A Sociolinguistic Profile of the Koenoem [Kcs] Language of Plateau State, Nigeria

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Sociolinguistic Profile of the Koenoem [Kcs] Language of Plateau State, Nigeria Digital Resources Journal of Language Survey Report 2021-021 A Sociolinguistic Profile of the Koenoem [kcs] Language of Plateau State, Nigeria Ken Decker, Christina Riepe, Adedamola Aregbesola, Fittokka Gobak, John Sacson, Samuel Eju A Sociolinguistic Profile of the Koenoem [kcs] Language of Plateau State, Nigeria Ken Decker, Christina Riepe, Adedamola Aregbesola, Fittokka Gobak, John Sacson, Samuel Eju SIL International® 2021 Journal of Language Survey Report 2021-021 2021 SIL International® ISSN: 2766-9327 As a peer-reviewed journal for original research articles, SIL Electronic Survey Reports (ISSN: 1559-1417) has been well-known since 1999. The SIL journal title was changed to Journal of Language Survey Reports, starting with the first issue in 2021. Fair-Use Policy: Documents published in the Journal of Language Survey Reports series are intended for scholarly research and educational use. You may make copies of these publications for research or instructional purposes (under fair use guidelines) free of charge and without further permission. Republication or commercial use of Journal of Language Survey Reports or the documents contained therein is expressly prohibited without the written consent of the copyright holder. Orphan Works Note: Data and materials collected by researchers in an era before documentation of permission was standardized may be included in this publication. SIL makes diligent efforts to identify and acknowledge sources and to obtain appropriate permissions wherever possible, acting in good faith and on the best information available at the time of publication. Series Editor Angela Kluge Managing Editor Eric Kindberg Copy Editor Eleanor J. McAlpine Compositor Bonnie Waswick Abstract This report describes a sociolinguistic survey conducted among the Koenoem [kcs]-speaking communities in Mikang LGA, Plateau State, in central Nigeria. Blench (2017:5) classifies Koenoem as an Afro-Asiatic, Chadic, West, A, A.3, Goemaic, Talic language. While it is difficult to estimate the population with any certainty, we believe that the population of Koenoem speakers is between 3,000 and 9,000. The goals of this research included gaining a better understanding of the role of Koenoem and other languages in the lives of the Koenoem people. Our data indicate that Koenoem oral language use is vigorous and there appears to be high vitality (EGIDS 6a). All generations use their language in virtually all domains. However, there are a few domains in which other languages are also used. The people expressed identificational reasons for wanting to develop their language and maintain its use. A wordlist comparison with the neighboring Piapung language revealed a high level of similarity, but the groups consider that they have different identities. The Koenoem frequently use other languages, with varying levels of proficiency, in a limited number of domains, and for limited purposes. Hausa is most often used for communication with non-Koenoem speakers. Hausa and English are used in schools and churches. Although the Koenoem are multilingual, this does not appear to have reduced proficiency in Koenoem for any generation. It is probable that there has been a balanced differentiation between which languages are used in which domains for some generations. This study of Koenoem is part of a larger initiative to provide sociolinguistic information to organizations, development agencies, and local communities who are working collaboratively towards meeting the language development needs of the ethnolinguistic groups of Nigeria. The goal is to have a more realistic understanding of language development needs on a national scale. Linguistic and sociolinguistic data were collected through group and individual interviews, participatory discussions, observations, and wordlist collection. Contents Languages Mentioned in This Report 1 Introduction 2 Purpose and research questions 3 Previous research 4 Research methods 4.1 Group interview 4.2 Select leader interviews 4.3 Observation 4.4 Analysis of qualitative data 4.5 Wordlist collection and analysis 5 Geographic, demographic, and social description 5.1 Language and people identification 5.2 Location, settlements, and administrative division 5.3 Population 5.4 Origin of the Koenoem 5.5 Other social descriptions 5.5.1 Occupations 5.5.2 Education 5.5.3 Religions 5.5.4 Intermarriage 6 Linguistic relationships 6.1 Classification 6.2 Phonology 6.3 Comparison with Piapung 6.3.1 Phonetic comparison 6.3.2 Lexical comparison 6.3.3 Phonological comparison 6.4 Similarity with Tal 6.5 Discussion of analysis 7 Influence from other languages 7.1 Language contact 7.2 Multilingualism 8 Language vitality 8.1 Functions of languages in the repertoire of the Koenoem 8.2 Means of acquiring languages in the repertoire of the Koenoem 8.3 Motivation for using languages in the repertoire of the Koenoem 8.4 Environmental support for the maintenance of Koenoem 8.5 Differentiation of languages in the repertoire of the Koenoem 8.6 EGIDS assessment for Koenoem 9 Summary 10 Recommendations Appendix A: Dialect Mapping Instructions and Group Sociolinguistics Questionnaire Appendix B: Church Leader Questionnaire Appendix C: School Teacher Questionnaire Appendix D: Sample Observation Schedule Appendix E: Wordlist Appendix F: GPS Points for Select Villages References iv Languages Mentioned in This Report Languages mentioned in this report, with ISO 639-3 codes • Berom [bom] • English1 [eng] • Goemai2 [ank] • Hausa3 [hau] • Igbo [ibo] • Jakattoe [jrt] • Koenoem2 [kcs] • Kofyar [kwl] • Mernyang, reported to be a dialect of Kofyar [kwl] • Miship [mjs] • Montol,4 alternate name for Tehl [mtl] • Mupun, reported to be a dialect of Mwaghavul [sur] • Mwaghavul [sur] • Ngas [anc] • Nigerian Pidgin English1 [pcm] • Pai, former name of Pye [pai] • Piapung, formerly spelled Pyapun [pcw] • Pyapun, former name of Piapung [pcw] • Pye, formerly spelled Pai [pai] • Tal [tal] • Tarok [yer] • Teel,3 alternate name for Tehl [mtl] • Tehl3 [mtl] • Wapan [juk] • Yoruba [yor] 1 In Nigeria, there is a recognized Nigerian English and a Nigerian Pidgin English. We did not pursue specification in this distinction. 2 Throughout the Plateau State there is an orthographic trend for developing languages to use <oe> to represent the mid-central vowel sound [ə] or [ɜ]. 3 There are different dialects of Hausa, but we did not pursue specification of this distinction. 4 Current language catalogues, such as the Glottolog 4.1 (Hammarström et al. 2020), refer to the language as Montol. However, during the Pye survey (Decker et al. 2020b), it was found that the name Montol is considered derogatory and that Tehl is the preferred name. v 1 Introduction This report describes a sociolinguistic survey conducted among the Koenoem [kcs]-speaking communities of the Mikang Local Government Area (LGA) of Plateau State, in central Nigeria. Koenoem is an A.3 language within the West Chadic branch of the Afro-Asiatic language family (Eberhard et al. 2020a). While it is difficult to estimate the population with any certainty, we believe that the population of Koenoem speakers is between 3,000 and 9,000. The fieldwork was conducted on 25th April 2019 by Christina Riepe, Adedamola Aregbesola,5 Fittokka Gobak, John Sacson, and Samuel Eju,6 members of the SIL Nigeria language survey team. Ken Decker served as a consultant on the survey and provided writing assistance on this report. We collected information in the villages of Lifidi and Nwoop. This survey report includes linguistic, sociolinguistic, geographic, and demographic information. This profile is used to draw conclusions about the possibilities for language planning and development. Our data indicate that Koenoem oral language use is vigorous, and there appears to be high vitality (EGIDS 6a). All generations use their language in virtually all domains. However, there are a few domains in which other languages are also used. The people expressed identificational reasons for wanting to develop their language and maintain its use. A wordlist comparison with the neighboring Piapung language revealed a high level of similarity, but the groups consider that they have different identities. The Koenoem frequently use other languages, with varying levels of proficiency, in a limited number of domains and for limited purposes. Hausa is most often used for communication with non- Koenoem speakers. Hausa and English are used in schools and churches. Although the Koenoem are multilingual, this has not reduced proficiency in Koenoem for any generation. In this report, the survey purpose and research questions are described in section 2. Background research is discussed in section 3. The methods used in our research are explained in section 4. In section 5, we described some of the geographic, social, and cultural factors that may influence language use. In section 6, we describe linguistic data that was collected and how it was analyzed, and we draw conclusions relevant to answering the research questions about variation within varieties of the heritage language. In section 7, we look at the multilingual environment and multilingual proficiency. Finally, in section 8, we discuss factors affecting language vitality. In section 9, we summarize what we have described in sections 5 to 8 and how it answers the research questions presented in section 2. This study is part of a larger initiative to provide sociolinguistic information to organizations, development agencies, and local communities who are working collaboratively towards meeting
Recommended publications
  • Nigeria's Constitution of 1999
    PDF generated: 26 Aug 2021, 16:42 constituteproject.org Nigeria's Constitution of 1999 This complete constitution has been generated from excerpts of texts from the repository of the Comparative Constitutions Project, and distributed on constituteproject.org. constituteproject.org PDF generated: 26 Aug 2021, 16:42 Table of contents Preamble . 5 Chapter I: General Provisions . 5 Part I: Federal Republic of Nigeria . 5 Part II: Powers of the Federal Republic of Nigeria . 6 Chapter II: Fundamental Objectives and Directive Principles of State Policy . 13 Chapter III: Citizenship . 17 Chapter IV: Fundamental Rights . 20 Chapter V: The Legislature . 28 Part I: National Assembly . 28 A. Composition and Staff of National Assembly . 28 B. Procedure for Summoning and Dissolution of National Assembly . 29 C. Qualifications for Membership of National Assembly and Right of Attendance . 32 D. Elections to National Assembly . 35 E. Powers and Control over Public Funds . 36 Part II: House of Assembly of a State . 40 A. Composition and Staff of House of Assembly . 40 B. Procedure for Summoning and Dissolution of House of Assembly . 41 C. Qualification for Membership of House of Assembly and Right of Attendance . 43 D. Elections to a House of Assembly . 45 E. Powers and Control over Public Funds . 47 Chapter VI: The Executive . 50 Part I: Federal Executive . 50 A. The President of the Federation . 50 B. Establishment of Certain Federal Executive Bodies . 58 C. Public Revenue . 61 D. The Public Service of the Federation . 63 Part II: State Executive . 65 A. Governor of a State . 65 B. Establishment of Certain State Executive Bodies .
    [Show full text]
  • The Grammatical Expression of Focus in West Chadic: Variation and Uniformity in and Across Languages
    1 The grammatical expression of focus 2 in West Chadic: Variation and uniformity 3 in and across languages* 4 5 MALTE ZIMMERMANN 6 7 8 9 10 11 12 Abstract 13 14 The article provides an overview of the grammatical realization of focus in 15 four West Chadic languages (Chadic, Afro-Asiatic). The languages discussed 16 exhibit an intriguing crosslinguistic variation in the realization of focus, both 17 among themselves as well as compared to European intonation languages. They 18 also display language-internal variation in the formal realization of focus. The 19 West Chadic languages differ widely in their ways of expressing focus, which 20 range from syntactic over prosodic to morphological devices. In contrast to 21 European intonation languages, the focus marking systems of the West Chadic 22 languages are inconsistent in that focus is often not grammatically expressed, 23 but these inconsistencies are shown to be systematic. Subject foci (contrastive 24 or not) and contrastive nonsubject foci are always grammatically marked, 25 whereas information focus on nonsubjects need not be marked as such. The 26 absence of formal focus marking supports pragmatic theories of focus in terms 27 of contextual resolution. The special status of focused subjects and contrastive 28 foci is derived from the Contrastive Focus Hypothesis, which requires unex- 29 pected foci and unexpected focus contents to be marked as such, together with 30 the assumption that canonical subjects in West Chadic receive a default inter- 31 pretation as topics. Finally, I discuss certain focus ambiguities which are not 32 attested in intonation languages, nor do they follow on standard accounts of 33 focus marking, but which can be accounted for in terms of constraint interac- 34 tion in the formal expression of focus.
    [Show full text]
  • Belnәng, an Undocumented Chadic Language of Central Nigeria
    Belnәng, an undocumented Chadic language of Central Nigeria [DRAFT CIRCULATED FOR COMMENT -NOT FOR CITATION WITHOUT REFERENCE TO THE AUTHOR Roger Blench Michael Bulkaam McDonald Institute for Archaeological Research Kay Williamson Educational Foundation University of Cambridge Department of History, University of Jos Kay Williamson Educational Foundation 8, Guest Road Cambridge CB1 2AL United Kingdom Voice/ Ans (00-44)-(0)7847-495590 Mobile worldwide (00-44)-(0)7967-696804 E-mail [email protected] http://www.rogerblench.info/RBOP.htm This printout: Jos, November 11, 2019 R.M. Blench & Michael Bulkaam Belnәng Wordlist Circulated for comment TABLE OF CONTENTS 1. INTRODUCTION 1 2. LOCATION, HISTORY AND SOCIOLINGUISTIC SITUATION 1 2.1 Nomenclature 1 2.2 Location and settlements 1 2.3 Language status 2 2.4 Belnәng culture and history 2 2.5 The classification of Belnәng 2 3. PHONOLOGY 3 3.1 Vowels 3 3.2 Consonants 4 3.3 Tones 5 4. MORPHOLOGY 5 4.1 Nouns 5 5. BELNӘNG DICTIONARY 5 6. LEXICAL COMPARISON AND THE CLASSIFICATION OF BELNӘNG 18 6.1 How should Belnәng be classified? 18 6.2 Is Belnәng a distinct language? 19 REFERENCES 19 TABLES Table 1. Belnәng palatalised consonants 4 Table 2. Belnәng labialised consonants 5 FIGURES Figure 1. The Central West Chadic languages 3 MAPS Map 1. Belnәng and surrounding languages 1 Map 2. Belnәng and surrounding A3 languages 2 ABSTRACT This is an introduction and basic phonology, orthography proposal and a short dictionary of Belnәng, a previously undocumented language in southern Plateau State, Nigeria. Belnәng is part of West Chadic, A3, and the paper presents evidence for its affiliation within the A3 group.
    [Show full text]
  • Benue-Congo Etymologies for Hausa Words
    BENUE-CONGO (and some Nilo- Saharan) ETYMOLOGIES FOR HAUSA WORDS? [DRAFT CIRCULATED FOR COMMENT -NOT FOR CITATION WITHOUT REFERENCE TO THE AUTHOR Roger Blench Kay Williamson Educational Foundation 8, Guest Road Cambridge CB1 2AL United Kingdom Voice/Ans 0044-(0)1223-560687 Mobile worldwide (00-44)-(0)7967-696804 E-mail [email protected] http://www.rogerblench.info/RBOP.htm This printout: May 24, 2011 R.M. Blench Hausa etymologies Circulated for comment TABLE OF CONTENTS Data sources .....................................................................................................................................................iii 1. Introduction................................................................................................................................................... 1 2. Between Hausa and West Chadic.................................................................................................................. 1 3. Eymological tables........................................................................................................................................ 2 3.1 Evidence confined to Niger-Congo and Chadic...................................................................................... 2 3.2 Cognates in Niger-Congo, Chadic and Nilo-Saharan ........................................................................... 17 4. Conclusion................................................................................................................................................... 22 References......................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Western Education Versus Indigenous Knowledge of the Tarok in Plateau State, Nigeria
    JOURNAL OF INFORMATION AND KNOWLEDGE MANAGEMENT 2020, DEC., VOL. 11, NO. 4, 59-68: ISSN: 2141-4297 (print) 2360-994X (online) https://dx.doi.org/10.4314/iijikm.v11i4.6 To cite this article: Allahde Shehu (2020) Western Education Versus Indigenous Knowledge of the Tarok in Plateau State, Nigeria. Information Impact: Journal of Information and Knowledge Management, 11:4, 59-68, DOI: https://dx.doi.org/10.4314/iijikm.v11i4.6 To link to this article: https://dx.doi.org/10.4314/iijikm.v11i4.6 Western Education versus Indigenous Knowledge of the Tarok in Plateau State, Nigeria Allahde Shehu Bingham University, Nigeria Abstract This paper advocates the need for the preservation and conservation of Indigenous Knowledge of the Tarok in Plateau State, Nigeria. The paper started by discussing western education and the indigenous knowledge of the Tarok people and the possible threat of indigenous knowledge extinction due to lack of written records and problems associated with preservation and conservation of the knowledge. The paper also looked at the brief history of Tarok People, the philosophical basis of the Tarok indigenous knowledge/education, the differences and similarities between Tarok indigenous knowledge and western education, and the aspect of the Tarok indigenous knowledge. Finally, the paper concluded that the Tarok indigenous knowledge was more practical than the western education and that the indigenous type of education had a bearing to the traditions, norms and culture of the people. The paper also recommended among others, the establishment of Tarok indigenous knowledge resource centres (museum) and written record on Tarok indigenous knowledge to avoid the threat of extinction.
    [Show full text]
  • Caron2005 Zaar.Pdf
    Contents Foreword v Acknowledgements vi References vii Symbols and Abbreviations viii Map of Za:r country ix Introduction 1 Za:r – English – Hausa Dictionary 5 English – Za:r Index 111 Hausa – Za:r Index 143 Appendices : I – Scientific names 177 II – Proper names 182 III – Greetings 189 Grammar 193 Texts 229 III Foreword This first publication on Za:r is part of a work that first started in 1991 in Azare and has now taken the shape of a lifelong enterprise. The general purpose of describing the Za:r language is to help put on the linguistic map a language spoken by about 150 000 speakers in the South of Bauchi State, Nigeria, and mainly in the ogoro Local Government Area. Although Chadic languages are beginning to be relatively well documented, little was known about the 30 or so « Saya » languages among which Za:r is the largest. Filling the gap with a description as exhaustive as possible will improve the understanding of the evolution of Chadic languages, help reconstruct the history of their speakers and place « Saya » languages in the typology of human languages. And last but not least, it is a well-known fact that the best way to give children access to education is to teach them through the medium of their mother tongue. This implies reading and writing in their own language, which in turn implies equipping the language with its own orthography and written grammar. The present work is primarily aimed at Za:r speakers. All of them are bilingual, using Za:r locally and Hausa regionally.
    [Show full text]
  • AMERICAN UNIVERSITY LIBRARY N In
    THE PROLIFERATION OF SMALL ARMS AND LIGHT WEAPONS IN INTERNAL CONFLICT: THE CHALLENGE OF HUMAN SECURITY IN NIGERIA By Jennifer Douglas Abubakar Submitted to the Faculty of the School of International Service of American University in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy In International Relations Chair: Randolph Persaud, Ph.D Peter Lewis, Ph.D atriek Jackson, Ph.D AJ,'A (a J Dean of the School of International Service T f f ) ^ '2tr?7 Date / 2007 American University Washington, D.C. 20016 AMERICAN UNIVERSITY LIBRARY n in Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. UMI Number: 3269571 Copyright 2007 by Douglas Abubakar, Jennifer All rights reserved. INFORMATION TO USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleed-through, substandard margins, and improper alignment can adversely affect reproduction. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. ® UMI UMI Microform 3269571 Copyright 2007 by ProQuest Information and Learning Company. All rights reserved. This microform edition is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code. ProQuest Information and Learning Company 300 North Zeeb Road P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106-1346 Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. © COPYRIGHT by Jennifer Douglas Abubakar 2007 ALL RIGHTS RESERVED Reproduced with permission of the copyright owner.
    [Show full text]
  • The Dyarim Language of Central Nigeria and Its Affinities
    The Dyarim language of Central Nigeria and its affinities [DRAFT CIRCULATED FOR COMMENT ] Roger Blench 8, Guest Road, Cambridge CB1 2AL, United Kingdom Voice/Answerphone 00-44-(0)1223-560687 Mobile 00-44-(0)7967-696804 E-mail [email protected] http://homepage.ntlworld.com/roger_blench/RBOP.htm Cambridge: November 22, 2005 TABLE OF CONTENTS 1. INTRODUCTION 1 2. LOCATION, HISTORY AND SOCIOLINGUISTIC SITUATION 1 2.1 Nomenclature 1 2.2 Location and settlements 1 2.3 Language status 2 2.4 Culture 2 2.5 The classification of Dyarim 2 3. PHONOLOGY 3 3.1 Vowels 3 3.2 Consonants 3 3.3 Tones 3 4. MORPHOLOGY 3 4.1 Nouns 3 4.2 Pronouns 6 5. DYARIM WORDLIST 6 6. CORRESPONDENCES WITH OTHER SOUTH BAUCHI LANGUAGES 13 7. THE CLASSIFICATION OF DYARIM 14 7.1 Is Dyarim part of the Zeem cluster? 14 7.2 The sources of non-Chadic vocabulary 15 REFERENCES 16 TABLES Table 1. Dyarim nouns with -s(ə) suffixes 4 Table 2. Dyarim nouns with labialised plurals 5 Table 3. Delabialisation of plurals in Berom 5 Table 4. Dyarim nouns with apophony in plurals 6 Table 5. Dyarim pronouns 6 Table 6. Comparisons between Dyarim and other South Bauchi languages 14 Table 7. Shall loanwords in Dyarim 15 Table 8. Berom loanwords in Dyarim 15 Roger Blench: Dyarim Paris 2005 1. Introduction This is an annotated wordlist of the Dyarim language, spoken in Bauchi State, Nigeria. A visit was made together with John Nengel of Jos University on 28/12/03 to establish the status of Dyarim.
    [Show full text]
  • States and Lcdas Codes.Cdr
    PFA CODES 28 UKANEFUN KPK AK 6 CHIBOK CBK BO 8 ETSAKO-EAST AGD ED 20 ONUIMO KWE IM 32 RIMIN-GADO RMG KN KWARA 9 IJEBU-NORTH JGB OG 30 OYO-EAST YYY OY YOBE 1 Stanbic IBTC Pension Managers Limited 0021 29 URU OFFONG ORUKO UFG AK 7 DAMBOA DAM BO 9 ETSAKO-WEST AUC ED 21 ORLU RLU IM 33 ROGO RGG KN S/N LGA NAME LGA STATE 10 IJEBU-NORTH-EAST JNE OG 31 SAKI-EAST GMD OY S/N LGA NAME LGA STATE 2 Premium Pension Limited 0022 30 URUAN DUU AK 8 DIKWA DKW BO 10 IGUEBEN GUE ED 22 ORSU AWT IM 34 SHANONO SNN KN CODE CODE 11 IJEBU-ODE JBD OG 32 SAKI-WEST SHK OY CODE CODE 3 Leadway Pensure PFA Limited 0023 31 UYO UYY AK 9 GUBIO GUB BO 11 IKPOBA-OKHA DGE ED 23 ORU-EAST MMA IM 35 SUMAILA SML KN 1 ASA AFN KW 12 IKENNE KNN OG 33 SURULERE RSD OY 1 BADE GSH YB 4 Sigma Pensions Limited 0024 10 GUZAMALA GZM BO 12 OREDO BEN ED 24 ORU-WEST NGB IM 36 TAKAI TAK KN 2 BARUTEN KSB KW 13 IMEKO-AFON MEK OG 2 BOSARI DPH YB 5 Pensions Alliance Limited 0025 ANAMBRA 11 GWOZA GZA BO 13 ORHIONMWON ABD ED 25 OWERRI-MUNICIPAL WER IM 37 TARAUNI TRN KN 3 EDU LAF KW 14 IPOKIA PKA OG PLATEAU 3 DAMATURU DTR YB 6 ARM Pension Managers Limited 0026 S/N LGA NAME LGA STATE 12 HAWUL HWL BO 14 OVIA-NORTH-EAST AKA ED 26 26 OWERRI-NORTH RRT IM 38 TOFA TEA KN 4 EKITI ARP KW 15 OBAFEMI OWODE WDE OG S/N LGA NAME LGA STATE 4 FIKA FKA YB 7 Trustfund Pensions Plc 0028 CODE CODE 13 JERE JRE BO 15 OVIA-SOUTH-WEST GBZ ED 27 27 OWERRI-WEST UMG IM 39 TSANYAWA TYW KN 5 IFELODUN SHA KW 16 ODEDAH DED OG CODE CODE 5 FUNE FUN YB 8 First Guarantee Pension Limited 0029 1 AGUATA AGU AN 14 KAGA KGG BO 16 OWAN-EAST
    [Show full text]
  • A Deadly Cycle: Ethno-Religious Conflict in Jos, Plateau State, Nigeria
    WORKING PAPER (&/&7" %&$-"3"5*0/ A DEADLY CYCLE: ETHNO-RELIGIOUS CONFLICT IN JOS, PLATEAU STATE, NIGERIA By Jana Krause www.genevadeclaration.org Photo X Nigerian troops provide security in Jos, Nigeria, January 2010. © Sunday Alamba/AP Photo Geneva Declaration Secretariat c/o Small Arms Survey 47 Avenue Blanc 1202 Geneva Switzerland WORKING PAPER GENEVA DECLARATION A DEADLY CYCLE: ETHNO-RELIGIOUS CONFLICT IN JOS, PLATEAU STATE, NIGERIA By Jana Krause 2 Copyright A DEADLY CYCLE Published in Switzerland by the Geneva Declaration Secretariat © Geneva Declaration Secretariat, Geneva 2011 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing of the Geneva Declaration Secretariat, or as expressly permitted by law, or under terms agreed with the appropriate reprographics rights organization. Enquiries concerning reproduction out- side the scope of the above should be sent to the Publications Manager at the address below. Geneva Declaration Secretariat c/o Small Arms Survey 47 Avenue Blanc 1202 Geneva Switzerland Copy-edited by Tania Inowlocki Proofread by John Linnegar Cartography by Jillian Luff, MAPgrafix Typeset in Meta by Richard Jones ([email protected]) Printed by nbmedia, Geneva ISBN: 978-2-9700771-0-7 3 The Geneva Declaration The Geneva Declaration on Armed Violence and Development, endorsed by more than 109 countries as of this writing, commits signatories to supporting initiatives intended to measure the human, social, and economic costs of armed violence, to assess risks and vulnerabilities, to evaluate the effectiveness of DECLARATION THE GENEVA armed violence reduction programmes, and to disseminate knowledge of best practices.
    [Show full text]
  • (I): the Jos Crisis
    CURBING VIOLENCE IN NIGERIA (I): THE JOS CRISIS Africa Report N°196 – 17 December 2012 TABLE OF CONTENTS EXECUTIVE SUMMARY AND RECOMMENDATIONS ................................................. i I. INTRODUCTION ............................................................................................................. 1 II. NIGERIA’S INDIGENE-SETTLER DIVIDE ............................................................... 3 A. A NATIONAL PROBLEM ................................................................................................................ 3 B. THE MIDDLE BELT CONTEXT ....................................................................................................... 6 C. THE JOS MICROCOSM .................................................................................................................. 7 III.CHRONOLOGY OF CONTEMPORARY VIOLENCE IN JOS ................................ 9 A. 1994, THE ONSET OF A PROTRACTED CRISIS ................................................................................ 9 B. THE 2001 AND 2004 EPISODES .................................................................................................. 10 C. THE 2008 EVENTS ..................................................................................................................... 12 D. ESCALATION OF VIOLENCE SINCE 2010 ..................................................................................... 13 IV.DRIVERS OF CONFLICT IN JOS ............................................................................... 16 A. THE INTERPLAY
    [Show full text]
  • Online Bibliography of Chadic and Hausa Linguistics
    Online Bibliography of Chadic and Hausa Linguistics PAUL NEWMAN Online Bibliography of Chadic and Hausa Linguistics compiled by PAUL NEWMAN 1. INTRODUCTION The Online Bibliography of Chadic and Hausa Linguistics (OBCHL), henceforth the ‘biblio’, is an updated, expanded, and corrected edition of the bibliography published some fifteen years ago by Rüdiger Köppe Verlag (Newman 1996). That biblio was built on valuable earlier works including Hair (1967), Newman (1971), Baldi (1977), R. M. Newman (1979), Awde (1988), and Barreteau (1993). The ensuing years have witnessed an outpouring of new publications on Chadic and Hausa, written by scholars from around the globe, thereby creating the need for a new, up-to-date bibliography. Data gathered for this online edition, which was compiled using EndNote, an excellent and easy to use bibliographic database program, have come from my own library and internet searches as well as from a variety of published sources. Particularly valuable have been the reviews of the earlier bibliography, most notably the detailed review article by Baldi (1997), the Hausa and Chadic entries in the annual Bibliographie Linguistique, compiled over the past dozen years by Dr. Joe McIntyre, and the very useful list of publications found regularly in Méga-Tchad. The enormous capacity afforded by the internet to organize and update large-scale reference works such as bibliographies and dictionaries enables us to present this new online bibliography as a searchable, open access publication. This Version-02 is presented in PDF format only. A goal for the future is to make the biblio available in database format as well. 2.
    [Show full text]