Universidad De Sevilla Departamento De Filología
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
UNIVERSIDAD DE SEVILLA DEPARTAMENTO DE FILOLOGÍA INGLESA: LITERATURA INGLESA Y NORTEAMERICANA ADAPTACIONES DE LA NOVELA POSTMODERNA A LA PANTALLA EN EL CAMBIO DE MILENIO Tesis doctoral presentada por Mª Carmen Rodríguez Ramírez dentro del Programa de Doctorado Literatura en Lengua Inglesa de la Universidad de Sevilla. Esta tesis doctoral ha sido dirigida por el Dr. Don Juan Carlos Hidalgo Ciudad. Vº Bº del Director Firma de la doctoranda Dr. D. Juan Carlos Hidalgo Ciudad Mª Carmen Rodríguez Ramírez Sevilla, Octubre de 2006 ACTADE CoNsTITUcIóru DEL TRIBUNAL EnSevilla, a las11:00 horasdel día L2de diciembrede 2006 se reúne,a efectosde su constitución,el Tribunalaprobado por la Comisiónde Doctorado de estaUniversidad, en escritode fechaSO|LL|2OO6 para )uzgar la Tesis Doctoralpresentada por la LicencíadaDa Ma del Carmen RODRÍCU¡Z RAMIREZ,titulada ADAPTACIONES DE LA NOVELAPOSTMODERNA A LA PANTALLAEN EL CAMBIODE MILENIO que ha sidorealizada en el Departamentode FILOLOGÍA INGLESA. LITERATURAINGLESA y NORTEAMERICANA"bajo la direccióndel Proa.Dr. D. JUAN CARLOS HIDALGOCIUDAD Dichotribunal está integrado por los siguientes Doctores: PRESIDENTE: Dr. D. CelestinoDeleyto Alcalá VOCALES: Dr. D. ManuelAlmagro Jiménez Dr. Juan Antonio SuárezSánchez Dra. Da Ana Moya Gutiérrez SECRETARIA: Dra. Da CarolinaSánchez-Palencia Carazo Y paraque conste, lo firmamosen el lugary fechaut supra ELSECRETARIO, C¿oino- s -P"¿rrt--^ ELVOCAL, ELVOCAL, ELVOCAL ¡\r l ,¡j4- / \ W^-lt ¡c-'1r-- t ,w ACTADE COLACIONDE GRADODE DOCTOR En Sevilla,a 12 de diciembre de 2006 Da Ma det Carmen RODRÍGUEZRAMÍREZ, con títulooficial de LICENCIADO EN FILOLOGÍAque ha obtenidoel reconocimientode suficienciainvestigadora en el Programade Doctorado*LITERATURA EN LENGUA INGLESA" del Deparramento FILOLOGÍA INGLESA. LTTERATURA INGLESA Y NORTEAMERICANA,defiende públicamentela Tesis Doctoral titulada ADAPTACIONESDE LA NOVELAPOSTMODERNA A LA PANTALLAEN EL CAMBIODE MILENIO,para optar al gradode Doctora por la UNIVERSIDAD DE SEVILLAante el Tribunaldesignado al efecto,constituido por: PRESIDENTE:Dr. D. Celestino DELEYTOALCALÁ VOCALES: Dr. D. ManuelALMAGRO JIMÉNEZ Dr. D. Juan Antonio SuÁREzSÁnCxez Dra. DAAna MOYAGUTIÉRREZ SECRETARIO:DrA. DA CATOI¡NA SÁruCNEZ.PALENCIA CARAZO Procedióla doctorandaa hacer exposiciónde la labor preparatoriarealizada, contenidode la tesisy conclusionesobtenidas de la misma,haciendo especial menciónen susapoftaciones originales. Terminadala defensade la tesispresentada, los miembrosdel Tribunalpasaron a exponersu opiniónsobre la misma,formulando cuantas cuestiones y objeciones consideranopoftunas, las cuales fueron contestadas por el doctorando. Trasla intervenciónde losmiembros del Tribunal y lasoportunas contestaciones del doctorando,el Presidenteabre un turno de intervencionespara los Doctores presentesen el acto, a fin de que formulenlas cuestionesu objecionesque considerenpeftinentes, en el momentoy formaseñalada por éste. Reunido,a continuación,el Tribunalen sesiónsecreta y tras votación,se acordó otorgarla calificaciónde: ,f .:á.*.r.,:9..=.4...x.r*.. f.:nm:\3-..(1) A juiciode esteTribunal y habiendoobtenido un totalde ..........votos de sus miem- bros,se otorga a latesis la menciónde ,.......,,. ..........,......(2) ELPRESIDENTE, ELSECRETARIO, €á'"-L.,-t s-Ztnto; EL VOCAL, ELVOCAL, (1) Noapto, Apto, Notable, Sobresaliente, Sobresaliente cum laude (en este último caso son necesarios al menos 4 votosfavorables) (2)Siel númerode votoses de cinco,la tesistendrá la consideraciónde unanimidad. A mis padres y a mi hermano AGRADECIMIENTOS La elaboración total de esta tesis doctoral ha supuesto tres años de mi vida en los que escribir y revisar ha sido mi prioridad por encima de muchas otras cosas, pero este tiempo habría sido en balde de no ser por la constante ayuda de varias personas. En primer lugar debo mencionar a mi director de tesis, Juan Carlos Hidalgo Ciudad, que comenzó, continuó y terminó esta aventura con tesón pese a las adversidades. Me quedo sin palabras para agradecer su ayuda y dirección en mi labor investigadora. Sencillamente, gracias por todo, Juan Carlos. En segundo lugar debo mencionar a mi madre, la persona que mejor me conoce y que más sufre por mí; ella ha experimentado mis cambios de humor y se ha preocupado de que no me falte de nada durante estos tres años. Asimismo, debo destacar a mi padre, que sé que confía en mí y se ha preocupado durante todo este tiempo. A mi hermano, que siempre ha intentado ser conciliador con la realidad para que permaneciera positiva. A Ana Luisa Martín Bejarano, responsable de administración en el Departamento de Filología Inglesa: Literatura Inglesa y Norteamericana, quien con mucha frecuencia me ha resuelto importantes cuestiones burocráticas e incluso profesionales desinteresadamente. Por último, he de mencionar dos organismos oficiales: la Junta de Andalucía, que me otorgó la beca de Formación de Personal Docente e Investigador porque gracias a ella pude financiar los dos primeros años de investigación; y el Departamento de Filología Inglesa: Literatura Inglesa y Norteamericana, que me eligió para una estancia como lectora de español en la Universidad de Carolina del Norte en Chapel Hill. Ha sido allí donde he podido completar la bibliografía para ofrecer un estudio lo más plural y actualizado posible. ÍNDICE Introducción 6 1.- Vidas cruzadas: estado actual de la teoría de la adaptación 16 2.- Postcolonialismo: teoría del territorio geopolítico y personal 54 2.1. 1.- Lost in Translation: una lectura postcolonial de la novela The Remains of the Day 61 2.1.2.- The Remains of Howards End: la adaptación de la novela The Remains of the Day 84 2.2.1.- El espacio como posesión: lectura postcolonial de la novela The English Patient 112 2.2.2.- La épica hecha estética en la adaptación de The English Patient 135 2.3.1.- Visión postcolonial de Escocia en Trainspotting 151 2.3.2.- Sexo, drogas y britpop: el Trainspotting de Danny Boyle 172 3.- Collage, pastiche y demás elementos subversivos 195 3.1.1.- El poder subversivo en Wild at Heart de Barry Gifford 199 3.1.2.- The Wizard of Wild at Heart: el mundo postmoderno de David Lynch 221 3.2.1.- Los cuentos de hadas de fin de siglo en Felicia´s Journey de William Trevor 244 3.2.2.- Sexo, mentiras y cintas de vídeo: Atom Egoyan y su versión de Felicia´s Journey 270 4.- All is Full of Love: robótica al servicio del placer 299 4.1.- “Crash” contra las convenciones sociales a través de la tecnología 308 4.2.- Carne de metal, temática de Cronenberg en Crash 334 5.- El monstruo de la creación revisitado: metaficciones varias 359 5.1.- ¿Existe la no ficción literaria? El papel del narrador en The Orchid Thief de Susan Orlean 363 5.2.- Charlie Kaufman (no) es Charlie Kaufman: la metaficción en Adaptation 380 6.- Conclusiones 401 Bibliografía consultada 410 6 INTRODUCCIÓN El presente trabajo ofrece una selección de las últimas propuestas de adaptación de la novela postmoderna en la década de 1990 y principios del siglo XXI siguiendo un criterio teórico, es decir, escogiendo novelas que ejemplifican un abanico de teorías postmodernas para así apreciar si tales teorías se han llevado a la pantalla y de qué modo. Como se verá, a finales del siglo XX se llega a un momento sociocultural ideal para la explotación del filón postmoderno en el cine por lo mucho que los medios han influido en el devenir de los tiempos: el asentamiento de la sociedad de la (des)información ha propulsado el florecimiento de otras historias, otras perspectivas e interpretaciones de hechos diferentes de aquellas a las que estábamos acostumbrados. Tantos puntos de vista aparecen ante nuestros ojos como verosímiles hoy en día, que este fenómeno ha proporcionado un ambiente idóneo para que el Cine refleje en sus películas teorías que varias décadas atrás parecían relegadas al territorio de la Literatura. Resulta tremendamente difícil conseguir una perspectiva completa del Arte que se realiza en la época actual, pero ello no significa que no deba realizarse el esfuerzo, ya que la actualidad es lo que más nos atañe y afecta por sus implicaciones directas con los individuos presentes. A través de los case studies aportados se podrá observar cómo el conocido temor a adaptar la novela postmoderna carece de fundamento. Todo lo contrario, su utilización abarca todo tipo de géneros: películas de época tradicionales, suspense, juveniles, melodramáticas, road movies y experimentales. Asimismo, esta utilización no se restringe a la temática postmoderna, sino que de la novela se toma lo que interesa al equipo directivo. Se observará que todas las novelas escogidas realizan un estudio del Otro, ese personaje maltratado o eliminado en todas sus variantes de 7 los grandes relatos, para así recalcar su presencia activa en la sociedad; todos estos personajes—muchos de ellos considerados enfermos mentales o, cuando menos, “anormales” en otros momentos—constituyen una alegoría caleidoscópica que revela los múltiples prismas que componen la compleja personalidad del individuo postmoderno. Esta complejidad a veces ha embaucado al cine para realizar una adaptación, pero lo que parece definitivo es que este tipo de novela ya no se sacraliza a la hora de aprovechar ciertos elementos como si de cualquier otra novela se tratase. El panorama teórico actual es muy propenso a utilizar películas que de algún modo u otro ejemplifican ensayos enmarcados dentro del postestructuralismo, pero todavía parece que el territorio de la adaptación se resiste a analizar la cuestión de la novela postmoderna a pesar de lo mucho que ha variado la función