ (a kind of spicy sausage roll) to be included in the book ‘50 SNACKS FOR HOW TO CENJOYING WINE’. The book, which is available on the website www.quiensabebebersabevivir.es, has been made thanks to the disinterested participation of more than 30 chefs from across the coun- DRINK, try.

From its legendary restaurant Akelarre in San Sebastian, Pedro explains KNOWS HOW with satisfaction the important role of wine in his restaurant: “One of the biggest pride for me is when I go to greet my guests at the end of the service and they tell me that the food is wonderful, tasty, innovative, TO LIVE etc, but also when they stress that the sommelier is extraordinary and the service, fantastic.” And adds: “The wine and its service are the most important pillars of a restaurant like ours”.

For a master with the experience of Subijana, “the world of wine, as the DATOS restaurant in general, are enough to write a book. The experiences are Para más información: Nuria Mimó varied and of all types. But this is a profession where discretion is a rule [email protected] and it is better not to get into muddy waters”. Telf.: 619365387

| 57 | Diecinueve Líneas | REPORTAJE | LA D.O. RIBERA DEL GUADIANA, PIONERA EN LA CERTIFICACIÓN PARA EL ANÁLISIS SENSORIAL DE VINOS Vincal Laboratorios, perteneciente a la D.O. Ribera del Guadiana, pionero al obtener la acreditación nacional e internacional en la norma 17025 por la ENAC

ruto de la innovación y la bús- queda de la excelencia, el Con- sejo Regulador de la Denomi- nación de Origen Ribera del Guadiana, a través de Vincal Laboratorios, se ha converti- do en el primer laboratorio de ensayo para el análisis sensorial de vino acreditado por la Enti- dad Nacional de Acreditación (ENAC).F El reconocimiento, válido a nivel nacional e internacional, contempla la com- petencia técnica de los ensayos así como la objetividad e imparcialidad de los resultados obtenidos. | vino Comprometida con la innovación, la D.O. Ribera del Guadiana se ha colocado a la vanguardia en la búsqueda de la excelencia y la calidad, como muestra el hito recien- temente conseguido por Vincal Laborato- rios, incluido en el organismo, convertido en el primer laboratorio nacional e inter- nacionalmente acreditado en la norma 17025 para el análisis sensorial de vinos. Situado en la Estación Enológica de Al- mendralejo la D.O. Ribera del Guadiana, el laboratorio ha obtenido el reconoci- miento por parte de ENAC (Entidad Na- cional de Acreditación), por el que se avala tanto la competencia técnica de los ensa- yos que realiza Vincal Laboratorios para el análisis sensorial de vinos como la ob- jetividad e imparcialidad de los resultados obtenidos, elevando su estándar de calidad al máximo nivel.

La norma cubre todos los aspectos de la manentemente para realizar servicios de y exportadores al reducir o eliminar la ne- gestión del laboratorio, desde la prepara- la más alta calidad”. cesidad de efectuar pruebas en otros países. ción de muestras hasta el sistema de regis- Para la Jefe de Panel del Laboratorio, Ma- tros e informes. De esta manera, se realiza La acreditación garantiza la reducción de risol Argueta, “este logro complementa un reconocimiento formal del servicio riesgos, puesto que se ajusta a una norma es- nuestra vocación por trabajar en base a pará- para la obtención de resultados fiables, tablecida que cuenta con evaluaciones perió- metros de calidad demostrables” y es que, en certeros y técnicamente válidos. Un logro, dicas del organismo correspondiente, pero definitiva, es una herramienta que aumenta en palabras del Gerente de la D.O. Ribe- también supone una mejora continua del la confianza de sus clientes y la aceptación de ra del Guadiana, Francisco Javier López, sistema de gestión del laboratorio y de las sus productos en otros mercados, lo que re- “nuevo e importante en el proceso de me- competencias del personal a través de planes dunda en el desarrollo de mercados seguros, jora continua, en el que la Denominación de formación y facilita el acceso a nuevos con una libre oferta de productos y servicios de Origen Ribera del Guadiana y, dentro clientes, puesto que el reconocimiento inter- fiables, a la vez que contribuye a reforzar la de esta, Vincal Laboratorios, trabaja per- nacional disminuye el coste de elaboradores protección de los consumidores. | 58 | Diecinueve Líneas | REPORTAJE | THE D.O. RIBERA DEL GUADIANA, PIONEER IN THE CERTIFICATION FOR THE SENSORY ANALYSIS OF WINE Vincal laboratories, belonging to the D.O. Ribera del Guadiana, pioneer to obtain national and international accreditation in the regulation 17025 by ENAC

ruit of the innovation and the pursuit of excellence, the Regulator Council of the Designation of Origin Ribera del Guadiana, through Vincal laboratories, has become the first testing laboratory for the sen- sory analysis of wine accredited by the National Accreditation Entity (ENAC). The recognition, valid at national and international level, considers the technical competence of the trials as well as the objectiv- ity and impartiality of the results obtained. Committed to innovation, the D.O. Ribera del Guadiana has been placed at the forefront in the search for excellence and quality, as shown in the recently achieved aim by Vincal laboratories, including the body, whichF has become the first national laboratory and internationally accredited regu- lation 17025 for the sensory analysis of wine. Located in Almendralejo Oenologist Station, the D.O. Ribera del Guadiana, through the laboratory has obtained recognition by ENAC (National Accredita- tion Entity), whereby it endorses both the technical competence of the trials per- formed by Vincal laboratories to the sensory analysis of wines and the objectivity and impartiality of the results obtained, raising its quality standard at the highest level. The regulation covers all aspects of the management of the laboratory, from sample preparation up to the records and reports system. In this way, a formal recognition of the service to obtain reliable, accurate and technically valid results is made. An achievement, in the words of the Manager of the D.O. Ribera del Guadiana, Francisco Javier López, “new and important in the process of continuous improve- ment, in which the denomination of origin Ribera del Guadiana and, within this, Vincal laboratories, are permanently working to perform services of the highest quality”. The accreditation guarantees risk reduction, since it conforms to an established standard which has periodic evaluations by the relevant body, but also has a contin- uous improvement of the management system of the laboratory and competencies of staff through training schemes and facilitates access to new customers, since the international recognition decreases the cost of processors and exporters as it reduces or eliminates the need for testing in other countries. For the Panel Chief of the laboratory, Marisol Argueta, “this achievement comple- ments our vocation to work on the basis of demonstrable quality parameters” and is, in short, a tool that increases the confidence of its customers and the acceptance of their products in other markets, resulting in the development of safe markets, with a free offer of reliable products and services , at the same time contributing to reinforce the protection of consumers.

| 59 | Diecinueve Líneas | EVENTOS | IBEROVINAC ENOTURISMO CELEBRA SU 16ª EDICIÓN

Objetivo Perfil de Expositor ha diseñado este año una completa pro- En su decimosexta edición, que tendrá lu- Bodegas de Extremadura gramación con actividades y espacios de gar entre el 27 y el 29 de noviembre, Ibero- Bodegas de la D.O. y ruta del vino de encuentro y networking específicos para vinac en clave enoturística quiere consolidar Valdeorras que expositores y visitantes incrementen la cultura del vino y la aceituna como unos Bodegas elaboradoras de Cava (Extrema- su actividad durante la feria. productos agroalimentarios transversales a la dura, Utiel-Requena…) gastronomía, la cultura y el turismo. Bodegas portuguesas (Beja, Reguengos Así la jornada del viernes se dedicará al Iberovinac, quiere ampliar su posición como de Monsaraz, Setúbal …) Visitante Nacional, con acciones especial- gran centro de los sectores del vino, el acei- Aceituneras mente dirigidas a distribuidores nacionales. te y la aceituna, que pone en contacto a em- Almazaras Sumilleres con trabajo en hostelería, enote- presas privadas, profesionales, compradores Empresa productos agroalimentarios cas, tiendas gourmet, prensa especializada, nacionales,tour operadores, agencias de via- (quesos, jamones …) restaurantes, bares, tiendas especializadas en jes, organismos e instituciones públicas Empresas enoturísticas productos extremeños serán algunos de los Una feria que aúna la vertiente profesional perfiles ante quienes los expositores presen- y las actividades dirigidas al público general, Perfil del visitante tarán sus productos. Para reforzar la acción, con catas, maridajes, seguimiento de añadas, profesional se organiza una cata nacional en la que se propuestas gastronómicas y actividades cul- Prensa generalista y especializada degustarán todos los productos de la feria. turales. Asociación sumilleres (España y Portu- También se buscará reforzar la marca Al- gal) El sábado y domingo estará dedicado a la mendralejo Ciudad del Cava, la D.O. Ribera Tiendas especializadas (gourmet y deli- prensa y los sumilleres. del Guadiana, su ruta enoturística asociada, catesen) la Ruta del Vino Ribera del Guadiana. Distribuidores de vinos El público general tendrá acceso a acti- | vino Mayoristas de vinos, vidades y catas en las que los expositores Por qué a través del Hoteles, restaurantes … mostrarán sus productos a través de: enoturismo? Grandes superficies y distribuidoras (lo- • La Ruta del Vino Ribera del Guadiana tes de navidad) Cata ibérica contribuye positivamente a la promoción de Tour operadores y Agencias de Viajes Aceites extremeños los vinos de la zona de Ribera del Guadiana Seguimiento de añadas (promocionando el enoturismo promocio- Ficha técnica Tempranillos de Extremadura y España namos el vino extremeño). Nombre: 16ª IBEROVINAC (enoturis- Cata de aceituna de mesa mo) Bodegas con personalidad • La ruta del vino Ribera del Guadiana atrae Organizan: Institución ferial Tierra de Catas de cava turismo a la zona que genera economía y Barros (INFETIBA)-Excmo. Ayunta- Talleres organolépticos ventas para todos los agentes implicados. miento de Almendralejo. Los vinos de Ribera del Guadiana y sus Celebración del 27 al 29 de noviembre de maridajes con otras d.O. (Quesos, carnes, • Se fomenta la comercialización directa (en 2015 jamón … la propia bodega) y la influida (recuerdo de la Público profesional: 27 ,28 y 29 de 10,00h Vinos dulces marca). Vendiendo turismo, vendemos vino. a 17,00h Vinos ecológicos El objetivo es que el turista venga. Luego, en Público general: 27,28 y 29 de 17,00h a La hostelería. El vino, la aceituna y el la zona, consume vino y otros productos lo- 20,00h aceite. cales (aceitunas, jamón, quesos …) Lugar: Palacio del Vino y la Aceituna. C/ Juan Campomanes Puerto s/n.06200.Al- Maridajes • Mejora su percepción sobre la zona y el mendralejo Gastrotapas propio vino. Carácter: Profesional y público en general Wine Bar Periodicidad: Anual Música Y Vino • En muchos casos, significa un porcentaje Edición: Décimo sexta Cine Y Vino muy importante de ventas directa de una Humor Y Vino bodega. ACTIVIDADES PROFESIONALES La actividad estrella será el tren enoturís- • Las Rutas del Vino ofrecen un canal direc- Con el objetivo de mantener el carác- tico “enotren” , recorrido por bode- to de comunicación con los clientes. ter profesional de la Feria, Iberovinac gas y viñedos para todos los públicos.

| 60 | Diecinueve Líneas | EVENTOS |

and visitors to increase their activity dur- IBEROVINAC ing the fair. Thus Friday is devoted to the national visi- tor with actions especially addressed to na- OENOTURISM tional distributors. Sommeliers which work in catering, wine, gourmet, specialized press, shops, restaurants, bars and shops special- CELEBRATES ITS 16TH EDITION ized in products from Extremadura are some of the profiles to which exhibitors will present their products. To reinforce the ac- tion, a national will be hold to Objective Exhibitor profile savoured all the products of the fair. In its sixteenth edition, which will take place Wineries from Extremadura from 27th to 29th November, Iberovinac in Wineries from D.O. and Wine Route of Saturday and Sunday will be dedicated to a wine-touristic way wants to consolidate Valdeorras Sommeliers and Media. the culture of wine and olives as a transver- Cava producing wineries (Extremadura, sal agro-food products to the gastronomy, Utiel-Requena…) The general public will have access to ac- culture and tourism. Portuguese wineries (Beja, Reguengos de tivities and tastings in which exhibitors Iberovinac, wants to expand its position as Monsaraz, Setúbal …) display their products through: a great centre of the sectors of wine, oil and Olives companies olives, which brings together private com- Oil mills Iberian testing panies, professional, national buyers, tour Agro-food companies (cheese, ham …) Oil from Extremadura operators, travel agencies, organizations and Wine-touristic companies public institutions. Tempranillos de Extremadura y España A trade fair which combines the profession- Professional visitor’s Olives tasting al aspect and activities aimed at the general profile Wineries with personality public, with tastings, vintages, gastronomic Generalist and specialized media Cava tastings and cultural activities. Sommeliers Association (Spain and Portu- Organoleptic workshops It will also seek to strengthen the brand Al- gal) s Ribera del Guadiana wines and its wine- mendralejo City of Cava, the D.O. Ribera Specialty stores (gourmet and delicatessen) pairing withother D.O. (Cheeses, meats, del Guadiana, its associated wine route, the Wine distributors ham … Route of the Wine Ribera del Guadiana. Wine wholesalers Sweet wines Hotels, restaurants... Ecological wines Why trhough a wine- Supermarkets and distributors (Christmas Catering, wine, olive and oil touristic way? lots) • The Wine Route Ribera del Guadiana Tour operators and travel agencies Wine-pairing contributes positively to the promotion Gastro-snacks of wines from the area of Ribera del Wine bar Guadiana (promoting wine tourism, we Ficha técnica Music & wine promote Extremadura wine). Name: 16th IBEROVINAC (wine-tour- Cinema & wine ism) Humor & wine • The Wine Route Ribera del Guadiana Organize: Institución ferial Tierra de Bar- attracts tourists to the area that generates ros (INFETIBA) City Council of Almen- The star activity will be the wine-touristic sales and economy for all stakeholders. dralejo. train “enotren” which will be touring Take place from 27 to 29 November 2015 through wineries and vineyards for every- • Encourages direct marketing (in the Professional visitors: 27 ,28 and 29 from one interested. own winery) and influenced marketing 1o.00 to 17,00 (memory of the brand). By selling tour- General public: 27,28 and 29 from 17.00 to ism, we sell wine. The aim is for the tour- 20.00 ists to come. Then, in the area, there will Place: Palacio del Vino y la Aceituna. C/ be consumption of wine and other local Juan Campomanes Puerto s/n. 06200. Al- produces (olives, ham, cheese...) mendralejo Character: Professional and general public • It improves their perception of the area Regularity: Annual and its wine. Edition: Sixteenth

• In many cases, it means a very signifi- PROFESSIONAL ACTIVITIES

cant percentage of direct sales of a win- With the objective of maintaining the pro- DATOS Infetiba ery. fessional character of the fair, Iberovinac c/Mérida nº2.06200-Almendralejo. designed this year a complete program- Badajoz • The Wine Routes offer a direct channel ming with activities and specific spaces Telf.: +34 924 666 967 of communication with customers. for meeting and networking for exhibitors [email protected]

| 61 | Diecinueve Líneas || ACTUALIDADREPORTAJE ||

Roberto DurÁn Mejor Sumiller de España 2015 | vino

l mallorquín Roberto Du- rán ha sido como el mejor sumiller de España en el concurso organizado por Unión de Asociaciones Españolas de Sumilleres (UAES), que ha alcanzado su tercera edición. Durán ganó el concurso de Baleares en mayo de este Eaño, cuando trabajaba en “La Bode- guilla”, aunque ahora presta sus servi- cios en un club privado ” 67 PallMall” de la capital británica , y el pasado año fue tercero en el certamen nacional. En esta tercera edición compitieron medio centenar de sumilleres que tra- bajan repartidos por toda España. DE SUMILLERES ASOCIACIONES ESPAÑOLAS UNION DE Fotografía: El ganador se impuso a los otros cua- tro finalistas y en segunda y tercera El jurado estaba formado por un comité técnico de 25 miem- posición se clasificaron Manuel Jimé- bros de la Asociación Nacional de Sumilleres, que ha tenido nez de Zaragoza y Josep Pelegrina de en cuenta los conocimientos que tienen los participantes en Barcelona, respectivamente. todos los productos gastronómicos vinculados a la profesión El presidente de la U.A.E.S Pablo de camarero, como vinos, aceites, licores y platos, además de Martin acompañado por el Director puros. General de Turismo de la Junta de El representante español en el próximo campeonato del mun- Castilla y León y Adolfo Benítez pre- do de sumilleres, que de disputa cada tres años, será el zarago- sidente de la Asociación de sumille- zano Guillermo Cruz, del restaurante Mugaritz de Rentería, res de León, fueron los encargados de que se proclamó campeón de España en 2014. dirigir la entrega de Premios y cere- Cruz obtuvo el mejor índice de puntuación en los tres cam- monia de Clausura de este magnífico peonatos nacionales celebrados hasta la fecha, por lo que de- Campeonato. fenderá a España el año próximo en Mendoza (Argentina). | 62 | Diecinueve Líneas | DIRECTORIO |

Finca La Granadilla Francisco Oller. Corcho del País

ANDALUCÍA CATALUÑA

AUDECA GRUPO ELECNOR HEREDEROS TORRENT MIRANDA Glorieta de Fernando Quiñones, s/n Parque Empresarial, C/ Investigación s/n Edificio Centris, 2ª planta, módulo 13 11.405, Jerez (Cádiz) 41940 Tomares (Sevilla) Telf.: (+34) 956 307 503 Telf.: 954 155 412 Fax: (+34) 956 181 602 Fax: 954 151 950 [email protected] AAEF www.torrentmiranda.com BONTAP, S.L. ASOC. EMPRESAS FORESTALES Y c/ Industria nº 21, Zona Industrial, 17200 PAISAJISTICAS DE ANDALUCIA Palafrugell, Girona Glorieta Fernando Quiñones s/n Edif. Centris, Tel.: (+34) 972 30 46 54 semisotano módulo 7 - B, 41940 Tomares Fax : (+34) 972 30 60 75 (Sevilla) [email protected] / www.bontap.com Telf.: 954159115 CORCHOS DEL CONDADO S.L. 954159391 Fax: C/ Camino Viejo, s/n, CP 21710 comunicació[email protected] NewPatent Bollullos Par del Condado (Huelva) www.aaef.es REGISTRO DE Patentes y Marcas Telf.: (+34) 959 413 183 Puerto 34 - Entreplanta, 21001 (Huelva) Fax: (+34) 959 408 398 Telf.: (+34) 959286109 [email protected] Fax: (+34) 959263567 www.corchosdelcondado.com [email protected] / www. newpatent.es CORCHO DEL PAÍS, S.A. Sant Marçal, s/n, Apartado de Correos, nº 27 17.430 Santa Coloma de Farners (Girona) Telf.: 972840 095 / Fax: 972 840 159 [email protected] www.corchodelpais.com ALCORK MANUFACTURAS S.L. Polígono Industrial PIBO, Avenida Mairena del Aljarafe, 33, 41110 Bollullos de la Mitación, CORCHOS LA GRANADILLA PLANTACIONES Y CAMINOS S.A. Sevilla Venta de corcho en campo Telf.: +34 955 692 400 Parque natural de Los Alcornocales C/ El Carmen, 69, CP 23660 Alcaudete, Fax: +34 955 692 290 Alcalá de los Gazules (Cádiz) (Jaén) [email protected] Telf.: 677 57 75 89 Telf.: 953560118 / Fax: 953562031 www.alcork.com [email protected] Movil: 610433623 DE MARIA TAPS FABRICACIÓ DE TAPS NATURALS PER A VI Ctra. Girona a St. Feliu, km 16.25, 17244 Cassà de la Selva - Girona Telf.: / Fax: 972460850 [email protected] / www.demariataps.com

PROFOR APROCA ANDALUCIA CORCHO SEVILLA S.L. ASOCIACIÓN DE FORESTALES DE ESPAÑA Av. Martín Alonso Pinzón, 7 1º planta PREPARADORES CORCHO EN PLANCHA en Andalucía 21003 (Huelva) Avd. Virgen del Rocio 141 Apdo. Correos 28. Apartado de correos 39, Cortes de la Telf.: 959281516 / Fax: 959252069 41970 Santiponce (Sevilla) Frontera [email protected] Telf / fax: (34) 955997424 29480 (Málaga) Telf: 629312622 FRANCISCO OLLER S.A. [email protected] www.aprocandalucia.net [email protected] Sector Industrial El Trust I Ctra. C-65 www.corchosevilla.es www.profor.org Km.16,5 17244 Cassa de la Selva (Girona) Telf.: 972 460 350 / Fax: 972 463 428 [email protected] / www.ollerfco.com

ASAJA HUELVA SIERRA CORCH, SL ASOCIACION AGRARIA JOVENES PREPARADORA DE CORCHOS EN PLANCHA AGRICULTORES FORO ENCINAL | directorio Avda. Martín Alonso Pinzón, Nº 7 1º Planta Plgno. Ind. Puerta del Parque Natural, INSTITUT CATALÀ DEL SURO Avda. Martin Alonso Pinzon Nº 7-1º planta 21003 (Huelva) Higuera de la Sierra, 21220, (Huelva) Miguel Vincke i Meyer No. 13 21003 (Huelva) Telf.: 959 281 516 Telf.: 959 28 15 16 Telf: 959262510-637734655 17200 Palafrugell (Gerona) [email protected] Fax: 959 25 20 69 Fax: 959286060 Telf: 972 30 56 61/ Fax: 972 61 12 00 www.asajahuelva.org [email protected] / www.foroencinal.es [email protected] [email protected] / www.icsuro.com | 63 | Diecinueve Líneas | DIRECTORIO |

Icsuro Telesforo Martín e Hijos, S.L.

Segura Viudas Asecor. GLM.

EXTREMADURA

Industrias Geyru S.A. SIBILS, S.A. COMERCIAL SIBA TAPONES S.L C/ Suro 22-24, 17200, Palafrugell (Girona) c/ Pla de l’Estany, 41 – 17244 Camino Viejo de Toledo s/n Telf.:972 304 200 Cassà de la Selva - Girona Navahermosa (toledo) [email protected] Telf.: 972. 46 27 50 - Fax 972. 46 06 18 Tlf.: 925412093 / 686982719 www.sibils.es [email protected] AGEDEX ASOCIACION DE GESTORES DE LA DEHESA DE EXTREMADURA Avda. de Colón nº 1 8º A 06001- Badajoz Telf: : 622023644 / www.gestoresdeladehesa.com [email protected] / [email protected] J. VIGAS S.A. Carrer Clave , 49-53, 17200 Palafrugell (Gerona) TREFINOS CORCHOS CASTILLA LA MANCHA S.L. Telf: 972 300 737 / Fax: 972 300 112 Carrer del Suro 8-10, E-17200 Palafrugell Ctra. CM 401 Km 44900 [email protected] / www.jvigas.com (Girona) 44150 Navahermosa - Toledo Telf.: (34) 972306630 Telf: 925 428 603 APMAE [email protected] Fax. 925 428 588 Avda. de España 17, 6º A, 1002, Cáceres www.trefinos.es [email protected] Telf: 927247466 / 927229221 www.corchoscm.com Fax: 927248682 / [email protected]

PROMACOR CASTILLA LA C/ Canalejas, 6-8, 17240 Llagostera (Girona) Telf.: (+34) 972 805 535 / Fax: (+34) 972 805 747 MANCHA [email protected] ASECOR www.promacor.com GRUART LA MANCHA S.A. Carretera de Badajoz, s/n 06500 San Vicente de Alcántara (Badajoz) (34) 924410000 Polígono Industrial Parcela 55 Telf/Fax: [email protected] / www.asecor.com 13300 Valdepeñas, Ciudad Real Telf.: 926324119 Fax: 926311515 [email protected] ANTONIO DE MARÍA www.gruartlamancha.com RETECORK C/ Santa María 20, 45600 Talavera de la RED EUROPEA DE TERRITORIOS CORCHEROS Reina (Toledo) AUGUSTA CORK Centre Cultural Bassa Rocas | C/ Irene Telf.: 925805840 Camino de los Cabezos s/n Rocas, 1, 17124 Llofriu (Girona) España Fax: 925826076 CASTILLA Y 06500 San Vicente de Alcántara (Badajoz) Telf.: (+ 34) 972 303 360 / 972 302 804 [email protected] Telf.: +34 924412003 [email protected] / www.retecork.org Fax: +34 924410213 LEÓN [email protected]

SUBERTAP BIOCOR EUROPE, S.L. CARBÓN Y CORCHOS EL LITRI Carretera de Pedralta s/n Polígono Industrial Alces 2ª Fase FAFCYLE Sacas de corcho Aptdo. 114-17220 Sant Feliu Guixols, (Gerona) c/ Airén, 4,13600 Alcázar de San Juan C/ Víctor Gallego nº 15, 1º. ZAMORA Plaza del Cristo nº 6, 06500, San Vicente de Telf.: (34) 972 323200 [email protected] Telf.: 980557772 / 687780707 Alcántara Fax: (34) 972322531 Tlf. (+34) 926 55 00 72 www.fafcyle.es Telf.: 924410368 / Fax: 924410368 [email protected] [email protected] / www.subertap.com Fax. (+34) 926 55 06 76 [email protected] | 64 | Diecinueve Líneas | DIRECTORIO |

Ebrocork. Eurocork Almendral Eurotapón Nuñez

Fábrica DIAM Corchos en San Vicente de Alcántara.

PAÍS VASCO

CORCHEX S.L. EUROTAPON NUÑEZ SAMACOR Las Sileras, C/ Poligono nº 9. Cta. Valencia de Alcántara, Km. 9,3 Ctra. de Sevilla s/n, Apdo de correos No. 72 06850 Arroyo de San Servan. (Badajoz) 06500 San Vicente de Alcántara-Badajoz 06340 Fregenal de la Sierra (Badajoz) Telf.: 924 342 358 / Fax: 924 343 322 Telf: 924 412 178 Telf: 924 700 468 / 670 64 19 21 [email protected] / www.corchex.com [email protected] Fax: 924 701 407 [email protected] M.A.Silva & Garzón, S.L. Polígono Carrascal num 14, 01308 Lanciego (Alava) MADRID Telf.: 945625040 Fax: 945624039 [email protected] CORCHOS TELESFORO MARTÍN E HIJOS, S.L. EXTREFOR www.masilva.pt Ctra. de la Estación, Km. 1,500 ASOCIACIÓN EXTREMEÑA DE EMPRESAS 06500 San Vicente de Alcántara, (Badajoz) DE OBRAS Y SERVICIOS FORESTALES Y Telf.: 924 41 00 57 / Fax: 924 41 30 11 MEDIOAMBIENTALES [email protected] Avda. Calvo Sotelo, 31,10600 Plasencia (Cáceres) www.corchostelesforo.com Telf: 927 42 30 55 / 619 42 48 12 RIOJA Fax: 927 41 43 08 [email protected] / www.extrefor.eu FSC España C/ Alcalá, 20. 2ª Planta. Oficina 202 28014 Madrid (España) Telf.:(+34) 91 446 48 81 Fax: 91 447 55 58 www.es.fsc.org DIAM CORCHOS S.A. Ctra. de La Estación, km 1. EXTRACOR SL ACI RIOJA CORCHOS S.A. Avenida de Aragón, 16 - pabellón 13-14 06500 San Vicente de Alcantara, Badajoz Avd Julio Senador s/n. 06500 San Vicente LOGROÑO (La Rioja) 26006 Telf.: 924 413 000 / Fax: 924 413 001 de Alcántara. Apartado de correos 4 [email protected] / www.diam-cork.com Telf: 941 275 088 Telf.: 924 410 332 Email: [email protected] [email protected] / www.extracor.com PEFC ESPAÑA C/Viriato 20, 3ºC, 28010 Madrid Telef: 915910088 / Fax: 915910087 [email protected] / www.pefc.es

ECOCORK TAPÓN NATURAL S.L. Comunidad Era del Cerro, s/n 06500 LABORIBER San Vicente de Alcántara (Badajoz) Pol. Ind. “El Nevero” C/ Nevero Doce, 44 NAVARRA Valenciana Telf.: 924 413 027 / Fax: 972 222 769 Telf. / Fax: +34 924 277 046 [email protected] / www.ecocork.com 06005 (Badajoz) Extremadura [email protected]

ESPADAN CORKS, SL EBROCORK Pol. Ind. Monte Hoyo. c/ Altura,1 Eurocork Almendral, S. L. INEXCOR INDUSTRIA CORCHERA, S.L. C/ Nacional 111. Pamplona-Logroño, 12480 Soneja (Castellón) Ctra. N-435, km. 32.9 C/ Morera, s/n, apdo 15, 06500 San klm. 29,400 31131 Cirauqui (Navarra) Telf: +34964135379 Fax: +34964135465 06171 Almendral (Badajoz) Vicente de Alcantara, Badajoz Telf.: (34) 948342149 / 342150 [email protected] Telf: 924 48 30 75 / Fax: 924 48 28 24 Telf.: / Fax: 924 410055 Fax: (34) 948342148 www.espadancorks.com [email protected] / www.eurocork.es [email protected] / www.inexcor.com [email protected] / www.ebrocork.com | 65 | Diecinueve Líneas | DIRECTORIO |

Amorim

Amorim

PORTUGAL

CEVAQOE EUROVITA LDA. M.A. SILVA, CORTIÇAS, LDA Laboratório, Investigação e Desenvolvimento, Lda. Rua do Carrascal, nº 802, Aptdo 28, 4536- Rua Central das Regadas, Apartado 62, 4536- Rua dos Eucaliptos nº 9 904 Santa María de Lamas (Portugal) 902 Mozelos VFR, Portugal 4535-311 Paços de Brandão, Portugal Telf: +351 227470941 Telf.: +351 227 471 360 / Fax: +351 227 471 369 Telf.: (351) 22 745 56 91 / 94 80 Fax: +351 22 7470948 [email protected] Fax: (351) 22 746 00 14 [email protected] GPS: 40º 58’ 55’ N - 8º 34’ 47’ W ANEFA [email protected] www.eurovita.pt Associação Nacional de Empresas Florestais, Agrícolas e do Ambiente Rua dos Arneiros 72 A - C/V A 1500-060 Lisboa Telf.: 214 315 270 / Tlm: 912 545 930 Fax: 214 315 271 RELVAS II, S. A. www.anefa.pt Rua de Vilas, 535 – Apartado 18, 4536-902 Mozelos VFR FJ Cork Transformação de Cortiça SA CINCORK + 351 227 472 220 / + 351 227 472 229 Zona Industrial da Adua, Lote LE 6 Telf.: Fax: Rua Alto do Picão, Lugar da Valada, Apdo [email protected] / www.relvascork.com 10, 4536-904 Santa Maria de Lamas, 7050-909 Montemor o Novo, Portugal PORTUGAL Tel: 266898820 Telf: +351 227 471 200 Fax: 266107077 Fax: +351 227 471 209 [email protected] AMORIN & IRMAOS S.A. [email protected] R. Dos Corticeiros, 850, Ap. 1 4536-904 www.cincork.com SANTA MARIA DE LAMAS, PORTUGAL Telf.: 227 475 500 / Fax: 227 475 501 SOIGA II – Indústria de Cortiça, Lda. [email protected] / www.amorimcork.com Zona Industrial de Aldriz, Argoncilhe, Rua Parque Industrial, nº 218, Apdo. 104 – 4535-909 Lourosa, Portugal Telf.: 351 22 7643321 / 129 Fax: 351 22 7648821 FLEXPUR [email protected] / www.soiga.pt CONFRARIA DO SOBREIRO E DA CORTIÇA Rua da Estrada Nov, 785. Aptdo, 15. Rua dos Bombeiros Voluntarios de Portel, 3886-909 Esmoriz, Portugal Edif. do Auditorio Municipal, Loja 2-7220 APCOR Telf.: 351256750800 361 Portel Ave. Comendador Henrique Amorim, Nº. 580, Fax: 351 256754900 confrariadosobreiroedacortiç[email protected] P.O. Box 100, P - 4536 - 904 [email protected] SANTA MARIA DE LAMAS, PORTUGAL www.flexpur.pt Telf.: +351 227 474 040 TURBO-NOR Fax: +351 227 474 049 Zona Industrial de Vagos- Apartado 115 [email protected] / www.realcork.org 3841-909 Vagos - Portugal Telf.: 234 799 410 / Fax: 234 799 419 [email protected] / www.turbo-nor.pt

EGITRON Lafitte Cork Portugal, SA CENTRO TECNOLÓGICO DA CORTIÇA Rua Central da Vergada, 1280, 4535-166 Travessa da Estação Apartado 2 | directorio Rua Amélia Camossa, Apdo 96 Mozelos VFR Portugal 4536-906, Paços de Brandão, Portugal WALDEMAR FERNANDES DA SILVA Rua do Parque Industrial 346 Ramil 4505- 4536-904 Sta. Maria de Lamas PORTUGAL Telf: +351 227 471 120 Telf.: +351 227 472 310 Telf: +351 22 764 57 97 / 97 12 / 96 87 150 Argoncilhe Fax: +351 227 471 129 Fax: +351 227 472 319 Telf.: 00351 22 764 33 60 Fax: +351 22 764 58 45 www.egitron.pt [email protected] Fax: 00351 22 764 7472 www.ctcor.com / [email protected] [email protected] www.lafitteportugal.com [email protected] / www.wfscork.com | 66 | Diecinueve Líneas

6 EUROS EDICIÓN Nº 27 SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2015 |18| Growing exports of Cork in Portugal and Spain. Crecen las exportaciones de corcho en Portugal y España. The Sommelier of the restaurant Atrio reiterates El sumillerhis support del torestaurante cork. Atrio reitera su defensa al corcho. |48| AND EXTREMADURA, WHO REPRESENT US NOW? AFTER THE AUTONOMOUS ELECTION IN ANDALUSIA Y EXTREMADURA ¿QUIENES NOS REPRESENTAN AHORA? TRAS LAS ELECCIONES AUTONÓMICAS EN ANDALUCÍA LOS POLÍTICOS DEL CORCHO |12|

EXPORTACIONES DELCORCHO JOSÉ LUIS PANIAGUA