Si Lomé M'était Contée

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Si Lomé M'était Contée Rkpublique Togolaise Republique Française Ministère de la Communication Centre ORSTOM et de la Culture de Lomé Radio-Lom6 Yves MARGUERAT et Tchitchékou PELE1 a SI LOME M’ETAIT CONTEE... n Dialogues avec les vieux Loméens Tome I PRESSES DE L’UNIVERSITE DU BENIN (LOME) INTRODUCTION Début juin 1987, Radio-Lomé commençait la d@usion quotidienne -par tranches de 10 à 15 minutes- de l’émission «Si Lomé m’était contée...» Les responsables de la Radio et l’un de ses journaliste les plus enthousias- tes, Tchitchékou Péli; m’avaient contactépeu avantpour me demander d’exposer au grand public 1histoire de la ville, que je distillais jusque-là sous forme de conférences annuelle.~ au Centre Culturel Français. NOUS enregi.wîEmcs donc, dans le calme de mon bureau, le récit de l’histoire de Lomé, du moins ce que j’en savais à l’époque. Le succès dépassa très vite les espoirs de la Radio, où afluaient les coups de téléphone d%ncouragement, venus de toutes les couches de la société : les Lo- méens, d’abord un peu interloqués qu ‘un étranger paraisse connaître leur ville mieux qu %ux, SE révélaient passionnés par leur propre histoire. Au bout de quelques semaines, nous avions parcouru le fil de la vie -complexe mais relativement brève- de la cité (1). Radio-Lomé insista pour que 1 ‘on continue. Nous partimes donc en voiture, M. Péléi; son %agra” (2) et moi, à la découverte des quartiers de Lomé: «Ici, il s’est passé tel événement; là, on peut voit tel bûtiment...», ce qui nous occupa encore un mois. Radio-Lomé, en la personne de son dynamique directeur, M. Pitang Tchalla, insista : il fallait absolument trouver autre chose pour continuer cette émis- sion, qui devenait l’une des vedettes de la station. Grûce surtout aux nombreuses connaissances de M. Pelé& lui-même vieux Loméen, et à certains de mes umis, nous partîmes donc à la découverte des anciens de la cité, pour une longue promenade de plus d’un an dans les souvenirs de nos interlocuteurs. (1) Ce qui fera l’objet d’ autres publications. (2) Le mugrt&ophone portatif des profmiotmetk 3 Nous n ‘avions guére, au début, de plans preparés : les rencontres se fai- saient au hasard des occasions, selon les possibilités des uns et des autres. On passait donc d’un instituteur à une sage-femme, d’un chef aé quartier h un cheminot, d’un syn- dicaliste h un groupe d’anciens ékves... Du coq à l’ane, mais comme la vie, comme la ville, ou 1‘on est sans cesse happé par la nouveauté, par l’inattendu. Nous garderons, dans cette publication, cet aléatoire sautillant : au nom de quoi y introduùe un ordre qui n ‘existaitpas ?Et comment sélectionner ? Ce qui n ‘intéresse guère l’unpassionne- ra tel autre. Ce foisonnement est bien celui du citadin qui s’égare dans la forêt des souvenirs, les siens, les nôtres... près de soixante-dix entretiens durent diffusés, pour une durée d’environ cinquante-cinq heures. Beaucoup d ‘émissions firent d’ailleurs 1 ‘objet de redifisions : «Si Lomé m’était contée...» se prolongea jusqu’en avril 1991. Pour laisser une trace écrite -c’est-à-dire durable- & ces émissions que les Loméens ont tant aimées, nous avons donc entrepris de publier ces dialogues. Il a fallu, après trancription, les réécrire largement : la forme orale a ses caractères propres, avec d’innombrables redites et digressions. Les textes ainsi remaniés(parfïois profon- dément) ont été soumis h nos interlocuteurs, afin de n’écrire sous leur nom que des phrases qu’il approuvent effectivement. Le lecteur retrouvera ici la vie qui palpite dans ces récits, imiividuels ou collectifs, sincères ou -Par$ois- quelque peu masqués, distanciés ou très personnels. Cette plongée en zig-zag dans la mémoire collective de Lomé est aussi une passion- nante galerie de portraits : ceux de ces hommes et de ces femmes, célebres ou modestes, qui ont fait la ville, et qui nous la font ici revivre. Qu’ils en soient ici tous chaleureusement remerciés. Yves MABGUERA T 4 no 1 LE DOYEN DES PRETRES CATHOLIQUES Mgr Andr6 ANATE (NC en 1899 à Aneho) - Je suis venu à Lame pour la première fois en 1905. C’etait l’époque où Iles Allemandsavaient introduit les premierstrains au Togo (1). Je suisvenu voir mon p&e, qui travaillait dejjà ici, à Lame. J’ai passéquelques semainesavec lui, et puis je suis retourne a Aného. Je suis revenu à Lame en 1915, pendant la grande guerre, pour y continuer mes etudes Lon& était d’abord un tout petit village : c’estAneho qui Ctait la capitale,la oh lesAllemands u%idaient. @est après (2) qu’ils sontvenus à Lom& (Qn (dit que le nom de «Lomé»vient du nom d’un arbrisseau (3) ; c’est ce qu’on nous a appris quandnousCtionsàl’&ole,encetempslà). Quand je suis revenu à Lome, en 1915, les Allemands avaient quitté le Togo, sauf les missionnaires(4). Les Françaiset les Anglais occupaientle pays.Le Togo etait divise en deux : les Français occupaient Aneho, Atakpamé et le Nord, alors que Iles Anglais occupaient toutes les parties du Togo qui sont du côté de la Gold Coast I(le Ghana d’aujourd’hui), de sorte que LomC appartenait alors aux Anglais, avec Kpalime et Ho. - Question - Quad vous t%s venu d Lomé pour la première fois, en 1905, que fW vobl? pih? ? où habil4&il ? - Bien avant l’occupation allemande, mon père avait pratiqué le metier de tonnelier (5). Du tempsdes Allemands, il avait cessecette profession, et il tenait une boutique (je ne saispas pour quelle maisonde commerœ).Cette boutique btait installée là où est aujourd’hui la banque UTB. Notre maison Ctaitassez eloign&z de la boutique; mon p&e payait le loyer à la famille de Souza,rue de l’Egl.ise,qui en était proprietaire. (1) La lipe L.om&Ant%o a 6tk consmite en 1904-05. (2) En 1897. (3) vbir chapibe 7, (4) Cour-ci sont restés jusqu’d leur qnhion, au début de 1918. (Voir chapim 10). (S) L.es tonwwux ttaimt rrts ntbwim, en particulùr pour les eqmtations d’hui.lc a? @ne, alots la pnaniàe tzqmath du Togo 5 - Q - Qu’est-ce qui vous a frapN le plus, en arrivant d L.ortlé comme petit garçon ? - En arrivant à Lomé ? Bien sur, c’etait l’Q$se (6), qui venait d’etre construite : elle a Cte consacr#e le 2 septembre 1902 C’est bien ça qui m’a le plus frappe, et aussi le marché : Ià où il y a aujourd’hui Ila banque UTB, c’etait le marché (7). Bien sûr, il y avait aussi le chemin de fer, le premier du pays. - Q - Votre premier voyage d’Mného d Lomé; vous l’avez donc fait en chemin de fer ? - Oui, bien sûr. Le ticket devait coûter peut-être cinquante centimes du mark allemand ; ce n’était pas beaucoup. - Q - Est-ce qu’il y avait beaucoup de passagers ? -Oh, oui, assez... - Q - Quand vous revenez d Lomé en 1915, quel& est la différence qui vous a Le plus frappé ? - J’ai vu que la ville s’était beaucoup transformee, avec des ecoles, des bouti- ques, la banque (S)... Elle s’étendait de la plage jusqu’au Champ de course (9) : les Allemands aimaient faire des compétitions avec leurs chevaux. On allait aussi chercher de l’eau potable là-bas. C’est là que s’arrêtait Lame... - Q - Dans une ville en guerw, occupée par l’ennemi, les affaires devaient quand même être bien rakènties. Lomé ea 1915 ne devait pas être une ville très gaie... - Oh, si : les Anglais avaient amené avec eux pas mal de maisons de commerce : Svanzy (lO), Millets, Ollivant.. Au moins six ou sept boutiques, qui fonctionnaient bien. Et dans l’interieur du pays aussi (11). - Q - Quel12 était lu monnaie qdon utilhait d ce moment ld ? - C’Ctait le shilling anglais, une division de la livre sterling. (6) La cath&Vale, construite en 1901-1902 (7) Le long de l’actuelle me du Grand-marcM. (8) La Westafrikanische Bank, b lkmplacement du parking h l’actuelle BUO, rue du Commerce, construite en 1911, d&uîte en 1980. Occupt!e pendant la guerre par la Bank of British West Africa. (9) Actuel quartier Hanoukopk, au-d& du Boulevard circulaire. (10) Lu Swanzy (aujourd’hui UAC) &ait d Lomk depub 1882 (11) En fait, les Britanniques ont vite relancé!, b leur profit, l’konomie du Togo : le wharf & Lomé? txpone d& 1916 autant qu’en 1913. 6 - Q - Pendant ces atuuh de IQ première guerre mondiale, est-ce que les gens pensaient que les Allemands reviendraient ? - Oh oui, les gens le pensaient ! Ils n’ont pas cru à la defaite de l’Allemagne, meme longtempsapr&. On pensaitque lesAllemands etaient tr& forts, t.r& disciplinés. On avait une certaine affection pour les Allemands. Quand ils étaient ici, au Togo, ils étaient humains. Au debut, cela avait eté dur, mais à partir de 1909 -1910, ils avaient modifie leur façon de gouverner, d’administrer le pays.Mais même avant, ils etaient bien avec la population Il n’y avait aucunediffkuld (sauf dans l’intkieur, où il y avait eu quelques combats,parœ que les gensn’avaient pas acceptela colonisation). Ici, au Togo, il n’y avait pas d’armke ; il n’y avait que desgardes-cercle, quelques tirailleurs pour garder les édifices publics et pour la skcurite. En œ temps, les biens publics et prives etaient assezbien sauvegardes: il Ctait difficile aux malfaiteurs de perpetrer leurs mauvaisesactions ; aussiy avait-il bien moins de voleurs qu’aujourd’hui.
Recommended publications
  • Paul Ahyi Carpenter of Bodies
    PAUL AHYI CARPENTER OF BODIES The vocation of Paul Ahyi has its roots in his family origins. Born in 1930 of Togolese parents, he is brought up by a princess of the Royal court of Abomey. An "Amazon's" daughter, she marries his father installed in Dahomey in the Twenties. During these invaluable childhood years, he has under his eyes all the bas reliefs of the Royal court and the great sculptures honoring Previous Kings. He can contemplate Paul Ahyi at the Royal Palace of Abomey, Bénin, them at leisure and draws 1958, holding the votive saber of Glele II them as early as seven years of age. Today still, more than 70 years later, he remembers very fondly these memories. He has been marked for life by the richness of this court art, which is often monumental, combining the power of volumes and a richness of colors to noble materials such as wood, iron, bronze and glazed ceramics, and also textiles. All these elements will deeply impregnate the spirit of the young child and will constitute the bases of his early vocation as multi disciplinary artist. Although educated at the tough French ecole des Beaux Arts, his mastery of Western Classicism does not make him forget his native culture. All his brilliant technique acquired through Hard and dedicated work is used with talent and virtuosity to glorify the richness of his native culture. Student in Lyon, then in Paris in Souverbie's workshop, he always keeps Africa at heart. At that time, around 1955, he makes several encounters that will have determining effect on his Paul Ahvi at the IFAN Museum, intellectual and artistic education: Dakar, Senegal, 1951 in Lyon, Paulin Joachim, writer and journalist from Benin who he will meet again in Paris within the "Presence Africaine" group; in Paris, Madeleine Rousseau who will introduce him to the "Musee de l'Homme" (Museum of Man) where he discover all the African cultures; Not to forget his meetings with Sheik Anta Diop whose visionary theories will leave a lasting impression.
    [Show full text]
  • No. 237, 26 Septembre 2009
    Observatory of Cultural Policies in Africa The Observatory is a Pan African international NGO created in 2002 with the support of African Union, the Ford Foundation, and UNESCO. Its aim is to monitor cultural trends and national cultural policies in the region and to enhance their integration in human development strategies through advocacy, information, research, capacity building, networking, co-ordination, and co- operation at the regional and international levels. O C P A OCPA NEWS N° 237 26 September 2009 Published with the support of the Spanish Agency for International Co-operation for Development (AECID) This issue is sent to 8485 addresses * VISIT THE OCPA WEB SITE http://www.ocpanet.org * We wish to promote interactive information exchange within Africa and between Africa and the other regions. Please send us information for dissemination about new initiatives, meetings, research projects and publications of interest for cultural policies for development in Africa. Thank you for your co-operation. * Nous souhaitons promouvoir un échange d’information interactif en Afrique ainsi qu’entre l’Afrique et les autres régions. Envoyez-nous des informations pour diffusion sur des initiatives novelles, réunions, projets de recherches, publications intéressant les politiques culturelles pour le développement en Afrique. Merci de votre coopération. Máté Kovács, editor: [email protected] *** Contact: OCPA Secretariat, 725, Avenida da Base N'Tchinga, P. O. Box 1207 Maputo, Mozambique Tel: +258- 21- 41 86 49, Fax: +258- 21- 41 86 50 E-mail: [email protected] or Executive Director: Lupwishi Mbuyamba: [email protected] You can subscribe or unsubscribe to OCPA News via the online form at http://ocpa.irmo.hr/activities/newsletter/index-en.html.
    [Show full text]
  • Tendances Togo I Mai 2014 I LDM 3 4 Tendances Togo I Mai 2014 I LDM Tendances Togo I Mai 2014 I LDM 5 Sommaire 5 Editorial Le Togo Vu D’Ailleurs
    Tendances Togo I Mai 2014 I LDM 3 4 Tendances Togo I Mai 2014 I LDM Tendances Togo I Mai 2014 I LDM 5 Sommaire 5 Editorial lE toGo vU d’aillEUrS. aCtUalitE 32 Interview de Joseph WEISS, ambassadeur d’Allemagne au Togo 07 De l’importance de la lecture par Yasmin ISSAKA - COUBAGEAT 36 Port Autonome de Lomé, la passion de 08 Le TOGO se projette dans l’avenir avec la vision TOGO 2030 iNitiativES 10 38 Emploi jeunes: la riposte Hommages nationaux à Mgr Robert-Casimir 40 Anita Santos : DOSSEH-ANYRON Apprendre l’anglais autrement. Tendances Togo FiNaNCES Une Publication Ligne De Mire Récépissé N° 0496/07/05/14/HAAC Bimestriel d’informations économiques Siège Social Imm. LDM, 483 Rue Todzi, Nukafu Togo er 05 B.P. : 165 Lomé 05 / Togo 11 Humeur par Béno 1 Tél : +228 22 48 02 00 / 22 48 02 01 - Fax : +228 22 51 98 88 Directeur Général 12 Réforme du secteur informel 42 ORABANK-Togo : histoire d’une fulgurante Essolissam GNASSINGBE ascension Service administratif & commercial 14 A la fête du pagne Ferdinand SIZING Adrienne KOULATE (97 76 08 39) lUMiErE SUr ... Directeur de la publication 44 Sylvia Adjoa HUNDT-AQUEREBURU Edem M. A. PEDANOU 16 ECoNoMiE Notaire et militante féministe Chef d’édition Gnim ATAKPAMA Secrétaire de rédaction rElaNCE ECoNoMiQUE 47 SoCiEtE Tony FEDA Comité de rédaction Edem M. A. PEDANOU - Gnim ATAKPAMA ZooM Tony FEDA - Mellboritz PANA Ont collaboré à ce numéro: 48 Marthe FARE - Kossiwa SEENAM - Edem GADEGBEKU Mouléro FADIKPE - Liké NOMESSI - Egome AMAH Ko! KASSA - Hugues Vinyo ATTIKPO 50 Reportage: port de pêche Dhonkila ATAKPAMA - Ko! ATSU - Sherif IbnYAMIN Diane AGBODOH - Esther SEDJRO- AKPEMADO 52 Enquête : relance de l’économie du pagne Célifa GOMEZ - Abalou BODJONA 18 Agriculture togolaise : des potentialités qui Nos remerciements à: peuvent devenir ressources.
    [Show full text]
  • Interview with Marilyn Johnson
    Library of Congress Interview with Marilyn Johnson The Association for Diplomatic Studies and Training Foreign Affairs Oral History Project Women Ambassadors Series AMBASSADOR MARILYN JOHNSON Interviewed by: Ann Miller Morin Initial interview date: August 4, 1986 Copyright 2002 ADST [Note: Persis Johnson is Ambassador Johnson's sister] Q: Interview with Ambassador Johnson, Bethlehem, New Hampshire,August 4, 1986. JOHNSON: I was born in Boston, Massachusetts. As you can see we came from New England. My father was born up in Whitefield and was brought up in this house as a child. Q: And your mother? JOHNSON: My mother was born in Merthyr Tydfil, Wales [Great Britain]. Her father came to Boston for reasons of health, and my father, as many young men up in the north country, left Bethlehem to go to Boston to work. They met in Boston. So we have a Welsh part of the family. My father's family was over here before the revolution so they're old New England Yankees. They first settled a town in western Massachusetts. PERSIS: They came over to the Connecticut River and then came up thvalley. JOHNSON: Came up the Connecticut valley. They settled in a town called Colrain. They had originated in Scotland and stopped off in northern Ireland and evidently there was a Interview with Marilyn Johnson http://www.loc.gov/item/mfdipbib000566 Library of Congress town named Colrain in northern Ireland. Then when they came to western Massachusetts, they established a town called Colrain. Then came up the valley and ended up here in Whitefield-Bethlehem area.
    [Show full text]
  • Regards Des Acteurs Étatiques Africains Sur Les Arts Visuels Nationaux Alexandre Girard-Muscagorry
    LA MODERNITÉ EN CADEAU ? REGARDS DES ACTEURS ÉTATIQUES AFRICAINS SUR LES ARTS VISUELS NATIONAUX ALEXANDRE GIRARD-MUSCAGORRY Mon propos n’est pas d’étudier l’inscription dans la modernité d’un artiste ou d’une scène artistique spécifique, mais plutôt d’attirer l’attention sur une catégorie d’objets – les cadeaux diplomatiques – souvent ignorée des travaux portant sur le mécénat des États africains ou sur l’articulation plus large entre l’art et le politique dans l’Afrique postcoloniale 1. Dans le cadre d’un mémoire de recherche de l’École du Louvre, mon atten- tion s’est portée sur un ensemble de présents offerts par des représentants d’États de l’Afrique subsaharienne à des présidents français, de Valéry Giscard d’Estaing (1974-1981) à Nicolas Sarkozy (2007-2012) 2. Le corpus que j’ai consti- tué rassemble plus de 1 000 objets – un peu moins de 400 si l’on se limite aux seuls cadeaux de chefs d’État – qui relèvent, pour la plupart, des champs de l’artisanat d’art (vaisselle, éléments mobiliers, etc.), de la curiosité naturelle (défenses d’éléphants, animaux naturalisés) ou de l’« art du souvenir » (sta- tuettes décoratives, objets commémoratifs). Je ne m’intéresserai pas ici à ces pièces qui soulèvent pourtant de multiples enjeux idéologiques ou politiques, pour me concentrer plutôt sur un groupe restreint de cadeaux reçus par Fran- çois Mitterrand entre 1981 et 1995, essentiellement des œuvres picturales dont les auteurs nous sont connus. En effet, en marge des objets utilitaires et des reproductions de pièces iconiques des arts classiques africains, plusieurs cadeaux dénotent la volonté de certains États de valoriser officiellement le travail de créateurs ayant développé une pratique artistique singulière.
    [Show full text]
  • Everlynnicodemus.Pdf
    Middlesex University Research Repository An open access repository of Middlesex University research http://eprints.mdx.ac.uk Nicodemus, Everlyn (2012) African modern art and black cultural trauma. [Doctorate by Public Works] This version is available at: https://eprints.mdx.ac.uk/9026/ Copyright: Middlesex University Research Repository makes the University’s research available electronically. Copyright and moral rights to this work are retained by the author and/or other copyright owners unless otherwise stated. The work is supplied on the understanding that any use for commercial gain is strictly forbidden. A copy may be downloaded for personal, non-commercial, research or study without prior permission and without charge. Works, including theses and research projects, may not be reproduced in any format or medium, or extensive quotations taken from them, or their content changed in any way, without first obtaining permission in writing from the copyright holder(s). They may not be sold or exploited commercially in any format or medium without the prior written permission of the copyright holder(s). Full bibliographic details must be given when referring to, or quoting from full items including the author’s name, the title of the work, publication details where relevant (place, publisher, date), pag- ination, and for theses or dissertations the awarding institution, the degree type awarded, and the date of the award. If you believe that any material held in the repository infringes copyright law, please contact the Repository Team at Middlesex University via the following email address: [email protected] The item will be removed from the repository while any claim is being investigated.
    [Show full text]
  • A Glimpse of African Identity Through the Lens Of
    $*/,036(2)$)5,&$1,'(17,7< 7+528*+7+(/(162)72*2/(6(/,7(5$785( $'LVVHUWDWLRQSUHVHQWHGWRWKH)DFXOW\RIWKH*UDGXDWH6FKRRODWWKH 8QLYHUVLW\RI0LVVRXUL&ROXPELD ,Q3DUWLDO)XOILOOPHQWRIWKH5HTXLUHPHQWVIRUWKH'HJUHH 'RFWRURI3KLORVRSK\ %\ 0DULH/LQH-&KDUOHV*DOOH\ 'U9DOHULH.DXVVHQ'LVVHUWDWLRQ6XSHUYLVRU -Xly8 ΞŽƉLJƌŝŐŚƚďLJDĂƌŝĞ>ŝŶĞŚĂƌůĞƐͲ'ĂůůĞLJϮϬϭϴ ůůƌŝŐŚƚƐƌĞƐĞƌǀĞĚ '(',&$7,21 7RWKHPHPRU\RIP\FKHULVKHGSDUHQWV$OEHUWRDQG5D\PRQGH&KDUOHV $QGWR$SSROLQDLUH³$SSR´.RPOD1\pGML*DOOH\P\EHORYHGKXVEDQG 7RJRWKLVLVDOVRIRU\RX? ŝŝ $&.12:/('*(0(176 ,ZRXOGILUVWOLNHWRDFNQRZOHGJHWKH'HSDUWPHQWRI5RPDQFH/DQJXDJHVDQG/LWHUDWXUHV DWWKH8QLYHUVLW\RI0LVVRXUL±&ROXPELDIRUKDYLQJVXSSRUWHGPHWKURXJKRXWP\GLVVHUWDWLRQ ZULWLQJ SURFHVV :LWKRXW \RXU SDWLHQFH DQG H[SHUWLVH , ZRXOG QRW KDYH EHHQ DEOH WR VHH WKLV SURMHFWWRLWVIUXLWIXOFRQFOXVLRQ6HFRQGO\,ZRXOGOLNHWRWKDQNWKHPHPEHUVRIP\FRPPLWWHH 'U9DOHULH.DXVVHQ'U)ORUH=pSKLU'U&DURO/D]DUUR:HLV'U0DU\-R0XUDWRUHDQG'U &KULVWRSKHU 2NRQNZR IRU WDNLQJ WKH WLPH WR UHDG P\ UHVHDUFK DQG RIIHULQJ WKHLU ZHOFRPHG VXJJHVWLRQVDQGLQVLJKWV$VSHFLDOWKDQN\RXWR\RX'U.DXVVHQQRWRQO\IRUDJUHHLQJWRWKH FKDQJHRIP\WKHVLVVXEMHFWDWWKHODVWPLQXWH RQO\DIHZPRQWKVEHIRUHP\FRPSUHKHQVLYH H[DPV EXWDOVRIRU\RXUSHUVHYHUDQFHZKLOHZHQDYLJDWHGVXFKXQFKDUWHGZDWHUVWRJHWKHU 0DQ\WKDQNVWRP\IDPLO\DQGIULHQGVEXWPRVWRIDOOWRP\KXVEDQGIRUKLVVXSSRUWKLV VDFULILFHVDQGKLVSDWLHQFHZKLOHZHOLYHGPLOHVDSDUWDV,ILQLVKHGWKLVHQWHUSULVH$ELJKXJWR KLP IRU FRQVWDQWO\ HQFRXUDJLQJ DQG KHOSLQJ PH WR NHHS P\ H\HV RQ WKH SUL]H VR WKDW , FRXOG EULQJP\SDUHQWV¶GUHDPRIDFKLHYLQJP\GRFWRUDWHWRFRPSOHWLRQ
    [Show full text]
  • Middlesex University Research Repository: an Open Access Repository of Middlesex University Research
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Middlesex University Research Repository Middlesex University Research Repository: an open access repository of Middlesex University research Nicodemus, Everlyn, 2012. African modern art and black cultural trauma. Available from Middlesex University’s Research Repository. Copyright: Middlesex University Research Repository makes the University’s research available electronically. Copyright and moral rights to this thesis/research project are retained by the author and/or other copyright owners. The work is supplied on the understanding that any use for commercial gain is strictly forbidden. A copy may be downloaded for personal, non-commercial, research or study without prior permission and without charge. Any use of the thesis/research project for private study or research must be properly acknowledged with reference to the work’s full bibliographic details. This thesis/research project may not be reproduced in any format or medium, or extensive quotations taken from it, or its content changed in any way, without first obtaining permission in writing from the copyright holder(s). If you believe that any material held in the repository infringes copyright law, please contact the Repository Team at Middlesex University via the following email address: [email protected] The item will be removed from the repository while any claim is being investigated. AFRICAN MODERN ART AND BLACK CULTURAL TRAUMA Everlyn Nicodemus School of Arts & Education Middlesex
    [Show full text]
  • International Memory of the World Register the Three Ages of the Côte D’Ivoire 2012-59
    International Memory of the World Register The Three Ages of the Côte d’Ivoire 2012-59 1.0 Summary (max 200 words) Give a brief description of the documentary heritage being nominated and the reasons for proposing it. This is the “shop window” of your nomination and is best written last! It should contain all the essential points you want to make, so that anyone reading it can understand your case even if they do not read the rest of your nomination. Summary Christian Lattier is considered as one of the greatest plastic artist in the history of modern Ivory Coast. In 1966, he wins the Grand Prix in all fields in the World Festival of Black Arts in Dakar. This work is of substantial importance for the cultural history of Ivory Coast and Africa because it symbolizes Christian Lattier’s technique. When the new airport in Abidjan was being built, the State sponsored several of his works of art, including “The Three Ages of Côte d’Ivoire”, his largest work with more than 13 meters long and 4 meters wide. The work is entitled “The Three Ages of Côte d’Ivoire”. It depicts three characters_from left to right which appear ever bigger. For the artist, from its first age that LATTIER identified as the colonization era to the third, with the second age in between, time of the Independences, his country and his continent will blossom socially, culturally, economically and politically. This is an optimistic vision of Africa which is marked in a momentum for progress. In 2000, when the interior of Abidjan’s airport was being renovated, the work was taken down as were some Christian Lattier’s works of art which decorated the place.
    [Show full text]
  • National Profile Icye Togo
    “Campagne Des Hommes” NATIONAL PROFILE ICYE TOGO TOGO Contents: 1. Togo 1.1 General Aspects 1.2 History 1.3 Geography 1.4 Climate 1.5 Administrative Divisions 1.6 Demographics 1.7 Ethnic Groups 1.8 Religion 1.9 Languages 1.10 Health 1.11 Education 1.12 Politics 1.13 Economy 1.14 Culture 2. Campagne Des Hommes–ICYE Togo 2.1 Foundation and legal situation 2.2 Aims and objectives 2.3 Fields of intervention 2.4 Action zone and target groups 2.5 Our Expectations 3. Program of voluntary service in Togo 3.1 Campagne Des Hommes (CDH) 3.2 General Information 3.3 Long-term programs 3.4 Short Term Programmes–STePs 1.TOGO 1.1 General Aspects: Togo, officially the Togolese Republic, is a country in West Africa bordered by Ghana to the west, Benin to the east and Burkina Faso to the north. It extends at the south to the Gulf of Guinea, on which the capital Lomé is located. Togo covers an area of approximately 56,600 square kilometers; with a population of approximately 6.7million.Togo is a tropical, sub- Saharan nation, highly dependent on agriculture, with a climate that provides good growing seasons. While the official language is French, there are many other languages spoken. There are three main religions, the largest religious group in Togo is the animists (50%), but there are significant Christian (35%) and Muslim (15%) minorities. Togo is a member of the United Nations, African Union, Organization of Islamic Cooperation, South Atlantic Peace and Cooperation Zone, La Francophonie and Economic Community of West African States.
    [Show full text]