SLOVENSKÉ NÁRODNÉ MÚZEUM

PROGRAM MÁJ – DECEMBER 2010 PROGRAMME MAY – DECEMBER 2010

www . snm . sk PÔVABY MINULOSTI. NECHAJTE SA OČARIŤ! OUR PAST. YOU‘LL BE SPELLBOUND BY ITS CHARM! SLOVENSKÉ SLOVAK NÁRODNÉ MÚZEUM NATIONAL MUSEUM OBSAH CONTENT

t BRATISLAVA Slovenské národné múzeum je vrcholná The Slovak National Museum is the supreme PRÍRODOVEDNÉ MÚZEUM NATURAL HISTORY MUSEUM 4 štátna zbierkotvorná, vedeckovýskumná state collection-creating, research, cultural HUDOBNÉ MÚZEUM MUSIC MUSEUM 8 a kultúrno-vzdelávacia ustanovizeň v oblasti and educational institution in the museum fi eld múzejnej činnosti v Slovenskej republike. in the Slovak Republic. HISTORICKÉ MÚZEUM MUSEUM OF HISTORY 10 Základným poslaním múzea je na základe The basic mission of the museum is to make ARCHEOLOGICKÉ MÚZEUM ARCHAEOLOGICAL MUSEUM 11 prieskumu a vedeckého výskumu zhro- surveys and do research and, subsequently, VÝSTAVNÝ PAVILÓN PODHRADIE PODHRADIE EXHIBITION PAVILION 13 mažďovať, ochraňovať, vedecky a odborne collect, protect, scientifi cally and profes- zhodnocovať, spracovávať, využívať a sprí- sionally evaluate, process, use and make MÚZEUM KULTÚRY KARPATSKÝCH MUSEUM OF CARPATHIAN GERMAN 14 stupňovať hmotné dokumenty so zameraním accessible material documents focussing on NEMCOV CULTURE na dokumentáciu vývoja prírody a spoloč- the development of nature, society, culture MÚZEUM KULTÚRY MAĎAROV MUSEUM OF HUNGARIAN CULTURE 15 nosti, vedy, kultúry a umenia, s osobitým and art, with a special attention to the terri- NA SLOVENSKU IN zreteľom na územie Slovenskej republiky, tory of the Slovak Republic, the Slovak nation MÚZEUM ŽIDOVSKEJ KULTÚRY MUSEUM OF JEWISH CULTURE 17 slovenský národ a etnické spoločenstvá, and ethnic groups which have been living in ktoré žili a žijú na Slovensku, ako aj na Slo- Slovakia as well as the Slovaks living abroad. MÚZEUM KULTÚRY CHORVÁTOV MUSEUM OF CROATIAN CULTURE 19 vákov žijúcich v zahraničí. Tvorí ho sieť It has a network of 18 specialised museums re- NA SLOVENSKU IN SLOVAKIA osemnástich špecializovaných múzeí, ktoré siding all over Slovakia. In its collections it has sídlia na území celého Slovenska. Vo svojich more than 3.5 million collection items from all t DOLNÁ STREHOVÁ zbierkach má viac ako 3,5 mil. zbierkových scientifi c branches. It administers hundreds of KAŠTIEĽ IMRE MADÁCHA IMRE MADÁCH MANOR HOUSE 16 predmetov zo všetkých vedných odborov. objects of all kinds. Among them are two open Spravuje stovky objektov najrozmanitejšieho air museums of folk architecture, fi ve castles, charakteru. Sú medzi nimi dve múzeá ľudovej several manor houses, mansions and burghers t SKLABINÁ architektúry v prírode, päť hradov, viacero houses as well as specialised museum objects PAMÄTNÝ DOM KÁLMÁNA MIKSZÁTHA KÁLMÁN MIKSZÁTH MEMORIAL HOUSE 16 kaštieľov, kúrií, meštianskych domov či that belong to the most visited monuments in špecializovaných múzejných objektov pat- Slovakia. The collection items are presented t DOLNÁ KRUPÁ riacich k najnavštevovanejším pamiatkam in its displays and exhibitions. Each year the KAŠTIEĽ DOLNÁ KRUPÁ DOLNÁ KRUPÁ MANOR HOUSE 8 na Slovensku. Zbierkové predmety prezen- museum puts on hundreds of exhibitions and tuje vo svojich expozíciách a na výstavách, several thousand other events at home and pričom každý rok realizuje stovky výstav abroad. t MODRA a niekoľko tisíc iných podujatí nielen doma, Museum researchers publish the results of MÚZEUM ĽUDOVÍTA ŠTÚRA ĽUDOVÍT ŠTÚR MUSEUM 21 ale aj v zahraničí. their museum and cultural heritage protection Výsledky svojej odbornej práce v oblasti research in professional journals, proceedings t ČASTÁ múzejníctva a ochrany kultúrneho dedičstva and popular publications. The Slovak National MÚZEUM ČERVENÝ KAMEŇ ČERVENÝ KAMEŇ CASTLE MUSEUM 23 prezentujú pracovníci múzea v odborných Museum publishes two journals: a cultural časopisoch, vedeckých zborníkoch a popula- heritage review „Historical Monuments and t MYJAVA rizačných publikáciách. Slovenské národné Museums“ published in cooperation with the múzeum vydáva dva časopisy: revue pre kul- Offi ce for Historical Monuments of the Slovak MÚZEUM SLOVENSKÝCH MUSEUM OF SLOVAK 26 túrne dedičstvo Pamiatky a múzeá v spolu- Republic and „Museum“, a methodological, NÁRODNÝCH RÁD NATIONAL COUNCILS práci s Pamiatkovým úradom SR a Múzeum, research and information journal for the staff MÚZEUM M. R. ŠTEFÁNIKA M. R. ŠTEFÁNIK MUSEUM 27 metodický, študijný a informačný časopis of museums and art galleries published in pre pracovníkov múzeí a galérií v spolupráci cooperation with the Union of Museums in t SLOVENSKÉ NÁRODNÉ MÚZEUM V MARTINE so Zväzom múzeí na Slovensku. Slovakia. Vo svojej činnosti sa Slovenské národné In its activity the Slovak National Museum ETNOGRAFICKÉ MÚZEUM ETHNOGRAPHIC MUSEUM 28 múzeum orientuje nielen na jednotlivcov, aims at individuals as well as other target MÚZEUM ANDREJA KMEŤA ANDREJ KMEŤ MUSEUM 30 ale aj na ďalšie cieľové skupiny, najmä groups, in particular, school children in its MÚZEUM SLOVENSKEJ DEDINY MUSEUM OF THE SLOVAK VILLAGE 31 na školskú mládež prostredníctvom projektu project „School in the Museum“ which has Škola v múzeu, ktorý úspešne funguje už been successfully running for several years. MÚZEUM KULTÚRY ČECHOV MUSEUM OF CZECH CULTURE 33 niekoľko rokov. The Slovak National Museum provides also NA SLOVENSKU IN SLOVAKIA Slovenské národné múzeum poskytuje aj methodological as well as professional MÚZEUM KAROLA PLICKU KAROL PLICKA MUSEUM 34 metodické a odborno-poradenské služby and counselling services in its network of sieti múzeí na celom Slovensku. Mimoriadne museums all over Slovakia. Of particular MÚZEUM MARTINA BENKU MARTIN BENKA MUSEUM 34 významné je spustenie národného projektu importance is the launch of a national project MÚZEUM KULTÚRY RÓMOV MUSEUM OF ROMA CULTURE 35 v oblasti rozvoja ľudských zdrojov v múzej- in the fi eld of museum human resources NA SLOVENSKU IN SLOVAKIA níctve – Múzeum tretej generácie. Projekt je development – Museums of the 3rd Generation. financovaný Európskym sociálnym fondom, The project is funded by the European Social t BOJNICE ktorého programy majú za cieľ poskytnúť Fund. Its programmes aim at providing a long- MÚZEUM BOJNICE BOJNICE CASTLE MUSEUM 36 dlhodobú platformu na kvalitné celoživotné term platform for a quality life-long education vzdelávanie slovenských múzejníkov. of Slovak museum staff. Slovenské národné múzeum vedie centrálnu The Slovak National Museum manages the t MODRÝ KAMEŇ evidenciu múzejných zbierkových predmetov central registration of museum collection MÚZEUM BÁBKARSKÝCH KULTÚR MUSEUM OF PUPPETRY AND TOYS, 38 v Slovenskej republike s pomocou moder- items in the Slovak Republic by means A HRAČIEK MODRÝ KAMEŇ CASTLE ných technológií. Buduje špeciálnu knižnicu, of modern technologies. It is building up ktorá je ústrednou knižnicou siete múzeí a special library which acts as the central t LEVOČA a galérií na Slovensku. Archív SNM je špe- library for the network of museums and art SPIŠSKÉ MÚZEUM SPIŠ MUSEUM 40 cializovaný verejný archív v sieti archívov galleries in Slovakia. The archive of the SNM Slovenskej republiky. Zastupuje Slovenské is enrolled in the Slovak archive network as národné múzeum v otázkach archívnej a specialised public archive. It represent t BETLIAR činnosti a správy registratúry. the Slovak National Museum in the issues of MÚZEUM BETLIAR BETLIAR MUSEUM 43 archival activity and register manegement. Informácie o svojich aktivitách prezentuje t SVIDNÍK Slovenské národné múzeum nielen na svojej Information on its activities can be found at MÚZEUM UKRAJINSKEJ KULTÚRY MUSEUM OF UKRAINIAN CULTURE 45 webovej stránke (www.snm.sk), ale aj v tomto www.snm.sk and in this regularly published pravidelne vydávanom programovom bulletine. programme bulletine. t PREŠOV MÚZEUM RUSÍNSKEJ KULTÚRY MUSEUM OF RUTHENIAN CULTURE 47 spojené s astronomickým pozorovaním „ COURSES ON RECOGNISING BIRDS‘ VOICES 17. jún 2010 – M. R. Štefánik – slov. astro- 21 April 2010 – „Water birds“ nómia v súčasnosti, RNDr. Vojtech Rušin, 5 May 2010 – „Forest and Meadow birds“ DrSc., AÚ SAV Tatranská Lomnica Always at 16.00 23. september, 21. október, 18. november t Venue: SNM – Natural History Museum a 16.december 2010 vždy o 17.30 h Discovery Room t Miesto: Objavovňa SNM-PM „ INTERNATIONAL CHILDREN’S DAY „ KURZ POZNÁVANIA VTÁČÍCH HLASOV 1 June 2010 21. apríl 2010 – Vodné vtáctvo An all-day programme on the occasion of the 5. máj 2010 – Vtáky lesov a lúk International Children’s Day. Vždy o 16.00 h „ WORKSHOPS FOR TEACHERS t Miesto: Objavovňa SNM-PM (in cooperation with Planetarium Bratislava, civic association, project APVV „Astronomy - the Road to Knowledge“) 7 and 8 June 2010 Workshop “Teaching Methods to Increase the Interest in Science and its Comprehensi- bility” workshop followed by the presenta- BRATISLAVA tion of teaching aids t Venue: SNM – Natural History Museum Discovery Room PRÍRODOVEDNÉ MÚZEUM NATURAL HISTORY MUSEUM „ A DISCOVERY WEEK 12 – 16 July 2010 Múzeum sa zameriava na výskum, dokumentá- The museum principal aims are research, docu- Day summer camp for youth aged 11 – 16. ciu a prezentáciu rozmanitosti živej a neživej mentation and presentation of living and non-living „ MUSHROOMS COUNSELLING prírody, najmä na území Slovenska. Svojimi nature in all its variety especially on the territory (in cooperation with the Slovak Mycological zbierkami sa (okolo 2,4 milióna zbierkových of Slovakia. With its collections (approximately 2.4 „ MEDZINÁRODNÝ DEŇ DETÍ Society) predmetov) sa zaraďuje medzi významné million objects) it ranks among the most signifi cant 1. jún 2010 17 May – 15 November 2010 európske prírodovedné múzeá. Verejnosti sprí- European natural history museums. It displays to Celodenný program venovaný Medzinárod- stupňuje mineralogické zbierky zo slovenských the public mineralogical collections from Slovak nému dňu detí. „ RESEARCHER’S NIGHT a svetových lokalít, prostredníctvom skamene- and world-famous locations. Fossils collections „ WORKSHOP PRE UČITEĽOV 25 September 2010 lín približuje geologickú minulosť Zeme. elucidate the geological past of the Earth. (v spolupráci s OZ Planetárium Bratisla- The 6th year of the European Researcher’s va, projekt APVV Astronómia – cesta Night. STÁLE EXPOZÍCIE PERMANENT EXHIBITIONS poznávania) „ CLOSING THE FOREST „ KLENOTY ZEME „ TREASURES OF THE EARTH 7. a 8. jún 2010 (in cooperation with the Slovak Mycological Workshop Didaktika na zvyšovanie záujmu o Society) „ PRAVEK ŽIVOTA „ THE HISTORY OF LIFE ON THE EARTH prírodné vedy a ich zrozumiteľnosti spojený November 2010 „ ZÁZRAK PRÍRODY – BIODIVERZITA ZEME „ THE MIRACLE OF NATURE: BIOLOGICAL s prezentáciou pomôcok. „ THE 27TH INTERNATIONAL MEETING OF Expozície venované diverzite fl óry a fauny DIVERSITY OF THE EARTH t Miesto: Objavovňa SNM-PM MINERAL AND FOSSIL COLLECTORS Slovenska sú v rekonštrukcii, plánovaný Exhibitions devoted to the diversity of fauna „ TÝŽDEŇ OBJAVOV 4 December 2010 termín novej expozície Zázrak prírody – bio- and fl ora in Slovakia are under reconstruc- 12. – 16. júl 2010 „ PRE-CHRISTMAS SURPRISE diverzita Slovenska je tretí štvrťrok 2010. tion. A new exhibition The Miracle of Nature Denný letný tábor pre mládež vo veku 11 – 16 December 2010 – the Biodiversity of Slovakia, is planned for rokov. the 3rd quarter of 2010. An event for children in the period before the „ HUBÁRSKA PORADŇA most beautiful festivities of the year. EVENTS (v spolupráci so Slovenskou mykologickou „ ACTIVITIES AND LECTURES spoločnosťou) „ THE DAY OF THE EARTH ACCOMPANYING THE NEWLY OPENED 17. máj – 15. november 2010 22 April 2010 EXHIBITION „THE BIODIVERSITY OF An all-day event devoted to the International „ NOC VÝSKUMNÍKA SLOVAKIA.“ Day of the Earth 25. september 2010 November – December 2010 Šiesty ročník Noci výskumníka v rámci „ THE NIGHT OF MUSEUMS AND ART „ THE ASTRONOMERS CLUB Európy. GALLERIES For those interested in space and astrono- 15 May 2010 „ ZATVORENIE LESA my, without age or education limitations.... The museum staff are working on a pro- (v spolupráci so Slovenskou mykologickou 22 April, 6 and 20 May, 3 and 17 June 2010 spoločnosťou) PODUJATIA gramme of creative workshops and lectures 23 September, 7 and 21 October, 4 and 18 on a number of interesting topics and all-day november 2010 November, 2 and 16 December 2010 „ DEŇ ZEME observations of solar activity by telescopes. „ XXVII. MEDZINÁRODNÉ STRETNUTIE Always at 17.00 and at times of interesting 22. apríl 2010 The full programme is on www.muzeum.sk ZBERATEĽOV MINERÁLOV A FOSÍLIÍ astronomical phenomena. Celodenný program venovaný Medzinárod- „ ASTRONOMICAL LECTURES FOR THE PUBLIC 4. december 2010 t Venue: SNM – Natural History Museum nému dňu Zeme. Discovery Room (in cooperation with Planetarium Bratislava, „ PREDVIANOČNÉ PREKVAPENIE „ NOC MÚZEÍ A GALÉRIÍ civic association, project APVV „Astronomy december 2010 „ THE ASTRO-GROUP 15. máj 2010 – the Road to Knowledge“) Podujatie pre deti v období pred najkrajšími For children and youth aged 10 – 18 Pracovníci múzea pripravujú tvorivé dielne, 22 April 2010 – „Twenty Years of Space sviatkami roka. interested in astronomy, astrophysics, sky prednášky na rôzne zaujímavé témy a po- Discoveries“, RNDr. Ladislav Hric, CSc., As- observation – interesting astronomical „ zorovanie slnečnej aktivity ďalekohľadmi tronomical Institute of the Slovak Academy AKTIVITY A PREDNÁŠKY objects and phenomena in the sky through počas celého dňa. Kompletný program of Sciences, Tatranská Lomnica K NOVOOTVORENEJ EXPOZÍCII a telescope. nájdete na www.muzeum.sk. 20 May 2010 – an event devoted to M. R. BIODIVERZITA SLOVENSKA november – december 2010 „ ASTRONOMICKÉ PREDNÁŠKY PRE Štefánik in the premises of the secondary VEREJNOSŤ school in Metodova Street, Bratislava, fol- „ KLUB ASTRONÓMOV (v spolupráci s OZ Planetárium Bratisla- lowed by astronomical observation pre záujemcov o vesmír a astronómiu bez va, projekt APVV Astronómia – cesta 17 June 2010 – „M. R. Štefánik – Slovak obmedzenia veku, vzdelania... poznávania) Astronomy at Present“, RNDr. Vojtech Rušin, 22. apríl, 6. a 20. máj, 3. a 17. jún 2010, 22. apríl 2010 – Dvadsať rokov vesmírnych DrSc., AI SAS, Tatranská Lomnica 23. september, 7. a 21. október, 4. a 18. objavov, RNDr. Ladislav Hric, CSc., Astrono- 23 September, 21 October, 18 November november, 2. a 16. december 2010 mický ústav SAV Tatranská Lomnica and 16 December 2010 always at 17.30 Vždy o 17.00 h a v časoch zaujímavých t 20. máj 2010 – podujatie venované M. R. Venue: SNM – Natural History Museum astronomických úkazov. Štefánikovi v areáli Gymnázia Metodova Discovery Room t Miesto: Objavovňa SNM-PM 4 5 „ ASTRO-KRÚŽOK spojenými s vojnou (pušky šešhane, šable visitor will experience objects associated pre deti a mládež vo veku 10 – 18 rokov so jatagany, šamširi), ako aj medzi každodenný- with the war (rifl es sesans, sabres jatagans záujmom o astronómiu, astrofyziku, pozoro- mi predmetmi používanými v mieri (úžitkové and samsiri) as well as everyday objects in vanie oblohy – zaujímavých astronomických predmety, napr. podstavec pod korán, fajky). use at the time of peace (such as a support objektov a úkazov na oblohe ďalekohľadom Medzi najvzácnejšie exponáty patrí turecký for the Koran and pipes). The most precious a pod. stan zapožičaný z múzea v Betliari, prilba exhibits are a Turkish tent on loan from the Každý štvrtok (počas školského roka) s hlavou diabla a fajansové taniere vyrobené Betliar museum, a helmet with a devil‘s head o 16.10 h. v Izniku. and fajance plates made in Iznik. t Miesto: Objavovňa SNM-PM t Rodinná nedeľa v múzeu – Turci na Slo- t A Family Sunday at the Museum – The Turks vensku in Slovakia VÝSTAVY 23. máj, 13. jún 2010, 14.00 – 17.00 h 23 May, 13 June 2010, from 14.00 to 17.00 h „ HRÁME SA S VEDOU „ OSLOBODENIE SLOVENSKA „ THE LIBERATION OF SLOVAKIA (v spolupráci s APVV a SAV) apríl – 30. jún 2010 April – 30 June 2010 27. apríl – 1. august 2010 Thursdays (in the academic year) at 16.10. Dokumentárnu výstavu pripravilo Múzeum A documentary exhibition designed by Interaktívna výstava pre verejnosť, predo- t Venue: SNM – Natural History Museum SNP v Banskej Bystrici pri príležitosti 65. the Slovak National Uprising Museum in th všetkým pre deti, mládež a rodiny s deťmi. Discovery Room výročia oslobodenia Slovenska. Expozícia Banská Bystrica on the occasion of the 65 t Miesto: Zasadačka SNM-PM na 3. poschodí priblíži činnosť jednotlivých osloboditeľ- anniversary of the liberation of Slovakia. ských vojenských zložiek a zdokumentuje The exhibition highlights the activities of „ MATEMATIKA VŠEDNÁ I NEVŠEDNÁ EXHIBITIONS vojenské operácie Červenej armády a Ru- individual liberating military units and docu- (v spolupráci s APVV a SAV) „ PLAYING WITH SCIENCE munskej armády na našom území. ments military operations on our territory by 25. september – 30. november 2010 (in cooperation with APVV and the Slovak the Red (Soviet) and Rumanian Armies. Interaktívna výstava pre verejnosť. Academy of Sciences) t Public guided tour: The Liberation of t Miesto: Zasadačka SNM-PM na 3. poschodí 27 April – 1 August 2010 Slovakia „ HUBY 2010 An interactive exhibition for the public, 5 June, 19 June 2010, 15.00 h (v spolupráci so Slovenskou mykologickou mainly for children, youth and families with „ OUR KATE’S TOYS spoločnosťou) children. June – October 2010 21. – 23. september 2010 t Venue: SNM – Natural History Museum The exhibition presents toys typical of the Meeting Room, 3rd fl oor. „ SKALNÉ UMENIE STREDNEJ ÁZIE – STOPY fi rst half of the 20 th century. It was designed NOMÁDSKEHO ŽIVOTA VO FOTOGRAFII „ MATHEMATICS – ORDINARY AND SPECIAL by the National Museum in . (AUTOR: PAVEL LISÝ) (in cooperation with APVV and the Slovak „ ŠTEFÁNIK AND TAHITI júl – august 2010 Academy of Sciences) July – October 2010 Výstava sprostredkuje pohľad na zložité až 25 September – 30 November 2010 The exhibition presents Štefánik as a mystické obrazce alebo výjavy zo všedného An interactive exhibition for the public. traveller and a collector. It is a complete života, ktoré sú ryté, prípadne maľované t Venue: SNM – Natural History Museum t Lektorský sprievod pre verejnosť ethnographical collection from a foreign na skalné steny. Meeting Room, 3rd fl oor. 5. a 19. jún 2010, 15.00 h country from Štefánik’s travels in Tahiti. „ MUSHROOMS 2010 „ HRAČKY NAŠEJ KATKY „ THE CASTLE PHOTO ARCHIVE 1918 – 1933 (in cooperation with the Slovak Mycological jún – október 2010 October 2010 – March 2011 Society) Výstava prezentuje typické hračky prvej An exhibition of authentic photographs of 21 – 23 September 2010 polovice 20. storočia. Výstavu pripravilo Národné múzeum v Prahe. T. G. Masaryk during his years in the offi ce of „ ROCK ART IN CENTRAL ASIA – TRACES OF the President. The exhibition was designed „ THE NOMADIC LIFE IN PICTURES (AUTHOR: ŠTEFÁNIK A TAHITI by the National Museum in Prague. PAVEL LISÝ) júl – október 2010  INFORMATION ON THE EXHIBITIONS July – August 2010 Výstava prezentujúca Štefánika ako Department of presentation The exhibition gives a view of complex, cestovateľa a zberateľa. Ide o prezentáciu tel.: 02/59 349 141 almost mystical patterns and every day life ucelenej zbierky cudzokrajnej etnografi e zo e-mail: [email protected]; scenes carved into or painted on rocky walls. Štefánikových ciest na Tahiti. [email protected] „ HRADNÝ FOTOARCHÍV 1918 – 1933 INÉ VÝSTAVY A PODUJATIA OTHER EXHIBITIONS AND EVENTS október – marec 2010  NATURAL HISTORY MUSEUM Vajanského nábrežie č. 2 „ CHILDREN’S DAY AT THE SNM Výstava autentických fotografi í, ktoré „ DEŇ DETÍ V SNM zachytávajú T. G. Masaryka počas jeho P. O. BOX 13, 810 06 Bratislava 16 1. jún 2010, 10.00 – 12.00 h 1 June 2010, from 10.00 to 12.00 h Presentation Department, An interesting programme for schools put pôsobenia v úrade prezidenta. Výstavu Zaujímavý program pripravilo pre školy pripravilo Národné múzeum v Prahe. SNM – Natural History Museum Oddelenie múzejnej pedagogiky. Nahlásiť sa on by the Deparment of Museum Education. tel.: 02/20 469 154  je potrebné aspoň týždeň vopred. Please book at least a week in advance. INFORMÁCIE O VÝSTAVÁCH e-mail: [email protected] „ THE PATH OF THE SLOVAK BOOK: FROM Oddelenie prezentácie communication with schools and booking lectures „ CESTY SLOVENSKEJ KNIHY: OD PROGLASU tel.: 02/59 349 141 K POSTMODERNE PROGLAS TO THE POST-MODERN for groups: February – August 2010 e-mail: [email protected], tel.: 02/20469 127, 02/59 349 102 február – august 2010 [email protected] Výstava ponúka prehľad histórie slovenskej The exhibition presents a survey of the e-mail: [email protected]; literatúry a knižnej kultúry od jej počiatkov history of Slovak literature and book culture  PRÍRODOVEDNÉ MÚZEUM [email protected], až po súčasnosť. Vo výbere viac ako 300 from its beginnings to the present time. The Vajanského nábrežie č. 2 www.snm.sk exponátov sú zaradené rukopisné knihy, selection contains more than 300 items P. O. BOX 13, 810 06 Bratislava 16  OPEN ako aj unikátne tlače, mapy, kalendáre such as manuscripts and unique prints as Prezentačné oddelenie SNM-PM Daily except Mondays from 9.00 to 17.00, th z 15. – 19. storočia a nechýbajú ani kódexy, well as maps and calendars from the 15 to tel.: 02/20 469 154 last admission at 16.30. th ktoré patria medzi naše najstaršie písomné the 19 centuries. There are also codeces e-mail: [email protected] July – August: historické pamiatky. which belong to our oldest written historical Komunikácia so školami a zabezpečenie Daily except Mondays from 10.00 to 18.00, t Rodinná nedeľa v múzeu – Tajomstvá monuments. lektorátu pre skupiny: last admission at 17.30. v papieri t A Family Sunday at the Museum – Secrets in tel.: 02/20 469 127, 02/59 349 102 2. a 30. máj 2010, 14.00 – 17.00 h Paper e-mail: [email protected], t Lektorský sprievod pre verejnosť 2 May, 30 May 2010, from 14.00 to 17.00 h [email protected] 8. a 22. máj 2010, 15.00 h t Public guided tour www.snm.sk 8 May, 22 May 2010, 15.00 h „ TURCI NA SLOVENSKU  OTVORENÉ marec – august 2010 „ THE TURKS IN SLOVAKIA Denne okrem pondelka od 9.00 h do 17.00 h, Výstava predstavuje turecké nálezy pochá- March – August 2010 posledný vstup o 16.30 h. dzajúce z mnohých kútov Slovenska, najmä The exhibition presents Turkish fi nds from Júl – august: zo 16. a 17. storočia. Exponáty zapožičalo many areas of Slovakia, dating predomi- denne okrem pondelka od 10.00 h do 18.00 h, sedem múzeí od Bratislavy po Betliar. nantly from the 16th and 17th centuries. The posledný vstup o 17.30 h. Návštevník sa ocitne medzi predmetmi exhibits are on loan from seven museums ranging from Bratislava to Betliar. The 6 7 KAŠTIEĽ DOLNÁ KRUPÁ/ MANOR HOUSE DOLNÁ KRUPÁ HUDOBNÉ MÚZEUM MUSIC MUSEUM

Jedno z mála špecializovaných múzeí One of the few specialised museums in PODUJATIA EVENTS na Slovensku a v Európe zamerané Slovakia and in Europe focussing on complete „ „ na komplexnú archívnu dokumentáciu dejín archival documentation of the history of music NOC MÚZEÍ A GALÉRIÍ THE NIGHT OF MUSEUMS AND ART hudby a hudobných nástrojov. Bratislavské and musical instruments. The Bratislava 15. máj 2010 GALLERIES pracovisko sa nachádza v severných hradbách department is housed in the northern wall of Koncert v Knižnici SNM 15 May 2010 Bratislavského hradu. Ďalšie sídlo má the Bratislava castle. Another department is na Vajanského nábr. 2 v Bratislave. Concert in the SNM Library múzeum v kaštieli v Dolnej Krupej, ktorého located in the manor house of Dolná Krupá. Its 16. máj 2010 in Vajanského nábr. 2, Bratislava. história sa viaže k rodu Brunsvikovcov. history is connected with the Brunsvik family Program pri príležitosti Medzinárodného 16 May 2010 Traduje sa, že kaštieľ navštívil aj Ludwig van and the stay of Ludwig van Beethoven who dňa múzeí. Programme on the occasion of the Interna- Beethoven, ktorý tu údajne skomponoval reportedly composed the Moonlight Sonata  KAŠTIEĽ DOLNÁ KRUPÁ tional Day of Museums. Sonátu mesačného svitu. Posledná šľachtická there. The last aristocratic owner of the manor 919 65 Dolná Krupá (10 km od Trnavy)  MANOR HOUSE DOLNÁ KRUPÁ majiteľka kaštieľa, Mária Henrieta Choteková house Mária Henrieta Choteková (1863 – 1946) tel.: 033/24 531 30, 0905 285 103 919 65 Dolná Krupá (10 km from Trnava) (1863 – 1946), dala v obci vybudovať najväčšie had the largest rosarium in Central Europe e-mail: [email protected] tel.: 033/24 531 30, 0905 285 103 rozárium v strednej Európe. founded in the village. www.snm.sk e-mail: [email protected]  OTVORENÉ www.snm.sk Máj – september:  HOURS OF OPENING utorok – piatok od 8.00 do 15.30 h, May – September: posledný vstup o 14.30; Tuesday – Friday from 8.00 to 15.30, sobota a nedeľa od 13.00 do 17.00 h, last admission 14.30; prechádzky v historickom parku denne Saturday, Sunday from 13.00 to 17.00, od 8.00 do 20.00 h. walks in the historical park daily from 8.00 to 20.00. Október – apríl: October – April: utorok – piatok od 8.00 do 15.30 h, Tuesday – Friday from 8.00 to 15.30, posledný vstup o 14.30. last admission 14.30. Návštevy v sobotu a nedeľu treba vopred objednať Visits on Saturday and Sunday must be booked na tel. č. 033/24 531 30, 0905 285 103, in advance at tel. number 033/24 531 30; 0905 285 103, prechádzky v historickom parku denne od 8.00 walks in the historical park daily from 8.00 to 18.00. do 18.00 h.  SERVICES   HUDOBNÉ MÚZEUM MUSEUM OF MUSIC  SLUŽBY Guided tours must be booked in advance at Bratislavský hrad Bratislava Castle Lektorský výklad treba vopred dohodnúť na tel. 033/24 531 30 or 0905 285 103. Hiring the manor house P. O. BOX 13, 810 06 Bratislava 16 P. O. BOX 13, 810 06 Bratislava 16 č. 033/24 531 30, 0905 285 103. V kaštieli ponúkame for conferences, seminars, business, cultural and social tel.: 02/59 724 212, 02/54 413 349, 0918 906 787 tel.: 02/59 724 212, 02/54 413 349, 0918 906 787 možnosť usporiadania konferencií, seminárov, pracov- events, including accommodation, is available. e-mail: [email protected], e-mail: [email protected], ných a kultúrno-spoločenských podujatí aj s možnosťou [email protected] [email protected] ubytovania. www.snm.sk www.snm.sk Aktuálne informácie o podujatiach nájdete na webovej Up-to-date information on events is on the web page, the stránke, zmena programu vyhradená. museum reserves the right to change the programme. KAŠTIEĽ DOLNÁ KRUPÁ MANOR HOUSE DOLNÁ KRUPÁ STÁLA EXPOZÍCIA PERMANENT EXHIBITION „ PAMÄTNÍK LUDWIGA VAN BEETHOVENA „ LUDWIG VAN BEETHOVEN MEMORIAL VÝSTAVY EXHIBITIONS „ DESATORO O FUJARE „ THE TEN COMMANDMENTS ON FUJARA do decembra 2010 Until December 2010 Výstava predstavuje fujaru nielen ako hu- The exhibition presents fujara not only as dobný nástroj so špecifi ckými schopnosťami a musical instrument with its specifi c abilities a možnosťami interpretácie, ale aj ako objekt and possibilities of interpretation, but also výtvarného prejavu. shows it as an object of visual art. „ EUGEN SUCHOŇ „ EUGEN SUCHOŇ do decembra 2010 Until December 2010 Výstava o živote a diele významného sloven- An exhibition on the life and work of a signifi - ského hudobného skladateľa. cant Slovak music composer. 8 9 BRATISLAVA BRATISLAVA HISTORICKÉ MÚZEUM MUSEUM OF HISTORY ARCHEOLOGICKÉ MÚZEUM ARCHAEOLOGICAL MUSEUM

Bratislavský hrad je stále v rekonštrukcii, ale The general reconstruction of the Bratislava Múzeum s celoštátnou pôsobnosťou tvorí The museum, operating all over Slovakia, v roku 2010 bude časť obnovených priestorov Castle is still going on. In 2010 a part of zbierkový fond od praveku až po vrcholný houses a collection fund (over 150 000 objects) hradného paláca sprístupnená verejnosti. the refurbished exhibition spaces will be stredovek (vyše 150 000 zbierkových that extends from pre-history to the late Middle Aktuálne informácie o otvorení výstav SNM- opened to the public. Up-to-date information predmetov). Fond vznikol vedeckovýskumnou Ages. The fund was established as a result of Historického múzea na Bratislavskom hrade on the SNM-Museum of History exhibition činnosťou pracovníkov múzea, najmä vlastným research by the museum staff, especially their budú návštevníkom k dispozícii na internetovej openings at the Castle will be available on archeologickým výskumom, darmi a kúpou. Ro- own archaeological research, as well as dona- stránke www.snm.sk. www.snm.sk. zmanitú škálu predmetov z územia Slovenska tions and purchases. A diverse range of objects dopĺňajú egyptské, grécke a rímske pamiatky. from the territory of Slovakia is supplemented VÝSTAVY EXHIBITIONS Múzeum sídli pod Bratislavským hradom by Egyptian, Greek and Roman ones. The v renesančnej Kamperovej kúrii zo 16. storočia. museum is located at the foot of the Bratislava „ ARS LITURGICA – ZLATNÍCTVO „ ARS LITURGICA – GOLDSMITHERY Castle in the Renaissance building of Kamper V SLUŽBÁCH LITURGIE IN THE SERVICE OF LITURGY Mansion dating from the 16th century. 15. máj – december 2010 15 May – December 2010 STÁLE EXPOZÍCIE Výstava pri príležitosti Roka kresťanskej An exhibition on the occasion of the Year of „ NAJSTARŠIE DEJINY SLOVENSKA kultúry prezentuje sakrálne predmety Christian Culture presents sacral objects Expozícia prezentuje územie Slovenska PERMANENT EXHIBITIONS z drahých kovov používané pri liturgii kato- made of precious metals used in the liturgy od staršej doby kamennej až po koniec „ THE EARLY HISTORY OF SLOVAKIA líckej, protestantskej a pravoslávnej cirkvi of the Catholic, Protestant and Orthodox stredoveku ako teritórium s bohatou The exhibition presents the territory of na Slovensku. churches in Slovakia. a zaujímavou históriou. Vystavené exponáty, Slovakia from the Early Stone Age to the Late t Klenotnica na Bratislavskom hrade t Bratislava Castle Treasure Room rekonštrukcie a dokumentárny fi lm pribli- Middle Ages as one of rich and interesting „ OBNOVA BRATISLAVSKÉHO HRADU „ RESTORATION OF THE BRATISLAVA CASTLE žujú návštevníkom poznatky o remeselnej history. The exhibited objects, reconstruc- september – december 2010 September – December 2010 zručnosti, spoločenskej organizácii a do istej tions and a documentary fi lm illustrate the Výstava približuje dejiny hradu so zame- The exhibition presents the history of the castle miery aj o duchovnom živote našich predkov. knowledge of craftsmanship, social organisa- raním na 20. storočie, kedy sa uskutočnila focussing on the 20 th century when the general Expozícia je sprístupnená aj zrakovo tion and, to a certain extent, spiritual life of generálna obnova Bratislavského hradu. restoration of the Bratislava Castle took place. postihnutým návštevníkom prostredníctvom our ancestors. The exhibition is accessible to Na výstave budú prezentované aj výskumy It will also display the research and the fi nds hmatovej línie s exponátmi a zvukového sight-impaired visitors by touch line with the a nálezy zo súčasnej rekonštrukcie hradu. from the current castle reconstruction. sprievodcu v slovenskom, anglickom, objects and a sound track in Slovak, English, t Sieň Ústavy Bratislavského hradu t Bratislava Castle Constitution Hall nemeckom a maďarskom jazyku. German and Hungarian „ LAPIDÁRIUM „ LAPIDARIUM PRIPRAVOVANÉ PLANNED PERMANENT Expozícia kamenných artefaktov z obdobia An exhibition of stone artefacts from Roman STÁLE EXPOZÍCIE EXHIBITIONS od rímskej doby až po koniec stredoveku. times to the late Middle Ages. „ NÁRODNÁ HISTORICKÁ EXPOZÍCIA „ THE NATIONAL HISTORICAL EXHIBITION OF VÝSTAVY EXHIBITIONS SLOVENSKA SLOVAKIA „ BOJNÁ – VÝZNAMNÉ KNIEŽACIE CENTRUM „ BOJNÁ – A SIGNIFICANT PRINCELY CENTRE „ ĽUDOVÁ KULTÚRA NA SLOVENSKU „ SLOVAK FOLK CULTURE STARÝCH SLOVANOV OF ANCIENT SLAVS „ HRADNÁ OBRAZÁREŇ „ CASTLE PICTURE GALLERY január – september 2010 January – September 2010 Výstava prezentuje významnú archeologickú The exhibition presents a signifi cant „ DEJINY BRATISLAVSKÉHO HRADU „ THE HISTORY OF THE BRATISLAVA CASTLE lokalitu Bojná – miesto, kde v 9. storočí archaeological site Bojná, a place where  HISTORICKÉ MÚZEUM  MUSEUM OF HISTORY stálo opevnené sídlo s najstaršími dokladmi a fortifi ed residence with the oldest Bratislavský hrad Bratislava Castle christianizácie našich predkov. documents on the Christianisation of our P. O. BOX 13, 810 06 Bratislava 16 P. O. BOX 13, 810 06 Bratislava 16 th „ STARŠIA DOBA ŽELEZNÁ – HALŠTATSKÁ ancestors stood in the 9 century. tel.: 02/20 483 104, 02/59 724 201, 0915 993 303 tel.: 02/20 483 104, 02/59 724 201, 0915 993 303 NA JUHOZÁPADNOM SLOVENSKU „ EARLY IRON AGE – HALSTADT CULTURE IN e-mail: [email protected] email: [email protected] máj – december 2010 SOUTH WESTERN SLOVAKIA www.snm.sk www.snm.sk Výstava prezentuje najnovšie výsledky ar- May – December 2010 cheologického bádania staršej doby železnej The exhibition presents the latest archaeological na juhozápadnom Slovensku prostredníc- research results of the Early Iron Age in South tvom samotných exponátov, informačných Western Slovakia by the exhibits themselves as textov a rekonštrukcie obydlia a hrobovej well as information panels and reconstructions komory. of dwellings and a burial chamber. „ LATERÃRIUS – DEJINY TEHLIARSTVA „ LATERÃRIUS – THE HISTORY OF NA SLOVENSKU BRICKMAKING IN SLOVAKIA január – december 2010 January – December 2010 Výstava oboznamuje návštevníkov so zá- The exhibition shows the visitor the brick as kladným stavebným materiálom, ktorým bola the basic building material but includes also tehla, ale aj s inou stavebnou keramikou. some other building ceramics. 10 11 „ NOVÉ ARCHEOLOGICKÉ NÁLEZY V SNM-AM „ NEW ARCHAEOLOGICAL FINDS IN THE SNM január – december 2010 – ARCHAEOLOGICAL MUSEUM Na výstave sa verejnosť môže oboznámiť January – December 2010 s novými prírastkami zbierok z najnovších The exhibition presents new acquisitions to archeologických výskumov SNM-AM, ako the collections originating from the latest aj s akvizičnou činnosťou múzea za ostatné museum’s archaeological research and the BRATISLAVA tri roky. acquisition activity of the museum in the past „ SVET KERAMIKY three years. VÝSTAVNÝ PAVILÓN PODHRADIE EXHIBITION január – december 2010 „ THE WORLD OF CERAMICS Výstava replík pravekej keramiky zhotove- January – December 2010 PODHRADIE PAVILION ných podľa starých tradícií výroby. Autori: An exhibition of copies of prehistoric Peter a Pavol Vozárikovci. ceramics made according to old production Pavilón, sprístupnený v apríli 2006 po ukončení The pavilion was opened to the public in April „ KABINETNÁ ZBIERKA EVANJELICKÉHO traditions. Authors: Peter and Pavol Vozárik. pamiatkovej obnovy areálu šľachtických kúrií 2006 following the reconstruction of aristocratic LÝCEA V BRATISLAVE „ DEPARTMENTAL COLLECTION OF THE a zachovaného fragmentu podhradskej obce manor houses and the preserved fragment of január – december 2010 EVANGELICAL LYCEUM IN BRATISLAVA Zuckermandel pod Bratislavským hradom, je the Zuckermandel settlement at the foot of the Zbierka obsahuje viac ako 1 000 egyptských January – December 2010 určený na zaujímavé výstavné projekty. Druhé Bratislava Castle to serve as an exhibition space a antických (gréckych, rímskych) pred- The collection contains more than 1000 poschodie poskytuje možnosť usporadúvania for interesting exhibition projects. Organising metov, ako aj predmety z doby kamennej, Egyptian and Ancient (Greek and Roman) prednáškových, prezentačných, konferenč- lectures, presentations, conferences and art bronzovej, železnej, z obdobia stredoveku objects as well as relics from the Stone, ných a umeleckých produkcií v multifunkčnej productions is possible in the multifunctional hall a novoveku. Bronze, Iron and Middle Ages including also sále, v letnom období aj s možnosťou využitia on the second fl oor. During summer months also the modern times. atraktívneho exteriéru terasy pod skalným on the impressive exterior terrace at the foot of „ KNIEŽACIA MOHYLA V DUNAJSKEJ podložím Bratislavského hradu. the Bratislava Castle rock foundation. LUŽNEJ „ A PRINCELY TOMB FROM DUNAJSKÁ LUŽNÁ január – september 2010 January – September 2010 STÁLE EXPOZÍCIE PERMANENT EXHIBITIONS Rekonštrukcia jednej z mohýl zo staršej doby Reconstruction of one of the burial-mounds železnej s kompletnou výbavou hrobovej dating from the Early Iron Age with a com- „ NAJSTARŠIE DEJINY SLOVENSKA „ THE EARLY HISTORY OF SLOVAKIA komory. plete burial chamber equipment. Stála expozícia Archeologického múzea. An exhibition of the Archaeological Museum.  ARCHEOLOGICKÉ MÚZEUM  ARCHAEOLOGICAL MUSEUM „ BOJNÁ – VÝZNAMNÉ KNIEŽACIE CENTRUM „ BOJNÁ – A SIGNIFICANT PRINCELY CENTRE Žižkova ul. 12 (vstup do múzea – Žižkova 16) Žižkova ul. 12 (entrance to the museum from Žižkova 16) STARÝCH SLOVANOV OF ANCIENT SLAVS P. O. BOX 13, 810 06 Bratislava 16 P. O. BOX 13, 810 06 Bratislava 16 Výstava Archeologického múzea. An exhibition of the Archaeological Museum. tel.: 02/59 207 245, 02/59 207 218 tel.: 02/59 207 245, 02/59 207 218 e-mail: [email protected], e-mail: [email protected], VÝSTAVY EXHIBITIONS [email protected] [email protected] „ VÍZA K SLOBODE. ŠPANIELSKI DIPLOMATI „ A VISION OF FREEDOM. SPANISH www.snm.sk www.snm.sk A HOLOKAUST DIPLOMATS AND THE HOLOCAUST  OTVORENÉ  HOURS OF OPENING jún – júl 2010 June – July 2010 Denne okrem utorka od 10.00 do 17.00 h, Daily except Tuesdays from 10.00 to 17.00, Výstavu pripravilo španielske ministerstvo The exhibition was designed by the Spanish posledný vstup o16.30 h. last admission 16.30. zahraničných vecí a spolupráce a Casa Ministry of Foreign Affairs and Cooperation and Sefarad-Israel v Madride. Casa Sefarad-Israel in Madrid  SLUŽBY  SERVICES Lektorský výklad, predaj publikácií a suvenírov, Guided tours, sale of publications and souvenirs, educa- „ SVET NA ODCHODE „ THE DEPARTING WORLD vzdelávacie aktivity pre žiakov. tion programmes for pupils. jún – december 2010 June – December 2010 Jedinečný pohľad na odchádzajúcu A rare view of the departing peasant and roľnícko-pastiersku civilizáciu prelomu shepherd civilisation at the turn of the 19 th and 19. a 20. storočia. 20th centuries. PODUJATIA EVENTS „ MESIAC FOTOGRAFIE „ MONTH OF PHOTOGRAPHY november 2010 November 2010 Výstavy fotografií realizované v spolupráci A photographic exhibition in cooperation s FOTOFO. with FOTOFO.  VÝSTAVNÝ PAVILÓN PODHRADIE  PODHRADIE EXHIBITION PAVILION Žižkova ul. 16, P. O. BOX 13, 810 06 Bratislava 16 Žižkova ul. 16, P. O. BOX 13, 810 06 Bratislava 16 tel.: 02/59 207 212, 02/59 349 141 tel.: 02/59 207 212, 02/59 349 141 e-mail: [email protected], [email protected] e-mail: [email protected], [email protected] www.snm.sk www.snm.sk  OTVORENÉ  HOURS OF OPENING Denne okrem utorka od 10.00 do 17.00 h, Daily except Tuesdays from 10.00 to 17.00, posledný vstup o 16.30 h. last admission at 16.30  SLUŽBY  SERVICES Predaj publikácií a suvenírov; prenájom reprezen- Sale of publications and souvenirs. Representational tačných priestorov vhodných na organizovanie premises are available for receptions, social events recepcií, spoločenských podujatí a prezentácií. and presentations. Viac informácií: [email protected] More information: [email protected], alebo 02/59 349 141. tel. number: 02/59 349 141. 12 13 BRATISLAVA BRATISLAVA MÚZEUM KULTÚRY MUSEUM OF CARPATHIAN MÚZEUM KULTÚRY MAĎAROV MUSEUM OF HUNGARIAN KARPATSKÝCH NEMCOV GERMAN CULTURE NA SLOVENSKU CULTURE IN SLOVAKIA

Múzeum prezentuje dejiny a kultúru karpat- The museum highlights the history and culture Špecializované múzeum s celoštátnou pôsob- A specialised museum with national coverage fo- ských Nemcov od ich príchodu na Slovensko of Carpathian Germans from their arrival to nosťou zamerané na dejiny a vývoj hmotnej cussing on the history and development of mate- až po súčasnosť. Jeho zbierky dokumentujú Slovakia until today. Its collections document a duchovnej kultúry maďarského etnika rial and spiritual culture of the Hungarian ethnic všetky oblasti života a kultúry karpatských all spheres of life and culture of Carpathian na Slovensku sídli v Brämerovej kúrii v dnes už group in Slovakia is housed in the Brämer Man- Nemcov – odev, textílie, domácu a remeselnú Germans – clothes, textiles, home produc- len čiastočne zachovanom bratislavskom Pod- sion located in the partially preserved settlement výrobu, priemyselné výrobky, umelecké diela, tion and crafts, industrial products, art and hradí. Múzeum má dve vysunuté pracoviská. at the foot of Bratislava Castle called Podhradie. sakrálne predmety a pod. Vysunuté expozície sacral objects. Museum branch exhibitions are Expozícia v Dolnej Strehovej prezentuje život The museum administers two branches. An múzea sa nachádzajú v Nitrianskom Pravne located in Nitrianske Pravno and Handlová. a dielo významného maďarského drama- exhibition in Dolná Strehová presents the life and a Handlovej. tika Imre Madácha a výtvarnú tvorbu ním work of a prominent Hungarian playwright Imre PERMANENT EXHIBITION inšpirovaných umelcov. Expozícia v Sklabinej Madách and visual art objects by artists inspired predstavuje osobnosť a dielo známeho maďar- by the writer. An exhibition in Sklabiná presents STÁLE EXPOZÍCIE „ THE HISTORY AND CULTURE ského spisovateľa Kálmána Mikszátha a život the work and personality of the well-known „ DEJINY A KULTÚRA KARPATSKÝCH OF CARPATHIAN GERMANS v Sklabinej v 19. storočí. Hungarian writer Kálmán Mikszáth and life in NEMCOV EXHIBITONS Sklabiná in the 19 th century. VÝSTAVY STÁLE EXPOZÍCIE „ TRANSFORMATIONS OF ZUCKERMANDL PERMANENT EXHIBITIONS „ PREMENY ZUCKERMANDLA Until 31 December 2010 „ TRADÍCIE A HODNOTY MAĎAROV do 31. decembra 2010 An exhibition about a fragment of the settlement NA SLOVENSKU „ HUNGARIAN TRADITIONS AND VALUES Výstava o časti bratislavského Podhradia. at the foot of Bratislava castle called Podhradie. IN SLOVAKIA VÝSTAVY PODUJATIA EVENTS „ MAĎARI A STALINIZMUS EXHIBITIONS „ NOC MÚZEÍ „ THE NIGHT OF MUSEUMS V ČESKOSLOVENSKU 1948 – 1963 „ THE HUNGARIANS AND STALINISM 15. máj 2010 15 May 2010 6. máj – 19. september 2010 IN CZECHOSLOVAKIA 1948 – 1963  MÚZEUM KULTÚRY KARPATSKÝCH NEMCOV  MUSEUM OF CARPATHIAN GERMANS CULTURE Život maďarskej národnostnej menšiny 6 May – 19 September 2010 Žižkova ul. 14 (vstup do múzea – Žižkova ul. 16) Žižkova St. 14 (entrance to the museum from Žižkova St. 16) počas diktatúry, zakladanie národnostných The life of the Hungarian ethnic minority dur- P. O. BOX 13, 810 06 Bratislava 16 P. O. BOX 13, 810 06 Bratislava 16 inštitúcií, prierez politickým a kultúrnym ing the dictatorship and the establishment of tel.: 02/54 415 570, 02/20 491 225 – 8 tel.: 02/54 415 570, 02/20 491 225 – 8 životom 50. rokov 20. storočia. ethnic institutions. A survey of political and fax: 02/59 207 241 fax: 02/59 207 241 „ ILUSTRÁCIE K DIELU KÁLMÁNA MIKSZÁTHA cultural life in the 1950‘s. e-mail: [email protected], www.snm.sk e-mail: [email protected], www.snm.sk DOBRÍ RODÁCI „ ILLUSTRATIONS FOR KÁLMÁN MIKSZÁTH’S  OTVORENÉ  HOURS OF OPENING 12. máj 2010 – 11. jún 2010 WORK “GOOD FELLOW COUNTRYMEN“ Denne okrem utorka od 10.00 do 17.00 h, Daily except Tuesdays from 10.00 to 17.00, Pamätná výstava k 100. výročiu úmrtia 12 May – 11 June 2010 posledný vstup o 16.30 h. last admission at 16.30. Kálmána Mikszátha prezentuje spisovateľovu A commemorative exhibition on the occasion tvorbu prostredníctvom ilustrácií výtvarníkov of the 100 th anniversary of Kálmán Mikszáth’s  SLUŽBY  SERVICES tej doby. death presents the writer’s work through Lektorský výklad, vzdelávacie aktivity pre žiakov Guided tours, education programmes for pupils contemporary artists‘ illustrations. a študentov, premietanie náučných videofi lmov, and students, educational video fi lm shows, sale of „ BÉLA BACSKAI (1935 – 1980) predaj publikácií múzea. publications. 23. september 2010 – 31. október 2010 Béla Bacskai, maliar zo stredného Slovenska, MIMOBRATISLAVSKÉ EXPOZÍCIE EXHIBITIONS OUTSIDE BRATISLAVA jeden z najznámejších výtvarníkov maďarskej „ DEJINY A KULTÚRA HAUERLANDU „ THE HISTORY AND CULTURE OF HAUERLAND národnostnej menšiny na Slovensku v 60. a 70. rokoch minulého storočia. Kurátorka  DOM KARPATSKONEMECKÉHO SPOLKU  THE HOUSE OF CARPATHIAN GERMANS výstavy Gabriela Garlatyová predstaví menej Nám. SNP 158, 972 13 Nitrianske Pravno ASSOCIATION známu časť celoživotného diela autora, tzv. Objednávky vopred na tel. č 046/54 464 62, Nám. SNP 158,972 13 Nitrianske Pravno papierové práce. Výstavou si pripomenieme 0910 676 613, 0905 103 193. Booking in advance 046/54 464 62, 0910 676 613, 75. výročie narodenia a 30. výročie úmrtia „ DEJINY A KULTÚRA HANDLOVEJ 0905 103 193. autora.  DOM KARPATSKONEMECKÉHO SPOLKU „ THE HISTORY AND CULTURE OF HANDLOVÁ „ FOTOFO Poštová 350, 972 51 Handlová  THE HOUSE OF CARPATHIAN GERMANS november 2010 Objednávky vopred na tel. č 046/54 751 74, ASSOCIATION Výstava fotografi í v rámci Mesiaca fotografi e. 0905 215 228. Poštová 350, 972 51 Handlová  SLUŽBY Booking in advance 046/54 751 74, 0905 215 228. PODUJATIA Lektorský výklad, predaj publikácií.  SERVICES „ NOC MÚZEÍ A GALÉRIÍ Guided tours, sale of publications 15. máj 2010 14 15  MÚZEUM KULTÚRY MAĎAROV „ BÉLA BACSKAI (1935 – 1980) NA SLOVENSKU Béla Bacskai, a painter from Central Slovakia, Žižkova ul.18 (vstup do múzea – Žižkova ul. 16) was one of the best known visual artists P. O. BOX 13, 810 06 Bratislava 16 of the Hungarian ethnic group in Slovakia tel.: 02/20 491 258, 02/20 491 257 in the 1960’s and 1970’s. The exhibition e-mail: [email protected] curator Gabriela Garlatyová will introduce www.snm.sk the less known part of the artist’s life-long  OTVORENÉ work, the so-called „paper heads“. With the th Denne okrem utorka od 10.00 do 17.00 h, exhibition we will commemorate the 75 birth th posledný vstup o 16.30 h. anniversary and the 30 death anniversary of the artist.  SLUŽBY „ Lektorský výklad, predaj publikácií, vzdelávacie FOTOFO aktivity pre žiakov a študentov. November 2010 A photographic exhibition within the Month KAŠTIEĽ IMRE MADÁCHA of Photography. EVENTS STÁLE EXPOZÍCIE „ THE NIGHT OF MUSEUMS AND ART „ ŽIVOT A DIELO IMRE MADÁCHA GALLERIES BRATISLAVA „ MIHÁLY ZICHY: ILUSTRÁCIE K TRAGÉDII 15 May 2010 ČLOVEKA  MUSEUM OF HUNGARIAN MÚZEUM ŽIDOVSKEJ MUSEUM „ JÁNOS KASS: TRAGÉDIA ČLOVEKA – CULTURE IN SLOVAKIA GRAFIKY Žižkova St. 18, (entrance to the museum from Žižkova St. 16) KULTÚRY OF JEWISH CULTURE P. O. BOX 13 „ MAĽBY A KRESBY IMRE MADÁCHA 810 06 Bratislava 16 Expozícia s trvalým sídlom v Zsigrayovej kúrii An exhibition permanently housed in the Zsig-  KAŠTIEĽ IMRE MADÁCHA tel.: 02/20 491 258, 02/20 491 257 v Bratislave sa zameriava na prezentáciu ray Mansion in Bratislava aims at the presenta- Ul. Madácha 1, 991 02 Dolná Strehová e-mail: [email protected], www.snm.sk duchovnej a hmotnej židovskej kultúry a doku- tion of Jewish material and spiritual culture and tel./fax: 047/48 971 89, 0907 112 001  HOURS OF OPENING mentáciu holokaustu na Slovensku. Expozície the documentation of holocaust in Slovakia. The  OTVORENÉ Daily except Tuesdays from 10.00 to 17.00, a výstavy verejnosti približujú predmety collections and exhibitions present to the public Denne okrem pondelka od 10.00 do 17.00 h. last admission at 16.30. každodenného života, dokumenty i artefakty objects of everyday life, documents and objects  SERVICES výtvarného umenia. Múzeum spravuje aj of visual art. The museum also administers PAMÄTNÝ DOM KÁLMÁNA Guided tours, publications sale, štyri expozície v synagógach v Žiline, Prešove, 4 exhibitions displayed in the synagogues in MIKSZÁTHA education programmes for pupils and students. Trnave a Nitre. Žilina, Prešov, Trnava and Nitra. STÁLA EXPOZÍCIA PERMANENT EXHIBITION STÁLE EXPOZÍCIE IMRE MADÁCH MANOR HOUSE „ STÁLA EXPOZÍCIA JUDAÍK „ PERMANENT EXHIBITION OF JUDAICA „ TU PREŽIL... ŽIVOT A DIELO KÁLMÁNA MIKSZÁTHA PERMANENT EXHIBITIONS  MÚZEUM ŽIDOVSKEJ KULTÚRY  MUSEUM OF JEWISH CULTURE „ LIFE AND WORK OF IMRE MADÁCH ZSIGRAYOVA KÚRIA ZSIGRAY MANOR HOUSE  PAMÄTNÝ DOM KÁLMÁNA MIKSZÁTHA Židovská ul. 17, 811 01 Bratislava Židovská St. 17, 811 01 Bratislava Sklabiná č. 188, 991 05 Sklabiná „ MIHÁLY ZICHY: ILLUSTRATIONS FOR THE tel.: 02/20 490 109, 02/20 490 101, 0908 723 658 tel.: 02/20 490 109, 02/20 490 101, 0908 723 658 tel./fax: 047/48 861 13 TRAGEDY OF MAN (lektor – hromadné objednávky) (for guided tours and groups)  OTVORENÉ „ JÁNOS KASS: THE TRAGEDY OF MAN – fax: 02/20 490 110 Fax: 02/20 490 110 Denne okrem pondelka od 10.00 do 17.00 h. GRAPHICS e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] www.snm.sk www.snm.sk „ IMRE MADÁCH’S PAINTINGS AND DRAWINGS  OTVORENÉ  HOURS OF OPENING Výstavy na Židovskej ul. 17 v Bratislave Exhibitions in Židovská 17 in Bratislava  IMRE MADÁCH MANOR HOUSE denne okrem soboty od 11.00 do 17.00 h, Daily except Saturdays from 11.00 to 17.00, Ul. Madácha 1, 991 02 Dolná Strehová posledný vstup o 16.30 h. last admission at 16.30. tel./fax: 047/48 971 89, 0907 112 001  HOURS OF OPENING VÝSTAVY EXHIBITIONS Daily except Mondays from 10.00 to 17.00. „ MICHAL VANĚK – KAUKAZSKÍ ŽIDIA – „ MICHAL VANĚK – CAUCASIAN JEWS – AZERBAJDŽAN AZERBAIJAN KÁLMÁN MIKSZÁTH 11. marec – 15. august 2010 11 March – 15 August 2010 MEMORIAL HOUSE Výstava fotografi í. A photographic exhibition. „ AVRAHAM BORSHEVSKY A AVI BIRAN – „ AVRAHAM BORSHEVSKY AND AVI BIRAN – PERMANENT EXHIBITION POSOLSTVO Z JERUZALEMA A MESSAGE FROM JERUSALEM „ HERE LIVED... LIFE AND LITERARY WORK OF 2. september – 5. október 2010 2 September – 5 October 2010 KÁLMÁN MIKSZÁTH Výstava hebrejskej kaligrafi e a judaík. An exhibition of Hebraic calligraphy and Judaica.  KÁLMÁN MIKSZÁTH MEMORIAL HOUSE „ PETER HORÁK – SPOMIENKY Z DOMOVA Sklabiná č. 188, 991 05 Sklabiná 28. október – 25. november 2010 „ PETER HORÁK – MEMORIES OF HOME tel./fax: 047/48 861 13 Výstava olejomalieb. 28 October – 25 November 2010 An exhibition of oil paintings.  HOURS OF OPENING Daily except Mondays from 10.00 to 17.00.

16 17 MIMOBRATISLAVSKÉ EXPOZÍCIE EXHIBITIONS OUTSIDE BRATISLAVA „ EXPOZÍCIA JUDAÍK „ A COLLECTION OF JUDAICA  SYNAGÓGA V ŽILINE  SYNAGOGUE IN ŽILINA Dlabačova 15, 010 01 Žilina Dlabačova 15, 010 01 Žilina tel.: 041/56 207 73, 0908 694 333 tel.: 041/56 207 73, 0908 694 333 Kontaktná osoba: p. Muchálová Contact person: Mrs. Muchálová  OTVORENÉ  HOURS OF OPENING Piatok od 15.30 do 17.30 h, Fridays from 15.30 to 17.30, nedeľa od 14.30 do 17.30 h Sundays from 14.30 to 17.30 (treba sa telefonicky objednať). (telephone booking is necessary). „ EXPOZÍCIA JUDAÍK ZO ZBIERKY „ ING. EUGEN BÁRKÁNY’S ING. EUGENA BÁRKÁNYA COLLECTION OF JUDAICA  SYNAGÓGA V PREŠOVE  PREŠOV SYNAGOGUE Okružná 32, 080 01 Prešov Okružná 32, 080 01 Prešov tel.: 051/77 316 38 tel.: 051/77 316 38 Kontaktná osoba: Zora Mihoková Contact person: Zora Mihoková  OTVORENÉ  HOURS OF OPENING BRATISLAVA, DEVÍNSKA NOVÁ VES Utorok, streda od 11.00 do 15.00 h, Tuesdays, Wednesdays from 11.00 to 15.00, štvrtok, piatok od 9.00 do 13.00 h, Thursdays, Fridays from 9.00 to 13.00, nedeľa od 14.00 do 16.00 h, Sundays from 14.00 to 16.00, MÚZEUM KULTÚRY MUSEUM OF CROATIAN sobota a pondelok zatvorené. Closed on Saturdays and Mondays CHORVÁTOV NA SLOVENSKU CULTURE IN SLOVAKIA „ EXPOZÍCIA HOLOKAUSTU „ THE HOLOCAUST EXHIBITION  SYNAGÓGA V NITRE  NITRA SYNAGOGUE Múzeum sa špecializuje na prezentáciu The museum specialises in the presentation of the Pri synagóge 2, 949 01 Nitra Pri synagóge 2, 949 01 Nitra dejín chorvátskej národnostnej menšiny history of the Croatian ethnic minority in Slovakia tel.: 037/65 287 29 tel.: 037/65 287 29 na Slovensku a zastrešuje systematický and acts as an umbrella for systematic ethno- Kontaktná osoba: Viktor Bohoň Contact person: Viktor Bohoň etnografi cký výskum histórie a kultúry tejto graphical research of the history and culture of this minority. Chorváti na úteku pred tureckým ethnic minority. In the 16th century Croatians escap-  OTVORENÉ  HOURS OF OPENING nebezpečenstvom kolonizovali v 16. storočí ing from the Turkish threat colonised the area of Utorok od 13.00 do 18.00 h, Tuesdays from 13.00 to 18.00, nielen oblasť Malých Karpát a Bratislavy, the Small Carpathians and Bratislava as well as the streda a štvrtok od 9.00 do 12.00 h a od 13.00 Wednesdays and Thursdays from 9.00 to 12.00, ale aj územie dnešného Rakúska, Maďarska area of present day Austria, Hungary and Moravia. do 18.00 h, from 13.00 to 18.00, a Moravy. Múzeum sídli v modernej budove The museum is housed in a modern building in the sobota a nedeľa od 13.00 do 18.00 h, Saturdays and Sundays from 13.00 to 18.00, v obci Devínska Nová Ves, ktorú kedysi osídlili village of Devínska Nová Ves, which was originally pondelok a piatok zatvorené. Closed on Mondays and Fridays. chorvátski kolonisti. Zbierkové predmety settled by Croatian colonists. Exhibition objects „ EXPOZÍCIA V TRNAVSKEJ SYNAGÓGE „ TRNAVA SYNAGOGUE EXHIBITION pochádzajú najmä z Devínskej Novej Vsi, originate particularly from Devínska Nová Ves,  SYNAGÓGA V TRNAVE  TRNAVA SYNAGOGUE Šenkvíc a zadunajských obcí Jarovce a Čunovo. Šenkvice and the villages of Jarovce and Čunovo. Halenárska ul. 2, 917 01 Trnava Halenárska St. 2, 917 01 Trnava tel.: 033/55 146 57 tel.: 033/55 146 57 STÁLE EXPOZÍCIE PERMANENT EXHIBITION  OTVORENÉ  HOURS OF OPENING „ DEJINY A KULTÚRA CHORVÁTOV „ EXHIBITION OF CROATIAN HISTORY Máj – september: May – September: NA SLOVENSKU AND CULTURE IN SLOVAKIA v pondelok zatvorené, Mondays closed, Expozícia je zameraná najmä na prezen- The exhibition aims mainly at the presenta- utorok – piatok od 10.00 do 18.00 h, Tuesdays – Fridays from 10.00 to 18.00, táciu hmotného a kultúrneho dedičstva tion of material and spiritual heritage of the sobota – nedeľa od 13.00 – do 18.00 h. Saturdays – Sundays from 13.00 to 18.00. chorvátskej menšiny na Slovensku. Náv- Croatian minority in Slovakia. It illustrates Október – apríl: October – April: števníkom približuje predovšetkým históriu predominantly the history of the arrival of v pondelok zatvorené, Mondays closed, príchodu Chorvátov na územie dnešného Croatians to the territory of present-day utorok – piatok od 9.00 do 17.00 h, Tuesdays – Fridays from 9.00 to 17.00, Slovenska a ich spôsob života v nových Slovakia and their way of life in the new sobota – nedeľa od 13.00 do 18.00 h. Saturdays – Sundays from 13.00 to 18.00. podmienkach. conditions. „ CHORVÁTI NA SLOVENSKU „ CROATIANS IN SLOVAKIA Stála výstava Chorvátskeho kultúrneho A permanent exhibition of the Croatian zväzu na Slovensku predstavuje činnosť Cultural Association in Slovakia presents the chorvátskych kultúrnych spolkov a pôsobe- activities of Croatian cultural associations nie folklórnych súborov, ktorých hlavným and folk ensembles whose main pursuit is to cieľom je zachovanie živej chorvátskej preserve a living Croatian culture – cultural kultúry – kultúrneho dedičstva predkov. heritage of their ancestors. „ ŠTYRITISÍC ROKOV OSÍDLENIA DEVÍNSKEJ „ 4000 YEARS OF SETTLEMENT IN DEVÍNSKA NOVEJ VSI NOVÁ VES Devínska Nová Ves Vás očarí i dnes nedo- Even today Devínska Nová Ves charms its tknutou krásou prírody a bezprostrednosťou visitors with the unspoiled natural beauty miestnych obyvateľov. Ak však začnete and sincerity of local inhabitants. However, if pátrať po ďalších informáciách z histórie you start searching for more information from tejto mestskej časti Bratislavy, zistíte, že the history of this Bratislava neighbourhood, kedysi to bola samostatná obec, ktorá istý you will fi nd out that once it used to be an čas niesla aj pomenovanie Chorvátska independant village which, for some time, Nová Ves. was called Croatian New Village. VÝSTAVY A PODUJATIA EXHIBITIONS AND EVENTS „ MALÉ VEĽKÉ IMPRESIE „ LITTLE BIG IMPRESSIONS 10. – 26. máj 2010 10 – 26 May 2010 Výstava prác žiakov výtvarného odboru An exhibition of pupils‘ works from the Basic ZUŠ Istrijská v Devínskej Novej Vsi. Pútavé Art School, visual art section, in Istrijská Street obrázky a nápadité dielka z hliny alebo in Devínska Nová Ves. Attractive pictures and papiera sú výsledkom snahy a výrazného imaginative creations made of clay or paper talentu týchto malých umelcov, ale aj are the result of these little artists‘ effort and trpezlivého vedenia a láskavého prístupu undisputable talent as well as patient guidance ich pedagógov. and kind approach of their teachers. 18 19 „ BURGENLANDSKÍ CHORVÁTI „ BURGENLAND CROATIANS 19. jún – 31. august 2010 19 June – 31 August 2010 Gradišćanskí, burgenlandskí alebo rakúski Burgenland or Austrian Croatians live on Chorváti žijú na území jednej z deviatich the territory of one of the nine Austrian spolkových krajín Rakúska – v Burgen- federal lands – Burgenland. It is the only lande. Ako jediná má spoločnú hranicu land which is bordering with Hungary, in s Maďarskom, na severovýchode hraničí so the North East with the Slovak Republic and MODRA Slovenskou republikou a na juhovýchode in the South East with Slovenia. In the 16th so Slovinskom. V 16. storočí, na úteku pred century, when escaping from the Ottoman osmanským nebezpečenstvom, sa v tejto ob- threat, approximately 60 to 100 thousand MÚZEUM ĽUDOVÍTA ŠTÚRA ĽUDOVÍT ŠTÚR MUSEUM lasti usídlilo približne 60- až 100-tisíc Chor- Croatians settled in this area. The biggest MODRA MODRA vátov. Najväčšia časť chorvátskej populácie Croatian population is in the neighbourhood sídli v okolí hlavného mesta Burgenlandu of the capital city of Burgenland Eisenstadt – v Eisenstadte (chorv. Željezno). (Željezno in Croatian). Jediné múzeum venované dokumentácii The only memorial museum devoted to the a prezentácii života a diela Ľudovíta Štúra documentation and presentation of life, work „ FOTOFÓRUM 2010 „ PHOTO FORUM 2010 v kontexte národného, sociálneho, kultúrneho and activities of Ľudovít Štúr in the context of november 2010 November 2010 a literárneho pohybu v 19. storočí. Prezentuje the national, social, cultural and literary move- Výstava FotoFórum 2010 predstaví výber The exhibition Photo Forum 2010 will aj národopisné, keramické a kultúrne tradície ment of the 19 th century. It also presents the najúspešnejších fotografi í, ktoré sú v rámci present a selection of the most successful mesta Modry a blízkeho okolia. Múzeum history of the town of Modra and its environs, prebiehajúcej fotografi ckej súťaže sústrede- photographs which are part of the on-going (6 000 zbierkových predmetov a 18 000 its ethnographical, ceramic and cultural tradi- né na internetovom portáli http://fotoforum. photographic competition and can be seen knižničných jednotiek) sídli v dome, v ktorom tions. The museum with its 6 000 objects and istracentrum.sk. Snahou FotoFóra je vyvolať on http://fotoforum.istracentrum.sk. The Ľ. Štúr zomrel. Jeho súčasťou je aj galéria 18 000 library items resides in the house where virtuálnu diskusiu o fotografi ách a fotogra- intention of the Photo Forum was to instigate keramického majstra Ignáca Bizmayera a ex- Ľ. Štúr died. It administers also an art gallery fovaní a aj takouto nezvyčajnou formou – a virtual discussion on photographs and pozícia diel starých keramikárskych majstrov devoted to the work of a signifi cant ceramist I. prostredníctvom webovej fotosúťaže – spojiť photography and bring together the photogra- v Hornej bráne mestského opevnenia. Bizmayer and an exhibition of the works of old komunitu fotografov nielen z Devínskej phers‘ community, not only from Devínska pottery masters in the Upper Gate of the Town Novej Vsi. Nová Ves, even in this unusual form – by STÁLE EXPOZÍCIE Fortifi cation. „ ANJELI means of a web photo competition. „ ĽUDOVÍT ŠTÚR – OD ŠTÚDIA K ČINOM december 2010 „ ANGELS t Budova múzea, Štúrova 84 PERMANENT EXHIBITIONS Výstava pripravená v spolupráci s Etnogra- December 2010 „ ĽUDOVÍT ŠTÚR – FROM STUDIES TO ACTION fi ckým múzeom Záhreb návštevníkom bližšie The exhibition put together in cooperation „ PAMÄTNÁ IZBA ĽUDOVÍTA ŠTÚRA t Building of the museum in Štúrova 84. predstaví zbierkový fond tohto múzea, with the Ethnographic Museum in Zagreb t Budova múzea, Štúrova 84 viažuci sa najmä na oblasť tradičných chor- will introduce the museum collection fund „ GALÉRIA IGNÁCA BIZMAYERA „ ĽUDOVÍT ŠTÚR’S MEMORIAL ROOM t vátskych zvykov a obradov v čase Vianoc, displaying mainly the traditional Croatian t Historická bašta mestského opevnenia zo Building of the museum in Štúrova 84. kedy aj prítomnosť anjelov v našom živote customs and rituals at the time of Christmas, 17. storočia „ IGNÁC BIZMAYER ART GALLERY pociťujeme možno o čosi intenzívnejšie ako when people feel the presence of angels in „ t In the historical bastion of the municipal inokedy... their lives more intensely than at other times. ŽIVÉ REMESLO HRNČIARSKE február – august 2010 fortifi cation dating from the 17th century.  MÚZEUM KULTÚRY CHORVÁTOV  MUSEUM OF CROATIAN CULTURE Výstava modranskej keramiky je určená „ POTTERY – A LIVING CRAFT NA SLOVENSKU IN SLOVAKIA širokej verejnosti, v prípade škôl je možné February – August 2010 Istrijská 68, 841 07 Bratislava-Devínska Nová Ves Istrijská 68, 841 07 Bratislava-Devínska Nová Ves ju spojiť s výkladom o výrobe a maľovaní An exhibition of Modra pottery is aimed at tel.: 02/20 49 31 01, 0915 993 302 Tel.: 02/20 49 31 01, 0915 993 302 keramiky alebo s interaktívnou vyučovacou general public. For schools it is possible to e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] hodinou s pracovným listom Škriatok join it with a lecture on the production and www.snm.sk www.snm.sk Florán. decoration of pottery or an interactive tuition  OTVORENÉ  OPEN t Modra, Horná brána lesson using the Goblin Florán work sheet. Denne od 10.00 do 16.00 h. Daily from 10.00 to 16.00. „ ZO STAREJ MODRY t Modra, The Upper Gate. t Malokarpatské osvetové stredisko, rene- „ FROM ANCIENT MODRA sančný kaštieľ, Horná 20. t A long-term exhibition in the Small Car- pathian Educational Centre (Malokarpatské VÝSTAVY osvetové stredisko), Renaissance Manor House, Horná 20. „ ŽIVOT REČI apríl – máj 2010 Interaktívna vyučovacia hodina pre žiakov EXHIBITIONS základných a stredných škôl zameraná „ THE LIFE OF SPEECH na zdokonaľovanie ich jazykových a komuni- April – June 2010 kačných schopností. An interactive tuition lesson for pupils of basic „ ALOJZ TICHÝ and secondary schools aiming at an improve- jún – august 2010 ment of language and communication skills of Výstava z umelcovej insitnej tvorby a sláv- young people and the general public. nostný večer venovaný tejto zaujímavej „ ALOJZ TICHÝ osobnosti regiónu (insitný maliar, učiteľ June – August 2010 a správca evanjelickej dievčenskej meštian- An exhibition of the artist‘s naive works of art skej školy v Modre, záchranca židovských and a gala evening devoted to this interesting dievčat pred nacistami...). personality of the region (naïve painter, „ SLÁVNOSŤ HLINY teacher, manager of the Evangelical girls’ mu- nicipal secondary school in Modra, rescuer of 20 21 1.Slovenskí fi guralisti Jewish girls from the Nazis……). september – december 2010 „ CLAY CELEBRATIONS Výstava prezentuje starých keramických 1, Slovak fi gurative artists majstrov venujúcich sa fi gurálnej plastike. September – December 2010 2.Vývin keramickej fi gurálnej tvorby The exhibition presents the works of old na Slovensku pottery masters working on fi gurative september – október 2010 sculptures. Výstava prezentuje súčasných slovenských 2, The development of pottery fi gurative fi g u r a l i s t o v . works of art in Slovakia September – October 2010 The exhibition presents contemporary Slovak fi gurative artists. „ MODRA VISUAL ART 2010 – VIERA KRAICOVÁ October – November 2010 An exhibition of works of art by the fi rst lady of Slovak visual art. The 2nd year of the Mo- dra Visual Art project joined with a visual art competition for children in two categories: basic schools and secondary schools, will run ČASTÁ as part of the exhibition. „ HISTORICAL NATIVITY SCENES December 2010 – January 2011 MÚZEUM ČERVENÝ KAMEŇ „ VÝTVARNÁ MODRA 2010 – VIERA An exhibition presenting historical nativity ČERVENÝ KAMEŇ CASTLE MUSEUM KRAICOVÁ scenes. There will be a puppet show as an accompanying event. október – november 2010 Múzeum špecializované na prezentáciu The museum is specialised in the presentation Výstava diel prvej dámy slovenského výtvar- vývoja bytovej kultúry šľachty a meštianstva of the development of the housing culture of ného umenia. V rámci výstavy sa uskutoční EVENTS na Slovensku (viac ako 13 000 zbierkových aristocracy and burghers in Slovakia (over 13 000 2. ročník projektu Výtvarná Modra spojený „ CLAY CELEBRATIONS predmetov). Sídlom múzea je národná kultúrna objects). The museum resides in the national s výtvarnou súťažou detí v dvoch kategóri- 1, A seminar on the topic „Pottery Figurative pamiatka hrad Červený Kameň, situovaný heritage monument Červený Kameň Castle ách: základné školy a stredné školy. Sculpture“ nad obcou Píla v Malých Karpatoch. Mohutná situated above the village of Píla in the Small „ HISTORICKÉ BETLEHEMY 3 September 2010 stavba s pôdorysom nepravidelného štvoru- Carpathians. Due to its unique defence system december 2010 – január 2011 A professional seminar with international holníka patrí vďaka svojmu jedinečnému and extensive cellars, the mighty Renaissance Výstava prezentujúca historické betlehemy. participation (staff from research institutions obrannému systému a rozľahlým pivniciam structure built on an irregular quadrangular Sprievodným podujatím bude divadelné in Austria and the ), a book k unikátnym objektom stredoeurópskeho ground plan belongs to special objects of Central bábkové predstavenie. presentation on Heřman Landsfeld from the staviteľstva. European architecture. festival‘s previous year. PODUJATIA 2, Pottery market with a stylised pottery STÁLE EXPOZÍCIE PERMANENT EXHIBITIONS procession. „ DOBOVÉ BÝVANIE ŠĽACHTY A HISTORICKÉ „ CONTEMPORARY HOUSING OF „ SLÁVNOSŤ HLINY 4 – 5 September 2010 ZBRANE ARISTOCRACY AND HISTORICAL WEAPONS 1.Seminár na tému Figurálna keramická A traditional event for general public plastika introducing pottery customs and traditions „ HRADNÉ PODZEMIE „ THE CASTLE UNDERGROUND 3. september 2010 in Modra, combined with an international Odborný seminár s medzinárodnou účasťou pottery market. VÝSTAVY EXHIBITIONS (pracovníci vedeckých inštitúcií z Rakúska a Česka) a prezentácia knihy o Heřmanovi  ĽUDOVÍT ŠTÚR MUSEUM IN MODRA „ NÁVRAT K STRATENEJ KRÁSE „ A RETURN TO THE LOST BEAUTY Landsfeldovi z predchádzajúceho ročníka Štúrova St. 84, 900 01 Modra 1. máj – 30. september 2010, 10.00 – 17.00 h 1 May – 30 September 2010, 10.00 – 17.00 festivalu. tel.: 033/64 727 65, 033/64 729 44 Čo dokázali šikovné ruky reštaurátora What can a skilled restorer make with an 2.Keramický jarmok so štylizovaným hrnčiar- library: 033/64 076 30 urobiť s oltárnym obrazom, ktorý sa našiel altar painting found in a drawer of a historical skym sprievodom e-mail: [email protected] poskladaný ako obrus v zásuvke historické- piece of furniture folded as a table-cloth? 4. – 5. september 2010 www.snm.sk ho nábytku?Ako vyzerá historická puška, What does a historical weapon that had been Tradičné podujatie pre širokú verejnosť  HOURS OF OPENING ktorá bola z múzea ukradnutá, uložená vo stolen, deposited in a damp place and then prezentujúce hrnčiarske zvyky a tradície Tuesdays – Fridays from 8.30 to 16.00, vlhkom prostredí a potom vrátená späť? Ako returned back look like? What would the v Modre, spojené s medzinárodným keramic- from 1 April to 31 October also on Saturdays from by vyzeral interiér jedálne z 19. storočia, 19th century dining room interior look like if kým jarmokom. 9.00 to 15.00, visits by groups outside opening hours keby sa múzeum nestaralo o svoje zbierkové the museum did care for its collection items? predmety? Príďte a uvidíte. Come and have a look.  MÚZEUM ĽUDOVÍTA ŠTÚRA MODRA and visits of branch exhibitions must be booked in Štúrova ul. 84, 900 01 Modra advance at tel. number 033/64 727 65. „ PÔVODNE TO BOLO TAKTO? „ WAS IT LIKE THIS ORIGINALLY? tel.: 033/64 727 65, 033/64 729 44  SERVICES 1. máj – 30. september 2010, 9.00 – 18.00 h 1 May – 30 September 2010, 9.00 – 18.00 knižnica: 033/64 076 30 Guided tours, specialised tuition lessons for the 1st and Dobové fotografi e interiérov sídel príbuz- Contemporary photographs from several insti- e-mail: [email protected] 2nd stages of basic schools, study and professional ných bývalých majiteľov hradu Červený tutions, including those abroad, will introduce www.snm.sk services, loans Mondays – Fridays from 8.30 to 16.00. Kameň zapožičané z viacerých (i zahranič- the interiors of former Pálffy family residences ných) inštitúcií ponúkajú unikátnu možnosť to the visitor. Prior to 1945 the family also  OTVORENÉ vidieť, ako pred rokom 1945 vyzerali obytné owned the castle at Červený Kameň. Some Utorok – piatok od 8.30 do 16.00 h, miestnosti dnes už neexistujúcich kaštieľov of these residences do not exist any more od 1. apríla do 31. októbra aj v sobotu od 9.00 (Kráľová pri Senci, Smolenice), nanovo (e.g. manor houses in Kráľová near Senec do 15.00 h (skupinové návštevy mimo otváracích zariadených zámkov v Pezinku, Březniciach and in Smolenice), some interiors have been hodín a návštevy vysunutých expozícií je potrebné a Bojniciach či kaštieľa v Budmericiach. newly refurbished (Bojnice Castle, Březnice, ohlásiť vopred na tel. č. 033/64 727 65). „ SALÓN VÝTVARNÍKOV Pezinok, manor house in Budmerice).  SLUŽBY 8. – 31. október 2010 „ ARTISTS SHOWROOM Odborný lektorský výklad, špecializované V spolupráci s Malokarpatským osvetovým 8 – 31 October 2010 vyučovacie hodiny pre 1. a 2. stupeň základných strediskom Modra predstavíme nové práce In cooperation with the Small Carpathian škôl, študijné a odborné služby, výpožičné služby umelcov nášho regiónu (14. ročník). Education Centre in Modra new works of art (pondelok – piatok od 8.30 do 16.00 h). by artists from this region will be introduced. PODUJATIA (It is the 14th year of the event). „ BURZA STAROŽITNOSTÍ 24. apríl, 29. máj, 19. jún, 24. júl, 28. august, EVENTS 25. september 2010, od 7.30 do 16.00 h „ ANTIQUES MARKETS Už deväť rokov sa vždy jednu sobotu v me- 24 April, 29 May, 19 June, 24 July, 28 August,

22 23 siaci v predhradiach stretávajú milovníci 25 September 2010, from 7.30 to 16.00 PREHLIADKY „ MYSTERIOUS SHADOWS starožitností. Príďte si urobiť radosť aj Vy. For nine years antiques lovers have been 14, 15, 21 and 22 August 2010 „ MUZEÁLNY OKRUH „ NÁVŠTEVA U HRADNÝCH PÁNOV gathering in the castle foregrounds on the last Castle sightseeing tours with scenes from Saturday of the month. Come and enjoy it too. Sprievodca návštevníkov prevedie 24 the past. 1. – 2. máj, 8. – 9. máj 2010, 13.00 h miestnosťami hradného paláca zariadenými Opätovne budú doma bývalí obyvatelia „ VISITING THE CASTLE LORDS dobovým nábytkom, predstaví im jedinečnú TOURS hradu... 1 – 2 May, 8 – 9 May 2010, 13.00 salu terrenu, lekáreň, knižnicu, kaplnku „ VÍNA NA HRADE Once again former castle inhabitants will be a kabinet zbraní. V hradnom podzemí ich „ MUSEUM TOUR 8. máj 2010, 15.00 – 20.00 h at home... oboznámi s obranným systémom hradu During this tour the guide will take the visitors Žiadny milovník vína si nenechá ujsť „ WINES AT THE CASTLE a s funkciou rozľahlých pivníc. through 24 rooms of the castle palace furnished with contemporary furniture, show them the možnosť okoštovať mladé i staré vína 8 May 2010, from 15.00 to 20.00 „ OKRUH RENESANČNÁ PEVNOSŤ unique sala terrena, pharmacy, library, chapel z produkcie vinárov malokarpatského No lover of wine will miss the opportunity to Počas prechádzky po hradnej priekope and weapons room. In the castle underground regiónu v unikátnych hradných pivniciach taste new and old wine from the production of a hradnom podzemí sa návštevníci dozvedia, the castle defence system and the function of (v spolupráci s občianskym združením the vinters from the Small Carpathian region kto zbúral Červený Kameň a čo sa dialo extensive cellars will be explained. Malokarpatská vínna cesta). stored in special castle cellars. (In coopera- po jeho zničení. Uvidia i rozľahlé pivnice „ UMENIE A VÍNO tion with the civic association The Small a časti z každej zo štyroch bášt bývalej „ THE RENAISSANCE FORTRESS TOUR 9. máj 2010, 15.00 h Carpathian Wine Route) pevnosti, kde im sprievodca porozpráva, During the walk in the castle moat and castle Druhý ročník spojenia vína a konkrétneho „ THE ART AND THE WINE ako sa z nich bránil hrad, a mnoho iných underground the visitors will hear who druhu umenia, tentoraz fotografi e. Návštev- 9 May 2010, 15.00 zaujímavostí. pulled down Červený Kameň Castle and what happened after its destruction. They will see ník si občerství ducha i telo... (v spolupráci The second year of an event joining wine with  MÚZEUM ČERVENÝ KAMEŇ extensive cellars and parts of each of the four s občianskym združením Malokarpatská a concrete form of art, currently photogra- Hrad Červený Kameň, 900 89 Častá bastions of the former fortress. The guide will vínna cesta). phy. Refreshing a visitor’s body and soul. (In tel.: 033/69 058 03 explain how they contributed to the castle‘s cooperation with the civic association The fax: 033/64 952 36 „ NOC MÚZEÍ A GALÉRIÍ defence and many other interesting stories.. 15. máj 2010 Small Carpathian Wine Route) e-mail: [email protected] Od 19.00 do 21.00 h vojde do juhozápadného „ THE NIGHT OF MUSEUMS AND ART www.snm.sk, www.hradcervenykamen.sk  ČERVENÝ KAMEŇ CASTLE MUSEUM Červený Kameň Castle, 900 89 Častá krídla hradu každých 10 minút 10 návštevní- GALLERIES  OTVORENÉ tel.: 033/69 058 03, fax: 033/64 952 36 kov, aby na novej výstave Návrat k stratenej 15 May 2010 t Muzeálny okruh e-mail: [email protected] kráse stretli jej kurátorov a dozvedeli sa Between 7.00 and 9.00 p.m, 10 visitors will Máj – september: www.snm.sk, www.hradcervenykamen.sk informácie zo zákulisia ich práce s tisíckami enter the south-western castle wing every denne od 9.00 do 17.00 h, zbierkových predmetov. Samozrejme, ten minutes to meet the curators at the new prehliadky každú celú hodinu.  HOURS OF OPENING otázkam sa medze nekladú. V tento večer exhibition A Return to the Lost Beauty and Október – apríl: t Museum tour zostanú otvorené i unikátne červenokamen- learn more background information from their denne o 9.30, 11.30, 13.30 a 15.30 h. May – September: ské pivnice a priľahlé bašty. work concerning thousands of collection items. Počas Vianoc – 24., 25. a 26. decembra je múzeum daily 9.00 – 17.00, „ FESTIVAL HISTORICKÉHO ŠERMU Naturally, any question will be welcome. That zatvorené. tours at full hour; 22. máj – 23. máj 2010 evening the unique Červený Kameň Castle cel- t Okruh Renesančná pevnosť October – April: Šerm v podaní viacerých šermiarskych sku- lars and adjacent bastions will stay open. Máj, jún, september: Tuesdays – Sundays 9.30 – 15.30, pín, dobová hudba, tanec, remeslá. Pestrá „ HISTORICAL FENCING FESTIVAL iba soboty, nedele a štátne sviatky o 10.00, tours at 9.30, 11.30, 13.30, 15.30; a zábavná mozaika v predhradí... 22 May – 23 May 2010 12.00, 14.00 a 16.00 h. (In October, March and April the opening hours Fencing in the production of several fencing Júl a august: can be extended to 17.00 by prior arrangement). „ U NÁS NA STOLIČKE NEZASPÍTE! th th groups, contemporary music, dance and pondelok – nedeľa o 10.00, 12.00, 14.00 a 16.00 h. The museum is closed during Christmas (24 , 25 Druhý ročník cyklu nedeľných rozprávaní th crafts. A colourful and entertaining mosaic in V nepriaznivom počasí sa prehliadky nekonajú. and 26 December). odborných pracovníkov na hrade (začiatok t Renaissance Fortress Tour the castle foreground.  SLUŽBY vždy o 15.15 h) May, June, September: Parkovisko pred hradom zdarma; pre najmenej 6. jún 2010 – Portály – ráčte vstúpiť „ DIFFICULT TO FALL ASLEEP WITH US! Saturdays, Sundays and public holidays: tours at sedem dní vopred objednanú skupinu nad 10 členov 20. jún 2010 – Červenokamenské zá/hrad/y The 2nd year of a series of Sunday talks by 10.00, 12.00, 14.00, 16.00; možnosť samostatnej prehliadky; pre najmenej 5. september 2010 – Intarzia – obrazy the castle professional staff (starting always July, August: daily at 10.00, 12.00, 14.00, 16.00. sedem dní vopred objednanú skupinu so zahranič- na dreve vyložené at 15.15 h) In bad weather tours will be cancelled. 19. september 2010 – Jatagany a iné zbrane 6 June 2010 – Porticos – please enter nými návštevníkmi výklad k muzeálnemu okruhu do Európy prinesené, ktoré sú na hrade 20 June 2010 – Červený Kameň Castle v anglickom, nemeckom, maďarskom, francúzskom,  SERVICES uložené gardens poľskom a ruskom jazyku; tlačený text o muzeálnom Free parking in front of the castle; individual tours t Nevyhovujú Vám tieto termíny? Rozprávanie 5 September 2010 – Inlays – pictures inlaid okruhu v nemeckom, anglickom, maďarskom, for groups exceeding 10 people must be booked at si môžete objednať aj na termín, ktorý si in timber talianskom, chorvátskom, francúzskom, poľskom, least 7 days in advance; for pre-booked group visits dohodnete na adrese cervenykamen@ma- 19 September 2010 – Jatagans and other ruskom, holandskom a španielskom jazyku; (at least 7 days in advance) guided tours in English, il.t-com.sk desať kalendárnych dní vopred, weapons that had been imported to Europe poznávanie hradu pre rodiny so skladačkou Hradný German, Hungarian, French, Polish and Russian are ideálne pre skupinu 4 až 16 osôb. and are now deposited at the castle záhadník a/alebo U nás doma...; historický náučný available; printed texts on exhibitions in English, Ger- chodník v okolí hradu; predaj pohľadníc a infor- man, Hungarian, French, Italian, Croatian, Spanish, „ ZÁDUŠNÁ OMŠA t Are these terms not convenient? You can make mačných materiálov; sokoliarsky dvor v predhradí; Polish, Russian, Dutch are available; getting to know 20. jún 2010 a different appointment for these talks at cer- [email protected] , 10 calendar days in hradná vinotéka (počas sezóny), kaviareň Libresso the castle for families by using the Castle Gardener „ HUDBA MODRE advance, ideally for a group of 4-16 people. (počas sezóny), reštaurácia Taverna pod baštou or With Us At Home information sheet; historical 25. jún 2010 (celoročne); prenájom vybraných priestorov hradu castle trail; sale of postcards and information and „ REQUIEM MASS Ďalší ročník koncertov klasickej hudby v ry- na fi remné či rodinné akcie i svadobné obrady. publicity material; falconer’s courtyard in the castle tierskej sále (v spolupráci s mestom Modra). 20 June 2010 foreground; castle wine shop (during the season), Libresso Café, Taverna at the Bastion (all-the year- „ KAMENNÉ MYSTÉRIUM „ MUSIC FOR MODRA Zákaz fotografovania a fi lmovania v expozíciách round), hire of selected castle premises for company 26. jún, 17. júl, 7. a 28. august 25 June 2010 hradu počas prehliadok a podujatí. and family events (weddings). Nové (už štvrté) nočné prehliadky hradu – A further year of classical music concerts opäť sa máte na čo tešiť! in the Knights‘ Hall (in cooperation with the town of Modra). Taking photograps and shooting videos is prohibited „ NÁVŠTEVA U GRÓFSKYCH DETIČIEK in the castle exhibitions during tours and events. 3., 4., 5., 10. a 11. júl 2010, 13.00 h „ STONE MYSTERY Kto to nestihol na nočných prehliadkach 26 June, 17 July, 7 and 28 August minulý rok, má teraz šancu sa presvedčiť, že New nocturnal tours of castle cellars – again grófske detičky to nemali ľahké... something to look for. Already the fourth version. „ ČERVENOKAMENSKÁ PÚŤ „ VISITING THE COUNT’S CHILDREN 15. august 2010 3, 4, 5, 10 and 11 July 2010, 13.00 Those who did not manage it last year have a „ TAJOMNÉ TIENE chance again to see that the Count’s children 14., 15., 21. a 22. august 2010 did not have it all that easy either.... Prehliadky hradu doplnené scénami „ z minulosti. ČERVENÝ KAMEŇ PILGRIMAGE 15 August 2010 24 25 „ JÁN BRADÁČ „ JÁN BRADÁČ 16. september – 19. november 2010 16 September – 19 November 2010 Výstava venovaná spoluzakladateľovi a býva- The exhibition commemorates the co-founder lému správcovi myjavského múzea. and former director of the Myjava Museum. „ ŽIVOT SRNCA „ A ROE DEER‘S LIFE 26. november – 30.december 2010 26 November – 30 December 2010 Prírodovedná výstava prezentujúca život jed- A natural science exhibition presenting the ného z našich najväčších lesných živočíchov. life of one of our biggest forest animals. PODUJATIA EVENTS „ NOC MÚZEÍ A GALÉRIÍ „ THE NIGHT OF MUSEUMS AND ART 15. máj 2010 GALLERIES Netradičná večerná prehliadka expozícií 15 May 2010 so špeciálnym lektorským sprievodom, A non-traditional nocturnal tour of exhibitions umocnená rozprávaním zaujímavých with a special guide‘s commentary, enhanced príbehov zo života významných osobností by the narration of interesting stories from slovenských dejín. Počas celého dňa budú the lives of interesting personalities of Slovak pre návštevníkov k dispozícii multimediálne history. All-day multi-media programmes will MYJAVA programy. be available. „ DEŇ DETÍ V MÚZEU „ CHILDREN IN THE MUSEUM MÚZEUM SLOVENSKÝCH MUSEUM OF SLOVAK 1. jún 2010 1 June 2010 Podujatie pripravené k Medzinárodnému dňu An event designed for the International NÁRODNÝCH RÁD NATIONAL COUNCILS detí v záhrade múzea, kde si prostredníctvom Children’s Day in the museum garden where tvorivých dielní môže každé dieťa vyskúšať children can test their abilities and skills in Múzeum sa zameriava na dokumentáciu The museum‘s principal aim is the documentation svoje zručnosti a šikovnosť. creative workshops. histórie jednotlivých Slovenských národných of the history of individual Slovak National Coun-  MÚZEUM SLOVENSKÝCH NÁRODNÝCH RÁD  MUSEUM OF SLOVAK NATIONAL COUNCILS rád, ich činnosti, predstaviteľov a ďalších cils, their activities, representatives and other Štúrova ul. 2, 907 01 Myjava Štúrova St. 2, 907 01 Myjava osobností slovenského národa až po dokumen- personalities of the Slovak nation, including the tel.: 034/24 511 01, 034/24 511 02, 0918 110 479 tel.: 034/24 511 01, 034/24 511 02, 0918 110 479 táciu súčasnej Národnej rady SR, najvyššieho documentation of the present Slovak National e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] zákonodarného orgánu štátu. Okrem toho Council, which is the supreme legislative body www.snm.sk, www.muzeumsnr.sk www.snm.sk, www.muzeumsnr.sk dokumentuje dejiny podbradliansko-podja- of the state. In addition, it documents the history  OTVORENÉ  HOURS OF OPENING vorinského regiónu. Hlavná expozícia múzea of the region lying at the foot of Bradlo and Pondelok – piatok od 8.00 do 16.00 h. Mondays – Fridays from 8.00 to 16.00; sa nachádza v dome Anny Koléniovej, kde 19. Javorina hills. The main exhibition is housed in Máj – september: May – September: septembra 1848 po prvý raz zasadala prvá Anna Koléniová’s House where the fi rst Slovak aj v sobotu od 9.00 do 13.00 h. also Saturdays from 9.00 to 13.00. Slovenská národná rada. Vysunutým pracovis- National Council met for the fi rst time on 19 kom je memoriálne Múzeum Milana Rastislava September 1848. The museum administers also  SLUŽBY  SERVICES Štefánika, ktoré komplexne dokumentuje jeho a branch museum, Milan Rastislav Štefánik’s Lektorský výklad v slovenčine a angličtine. Guided tours in Slovak and English. osobnosť, vedecké a cestovateľské aktivity Memorial Museum, which houses a complete a pôsobenie vo vojenskej, diplomatickej documentation on Štefánik’s personality, his ac- MÚZEUM M. R. ŠTEFÁNIKA M. R. ŠTEFÁNIK MUSEUM a politickej oblasti. tivities as a scientist and traveller and his work in the military, diplomatic and political spheres. STÁLA EXPOZÍCIA PERMANENT EXHIBITION STÁLE EXPOZÍCIE „ MILAN RASTISLAV ŠTEFÁNIK „ MILAN RASTISLAV ŠTEFÁNIK „ JAR NÁRODOV – REVOLUČNÉ PERMANENT EXHIBITIONS ROKY 1848 – 1849 „ THE NATIONS‘ SPRING – REVOLUTIONARY PODUJATIA EVENTS YEARS 1848 – 1849 „ SLOVENSKÉ NÁRODNÉ RADY „ ODKAZ ŠTEFÁNIKA NAPĹŇAME „ WE LIVE UP TO ŠTEFÁNIK’S MESSAGE V SLOVENSKÝCH DEJINÁCH „ SLOVAK NATIONAL COUNCILS 3. máj 2010 3 May 2010 „ KULTÚRNO-LITERÁRNE TRADÍCIE IN SLOVAK HISTORY Spomienkové pásmo pripravené pri príle- A commemorative programme on the occasion of MYJAVY „ CULTURAL AND LITERARY TRADITIONS žitosti 20. výročia vzniku Spolku rodákov the 20th anniversary of the establishment of the (súčasťou je galéria Štefana Bednára) OF THE MYJAVA REGION M. R. Štefánika. Súčasťou programu bude Union of M. R. Štefánik‘ Country Fellowmen. The (including Štefan Bednár’s art gallery) i vyhlásenie výsledkov výtvarnej súťaže „Mi- programme will include the announcement of the VÝSTAVY lan Rastislav Štefánik na prahu XX. storočia“ results of a visual art competition called „Milan EXHIBITIONS a prezentácia víťazných prác. Rastislav Štefánik at the Turn of the 20 th Century“ „ MYJAVSKÉ BIENÁLE VÝTVARNÍKOV and the presentation of winning works. január 2010 „ THE MYJAVA FINE ARTISTS BIENNIAL „ SPOMIENKA NA GENERÁLA Výstava prezentuje tvorbu neprofesionál- January 2010 3. máj 2010 „ REMEMBERING THE GENERAL nych výtvarníkov z regiónu Bradla a Veľkej A presentation of art works by amateur art- Regionálne spomienkové slávnosti priprave- 3 May 2010 Javoriny. ists from the Bradlo and Javorina region. né k 91. výročiu úmrtia. M. R. Štefánika. Regional memorial celebrations to commemorate the 91st anniversary of M. R. Štefánik’s death. „ SLOVENSKO V 16. – 19. STOROČÍ „ SLOVAKIA IN THE 16TH – 19TH CENTURIES „ 130. VÝROČIE NARODENIA M. R. ŠTEFÁNIKA február – máj 2010 February – May 2010 25. júl 2010 „ M. R. ŠTEFÁNIK’S 130TH BIRTH ANNIVERSARY Výstava zachytáva hlavné dejinné procesy, The exhibition highlights the main historical Celonárodné slávnosti pripravené k 130. 25 July 2010 ktoré v 16. – 19. storočí spoluvytvárali mozai- processes that shaped the mosaic of Slovak výročiu narodenia M. R. Štefánika. National celebrations to commemorate the th ku dejín Slovenska. history in the 16th – 19 th centuries  MÚZEUM M. R. ŠTEFÁNIKA 130 birth anniversary of M. R. Štefánik. „ MYJAVA V AMERIKE „ TRACES OF MYJAVA IN AMERICA Košariská č. 92, 906 15 Košariská  M. R. ŠTEFÁNIK’S MUSEUM 14. jún – 3. september 2010 14 June – 3 September 2010 tel.: 034/62 426 26, 034/24 521 11, 0918 905 925 Košariská č. 92, 906 15 Košariská Výstava dokumentuje problematiku vysťa- The exhibition documents the issue of emigration e-mail: [email protected], [email protected] tel.: 034/62 426 26, 034/24 521 11, 0918 905 925 hovalectva z myjavského regiónu koncom 19. from the Myjava region to America at the end of www.snm.sk, www.stefanik.net e-mail: [email protected], [email protected] storočia do Ameriky. Výstava je pripravená the 19th century. It has been put together for the 51st  OTVORENÉ www.snm.sk, www.stefanik.net k 51. Medzinárodnému folklórnemu festivalu International Folklore Festival Myjava 2010 and dis- Máj – september:  HOURS OF OPENING Myjava 2010 a pozostáva zo zbierkového plays items from the collection fund of the Museum utorok – nedeľa od 8.30 do 16.30 h. May – September: fondu Múzea SNR v Myjave. of the Slovak National Councils in Myjava. Október – apríl: Tuesdays – Sundays from 8.30 to 16.30. „ ŠTEFÁNIK A BRADLO „ ŠTEFÁNIK – BRADLO utorok – piatok od 8.00 do 16.00 h. October – April: 21. júl – 31. október 2010 21 July – 31 October 2010 Objednané návštevy prijímame v čase podľa dohody. Tuesdays – Fridays from 8.00 to 16.00. Výstava pripravená zo zbierok SNM-Múzeá The exhibition displays the items from the  SLUŽBY Pre-booked visits by appointment. Martin a SNA pri príležitosti 130. výročia collections of the SNM – Martin Museums Lektorský výklad v slovenčine a angličtine.  SERVICES narodenia M. R. Štefánika. and SNA on the occasion of the 130 th birth Guided tours in Slovak and English. anniversary of M. R. Štefánik. 26 27 SLOVENSKÉ NÁRODNÉ MÚZEUM V MARTINE SLOVAK NATIONAL MUSEUM IN MARTIN

Slovenské národné múzeum v Martine, The Slovak National Museum in Martin was sprístupnené v roku 1908, od svojich počiatkov opened to the public in 1908. Right from its získavalo zbierky vlastivedného charakteru beginnings it collected national history objects (historické, etnografi cké, numizmatické, (historical, ethnographical, numismatic, scienti- umeleckohistorické, prírodovedné, archívne fi c, archival as well art history and library ones) a knižné) z celého Slovenska a zo zahraničia. from all over Slovakia and from abroad. On the Všetky zložky Slovenského národného múzea whole, the different departments of the SNM v Martine majú viac ako 500 000 zbierkových in Martin own over 500 000 objects. The Slovak predmetov. Slovenské národné múzeum National Museum in Martin has the following v Martine tvoria: branches:

ETNOGRAFICKÉ MÚZEUM ETHNOGRAPHIC MUSEUM „ Z DEJÍN HASIČSKEJ TECHNIKY „ FROM THE HISTORY OF FIREMEN’S MÚZEUM ANDREJA KMEŤA ANDREJ KMEŤ MUSEUM máj – júl 2010 EQUIPMENT MÚZEUM SLOVENSKEJ DEDINY MUSEUM OF THE SLOVAK VILLAGE „ MEDZINÁRODNÁ VÝSTAVA GLADIOL May – July 2010 MÚZEUM KAROLA PLICKU (BLATNICA) KAROL PLICKA MUSEUM IN BLATNICA 7. – 8. august 2010 „ THE INTERNATIONAL EXHIBITION OF MÚZEUM MARTINA BENKU MARTIN BENKA MUSEUM Všetky farby, druhy a tvary týchto typických GLADIOLI MÚZEUM KULTÚRY ČECHOV NA SLOVENSKU MUSEUM OF CZECH CULTURE IN SLOVAKIA letných kvetov, tentoraz doplnené aj zahra- 7 – 8 August 2010 MÚZEUM KULTÚRY RÓMOV NA SLOVENSKU MUSEUM OF ROMA CULTURE IN SLOVAKIA ničnými partnermi OZ Gladiola. All colours, kinds and shapes of these typical „ UMENIE V NÁS summer fl owers, now enriched by foreign júl – august 2010 partners of the Gladiolus Civic Association. Výstava prác detí a dospelých s mentálnym „ ART WITHIN US postihnutím. July – August 2010 „ JEDOVATÉ RASTLINY A ŽIVOČÍCHY An exhibition of children’s and mentally august – október 2010 handicapped people’s works. Výstava predstavuje jedovaté rastliny „ POISONOUS PLANTS AND ANIMALS a živočíchy na Slovensku. August – October 2010 „ OHÝBAJ MA MAMKO The exhibition presents poisonous plants and november 2010 – 2011 animals living in Slovakia. V rámci výstavy sa návštevníci stretnú „ GROWING UP s prezentáciou jednotlivých období, resp. November 2010 – 2011 javov, umiestnených na pomyselnej priamke The exhibition displays a presentation of smerujúcej od narodenia po dospelosť. individual stages and issues of the process of „ PLANÉTA, NA KTOREJ ŽIJEME growing up from birth to adulthood. december 2010 – 2011 „ THE PLANET WHERE WE LIVE Výstava predstaví Zem a jej štyri základné, December 2010 – 2011 navzájom previazané geosféry v širších The exhibition shows the Earth and its four súvislostiach. basic, mutually connected geospheres in MARTIN a wider context. PODUJATIA EVENTS ETNOGRAFICKÉ MÚZEUM ETHNOGRAPHIC MUSEUM „ NOC MÚZEÍ 15. máj 2010 „ THE NIGHT OF MUSEUMS Podujatie venované Medzinárodnému dňu 15 May 2010 Celoslovenské múzeum špecializované na zá- The museum operating all over Slovakia is múzeí. Návštevníci majú možnosť zažiť The event is devoted to the International Day of chranu, výskum, dokumentáciu a prezentáciu specialised in the preservation, research, výstavy a expozície múzea netradičným Museums. Visitors will be able to experience the ľudovej kultúry na Slovensku. Uchováva viac documentation and presentation of folk culture spôsobom. museum exhibitions in a non-traditional way. ako 100 000 zbierkových predmetov z oblasti et- in Slovakia. It houses over 100 000 objects nografi e a 31 000 predmetov z oblasti ostatných of ethnographical nature and 31 000 from  ETNOGRAFICKÉ MÚZEUM  ETHNOGRAFICAL MUSEUM spoločenskovedných odborov. Dokumentuje other social science branches. Traditional folk Malá hora č. 2, P. O. BOX 155, 036 80 Martin Malá hora č. 2, P. O. BOX 155 tradičné ľudové hospodárstvo, výrobu, remeslá farming, manufacture, crafts and clothes are tel.: 043/41 310 11 – 12, 043/24 542 31 036 80 Martin a odievanie. Sídlom múzea je druhá budova Slo- documented. The museum is currently located e-mail: [email protected] tel.: 043/41 310 11 – 12, 043/24 542 31 venského národného múzea, ktorú navrhol Milan in its second building designed by Milan Michal www.snm.sk, www.snm-em.sk e-mail: [email protected] Michal Harminc, a postavili ju v rokoch 1928 – Harminc and built in 1928–1932 thanks to  OTVORENÉ www.snm.sk, www.snm-em.sk 1932 vďaka celonárodnej korunovej zbierke. a national monetary collection. Utorok – nedeľa od 9.00 do 17.00 h,  HOURS OF OPENING posledný vstup o 16.30 h. Tuesdays – Sundays from 9.00 to 17.00, STÁLE EXPOZÍCIE PERMANENT EXHIBITIONS  SLUŽBY last admission at 16.30. „ ČLOVEK A PÔDA „ MAN AND SOIL Lektorský výklad, možnosť vyučovacích hodín,  SERVICES „ ČLOVEK A MATERIÁL „ MAN AND MATERIAL konzultácie, škola v múzeu, archív, knižnica, Guided tours, tuition lessons, consultations, school predaj suvenírov. Využitie priestrov na svadobné a tours, archive, library, sale of souvenirs. The space „ ČLOVEK A ODEV „ MAN AND CLOTHES maturitné fotografi e. can be used for wedding and school leaver displays photographs. VÝSTAVY EXHIBITIONS „ SVET NA ODCHODE „ THE DEPARTING WORLD 19. november 2009 – 31. máj 2010 19 November 2009 – 31 May 2010 Jedinečný pohľad na odchádzajúcu roľnícko- A rare view of the departing peasant and pastiersku civilizáciu prelomu 19. a 20. shepherd civilisation at the turn of the 19 th storočia. and 20th centuries. „ PAMIATKY UNESCO NA SLOVENSKU „ UNESCO MONUMENTS IN SLOVAKIA marec – jún 2010 March – June 2010 Prezentácia pamiatok z územia Slovenska A display of monuments from the Slovak terri- zapísaných v zozname UNESCO. tory entered in the UNESCO List.

28 29 MARTIN MARTIN MÚZEUM ANDREJ KMEŤ MÚZEUM MUSEUM ANDREJA KMEŤA MUSEUM SLOVENSKEJ DEDINY OF THE SLOVAK VILLAGE

Múzeum skúma a dokumentuje prírodu The museum studies and documents the nature Múzeum s najväčšou národopisnou expozíciou The museum housing the largest open air severozápadného Slovenska, predovšetkým in the North-West of Slovakia, especially in the v prírode na Slovensku prezentuje okrem tra- ethnographical exhibition in Slovakia introduces v regiónoch Turca, Oravy, Kysúc a Liptova. Za- regions of Turiec, Orava, Kysuce and Liptov. It dičného staviteľstva a bývania aj spôsob života the traditional building and housing culture and meriava sa aj na dejiny Muzeálnej slovenskej also highlights the history of the Slovak Museum na Slovensku v druhej polovici 19. a prvej polo- the way of life in Slovakia in the second half of spoločnosti a jej dejateľov, s dôrazom na osob- Society and its members, emphasing the person- vici 20. storočia. Na ploche 15,5 ha sústreďuje the 19th and the fi rst half of the 20th centuries. nosť Andreja Kmeťa (1841 – 1908). Múzeum ality of Andrej Kmeť (1841 – 1908). The museum 129 obytných, hospodárskych, technických, On the area of 15,5 hectares it displays 129 hous- s viac ako 500 000 zbierkovými predmetmi sídli owns over 500 000 objects and is located in the spoločenských a sakrálnych stavieb z regiónov ing, farming, technological, social and sacral v prvej budove SNM z roku 1908, ktorú navrhol fi rst building of the SNM dating from 1908 and Orava, Liptov, Kysuce-Podjavorníky a Turiec. building structures from the regions of Orava, Milan Michal Harminc. designed by Milan Michal Harminc. Zobrazuje tak rozmanitosť foriem tradičnej Liptov, Kysuce-Podjavorníky and Turiec. It shows t Múzeum je od júna 2010 pre rekonštrukciu t The museum will be closed from June 2010 stavebnej kultúry, ako aj hospodársko-sociálne the variety of forms in the traditional building zatvorené. due to reconstruction. rozvrstvenie obyvateľstva severozápadného culture and the economic and social population Slovenska. distribution in the North-West of Slovakia. STÁLE EXPOZÍCIE PERMANENT EXHIBITIONS PODUJATIA EVENTS „ PRÍRODA TURCA „ NATURE IN THE TURIEC REGION „ „ Expozícia anorganickej a organickej prírody An exhibition of the anorganic and organic STAVANIE MÁJOV RAISING MAYPOLES Turca. nature of the Turiec region. 2. máj 2010 2 May 2010 Slávnostné otvorenie letnej sezóny v MSD A festive opening of the summer season in the „ KMETIANUM „ KMETIANUM spojené s prezentáciou tradičných májových Museum of the Slovak village and the presen- Rekonštrukcia pôvodnej expozície s vitrínami A reconstruction of the original exhibition zvykov. tation of traditional May customs. a exponátmi starých prírodovedných zbierok. with glass cases and original natural science „ „ Exponáty sú inštalované v napodobeninách collections. The objects are displayed in HASIČSKÉ DNI FIREMEN’S DAYS dobových vitrín na spôsob verejnosti sprí- imitations of original glass cases giving the 8. – 9. máj 2010 8 – 9 May 2010 stupneného depozitára. impression of a depository that has been Prezentácia dobrovoľných hasičských zborov Presentation of voluntary fi remen’s corps a ich súčasnej i tradičnej techniky v akcii. and their current and traditional equipment  MÚZEUM ANDREJA KMEŤA made accessible to the public. „ in action. Ul. A. Kmeťa 20, 036 80 Martin  ANDREJ KMEŤ MUSEUM DETSKÁ NEDEĽA „ tel.: 043/42 306 39, 043/24 551 11 A. Kmeťa 20, 036 80 Martin 30. máj 2010 CHILDREN’S SUNDAY e-mail: [email protected] tel.: 043/42 306 39, 043/24 551 11 Podujatie o deťoch a pre deti – odklínanie 30 May 2010 www.snm.sk, www.snm-em.sk e-mail: [email protected] skanzenu pre deti. An event about children and for the children. www.snm.sk, www.snm-em.sk Taking off the spell from the open air museum  OTVORENÉ for the children. November – marec:  HOURS OF OPENING „ utorok – sobota od 9.00 do 17.00 h, November – March: TURIEC FOLKLORE CELEBRATIONS posledný vstup o 16.30 h. Tuesdays – Saturdays from 9.00 to 17.00, June 2010 Apríl – október: last admission at 16.30. A folklore festival run by the Turiec Cultural utorok – nedeľa od 9.00 do 17.00 h. April – October: Center in the premises of the Museum of the Slovak Village.  SLUŽBY Tuesdays – Sundays from 9.00 to 17.00. „ Lektorský výklad, možnosť vyučovacích hodín,  SERVICES AN APPRENTICE TODAY A MASTER konzultácie, škola v múzeu, archív, knižnica, predaj Guided tours, tuition lessons, consultations, school TOMMOROW 13 June 2010 suvenírov. tours, archive, library, sale of souvenirs. „ TURČIANSKE SLÁVNOSTI FOLKLÓRU Old crafts and young hands. An event aimed jún 2010 at the presentation of old crafts as well as Folklórny festival organizovaný Turčianskym their masters and followers. kultúrnym strediskom v priestoroch Múzea slovenskej dediny. „ DNES TOVARIŠ, ZAJTRA MAJSTER 13. jún 2010 Staré remeslá mladými rukami – podujatie venované predstaveniu starých remesiel, ako aj ich majstrov a nasledovníkov. „ TURČIANSKE HALALI 27. jún 2010 Podujatie realizované Slovenským poľovníckym zväzom. 30 31 „ TURČIANSKA HARMONIKA „ TURIEC TALLY-HO 11. júl 2010 27 June 2010 Prehliadka turčianskych harmonikárov An event run by the Slovak Hunters’ As- a heligonkárov. sociation. „ TE PRINDŽARAS AMEN „SPOZNAJME SA” „ TURIEC ACCORDION 8. august 2010 11 July 2010 Rómska kultúra, hudba, tanec a ukážky A show of Turiec accordion and heligonka tradičných rómskych remesiel. players. „ DOŽINKY „ TE PRINDŽARAS AMEN “LET’S GET TO 22. august 2010 KNOW EACH OTHER” Prezentácia zvykov spojených so zberom 8 August 2010 úrody. Roma culture, music, dance and show of „ VŠETKO NÁM DÁVA MATKA PRÍRODA traditional Roma crafts. 12. september 2010 „ HARVEST FESTIVAL Nielen príroda pre človeka, ale aj človek pre 22 August 2010 prírodu. Presentation of customs connected with the „ MICHALSKÝ JARMOK harvest. 26. september 2010 „ MOTHER NATURE GIVES US EVERYTHING Tradičný michalský jarmok prezentujúci 12 September 2010 MARTIN tradičné remeslá a atmosféru jarmokov The mutual relationship between man and v minulosti. nature. MÚZEUM KULTÚRY ČECHOV MUSEUM OF CZECH CULTURE „ KEĎ SA ZIMA OPÝTA „ ST. MICHAEL’S MARKET NA SLOVENSKU IN SLOVAKIA 10. október 2010 26 September 2010 Podujatie venované zemiakom a ostatným Traditional St. Michael’s market presenting plodinám dopestovaným na Slovensku a ich traditional crafts and the ambience of the Stála expozícia je venovaná životu a dielu A permanent exhibition showing the life and miestu v ľudovej kultúre, najmä v kuchyni. markets in the past. dvoch významných osobností (pôvodných work of two signifi cant personalities (original majiteľov objektu), ktoré napĺňali ideu owners of the building) who lived up to the idea „ VIANOCE NA DEDINE „ WHEN THE WINTER COMES a tradície spolužitia českého a slovenského and traditions of coexistence of the Czech and 12. december 2010 10 October 2010 národa. PhDr. Anna Horáková-Gašparíková the Slovak nations. PhDr. Anna Horáková- Atmosféra predvianočného a vianočného An event on potatoes and other crops grown bola jednou z prvých slovenských historičiek Gašparíková was one of the fi rst Slovak female tradičného vidieka. in Slovakia and their place in the folk culture a správkyňou osobného archívu prvého pre- historians and she was also manageress of and cuisine. zidenta spoločného štátu Čechov a Slovákov the personal archive of the fi rst president „ CHRISTMAS IN A VILLAGE Tomáša G. Masaryka. Akademik Jiří Horák of the common state of the Czechs and the 12 December 2010 patril k najvýznamnejším predstaviteľom Slovaks Tomáš Garrigue Masaryk. Academician A taste of the traditional pre-Christmas and československej folkloristiky v druhej polovici Jiří Horák belonged to the most prominent Christmas rural customs. 20. storočia. Czechoslovak folklorists in the second half of the 20th century.  MUSEUM OF THE SLOVAK VILLAGE Jahodnícke háje, 036 01 Martin VÝSTAVY tel.: 043/41 326 86, 043/24 581 11 „ M. BENKA – SOKOLSKÝ PLAGÁT EXHIBITIONS e-mail: [email protected] marec – september 2010 „ M. BENKA – POSTERS FOR THE „SOKOL“ www.snm.sk, www.snm-em.sk Návrhy Martina Benku na plagáty sokolské- ASSOCIATION FESTIVALS  HOURS OF OPENING ho zletu. March – September 2010 Martin Benka’s poster designs for the „So-  MÚZEUM SLOVENSKEJ DEDINY November – April: „ MILADA HORÁKOVÁ – NEPŘEMOŽENÁ kol“ association festivals. Jahodnícke háje, 036 01 Martin daily except Mondays and Saturdays from 10.00 október – november 2010 tel.: 043/41 326 86, 043/24 581 11 to 14.30, Výstava sa venuje jednej z osobností „ MILADA HORÁKOVÁ – UNDEFEATED e-mail: [email protected] last admission at 14.00 (guided tours at 13.00); československých dejín prvej polovice 20. October – November 2010 www.snm.sk, www.snm-em.sk May – June: storočia. Táto politička, predsedníčka Rady The exhibition is devoted to an important daily except Mondays from 9.00 to 18.00, československých žien, členka Zväzu oslo- personality of the Czechoslovak early 20 th  OTVORENÉ last admission at 17.30 (guided tours at 16.30); bodených politických väzňov a členka Zväzu century history. A politician, chairwoman of November – apríl: July – August: priateľov ZSSR bola odsúdená v jednom the Council of Czechoslovak Women, member denne okrem pondelka a soboty od 10.00 do 14.30 h, daily from 9.00 to 18.00, z vykonštruovaných „politických procesov“ of the Union of Liberated Political Prisoners, posledný vstup o 14.00 h (s lektorským výkladom last admission at 17.30 (guided tours at 16.30); 50. rokov 20. storočia. member of the Union of the USSR Friends o 13.00 h). September – October: „ FIALA – MOTÍVY ZO SLOVENSKA was sentenced to death in one of the staged Máj – jún: daily except Mondays from 9.00 to 17.00, december 2010 „political trials“ in the 1950’s. denne okrem pondelka od 9.00 do 18.00 h, last admission at 16.30 (guided tours at 15.30). posledný vstup o 17.30 h (s lektorským výkladom  MÚZEUM KULTÚRY ČECHOV NA SLOVENSKU „ FIALA – MOTIFS FROM SLOVAKIA o 16.30 h). Moyzesova ul. 11, 036 01 Martin December 2010 Júl – august: tel.: 043/42 301 36, 043/24 561 11  MUSEUM OF CZECH CULTURE IN SLOVAKIA denne od 9.00 do 18.00 h, e-mail: [email protected] Moyzesova ul. 11, 036 01 Martin posledný vstup o 17.30 h (s lektorským výkladom www.snm.sk, www.snm-em.sk tel.: 043/42 301 36, 043/24 561 11 o 16.30 h).  SLUŽBY e-mail: [email protected] September – október: www.snm.sk, www.snm-em.sk denne okrem pondelka od 9.00 do 17.00 h, Lektorský výklad, možnosť vyučovacích hodín, konzul- posledný vstup o 16.30 h (s lektorským výkladom tácie, škola v múzeu.  SERVICES o 15.30 h).  OTVORENÉ Guided tours, tuition lessions, consultations, school tours.  SLUŽBY Utorok – piatok od 9.00 do 16.00 h, Predaj suvenírov, propagačných materiálov a kníh posledný vstup o 15.30 h.  HOURS OF OPENING  SERVICES Sobota – nedeľa po predchádzajúcom dohovore. Tuesdays – Fridays from 9.00 to 16.00, SNM v pokladni múzea; možnosť občerstvenia Sale of souvenirs, publicity materials and SNM books in a stravovania v objekte krčmy v Oravskej Polhore; last admission at 15.30, the museum booking offi ce. Refreshments and catering Saturdays – Sundays by prior arrangement. rodinné a fi remné oslavy v priestoroch krčmy v Oravskej in the pub from Oravská Polhora; family and company Polhore; svadobné obrady v rímskokatolíckom kostolíku celebrations in the premises of a pub from Oravská v Rudne; zhotovenie svadobných fotografi í, fotografi í Polhora; weddings in the Roman-Catholic church na maturitné tablá v priestoroch MSD. from Rudno; production of wedding photographs and photographs for school-leavers picture displays in the precincts of the museum.

32 33 STÁLA EXPOZÍCIA PERMANENT EXHIBITION „ MARTIN BENKA „ MARTIN BENKA  MÚZEUM MARTINA BENKU  MARTIN BENKA MUSEUM Kuzmányho ul. 34, 036 01 Martin Kuzmányho 34, 036 01 Martin tel.: 043/41 313 90 tel.: 043/41 313 90 e-mail: mmb @ max.euroweb . sk e-mail: mmb @ max.euroweb . sk www . snm . sk, www.snm-em.sk www . snm . sk, www.snm-em.sk  OTVORENÉ  HOURS OF OPENING Utorok – piatok od 9.00 do 16.00 h, Tuesdays – Fridays from 9.00 to 16.00, posledný vstup o 15.30 h. last admission at 15.30. Sobota od 9.00 do 17.00 h, Saturdays from 9.00 to 17.00, posledný vstup o 16.30 h. last admission at 16.30.  SLUŽBY  SERVICES Lektorský výklad, možnosť vyučovacích hodín, konzultácie, Guided tours, tuition lessons, consultations, school škola v múzeu, predaj suvenírov, možnosť pracovať tours, sale of souvenirs, printed guide for children s tlačeným detským sprievodcom. available.

BLATNICA MÚZEUM KAROLA PLICKU KAROL PLICKA MUSEUM

Expozícia múzea podáva ucelený prehľad The museum exhibition gives a complete survey o živote a diele umeleckého fotografa, fi lmára, of the life and work of the artistic photographer, etnografa, folkloristu a pedagóga Karola fi lm-maker, ethnographer, folklore researcher Plicku (1884 – 1987), s osobitným dôrazom and lecturer Karol Plicka (1884 – 1987) empha- na jeho zobrazenie tradičnej ľudovej kultúry sizing his depiction of traditional folk culture Slovenska. in Slovakia. STÁLA EXPOZÍCIA PERMANENT EXHIBITION „ O ŽIVOTE A DIELE KAROLA PLICKU „ LIFE AND WORK OF KAROL PLICKA  MÚZEUM KAROLA PLICKU  KAROL PLICKA MUSEUM Prónayovská kúria, 038 15 Blatnica Prónay Mansion, 038 15 Blatnica tel.: 043/49 481 42, 043/24 531 11 tel.: 043/49 481 42, 043/24 531 11 www . snm . sk www . snm . sk www.snm-em.sk www.snm-em.sk  OTVORENÉ  HOURS OF OPENING Utorok – sobota od 10.30 do 14.00 h, Tuesdays – Saturdays from 10.30 to 14.00, posledný vstup o 13.30 h. last admission at 13.30.

MARTIN MÚZEUM KULTÚRY RÓMOV MUSEUM OF ROMA CULTURE NA SLOVENSKU IN SLOVAKIA

Múzeum je dokumentačným a vedecko- The museum is a documentation and research výskumným pracoviskom, ktoré prezentuje centre that presents the Roma culture and rómsku kultúru a jej špecifi ká, venuje sa akvizič- its specifi c features. It also runs acquisition, nej, metodicko-odbornej a kultúrno-výchovnej methodological, professional, cultural and činnosti. educational activities. PODUJATIA EVENTS „ MEDZINÁRODNÝ DEŇ RÓMOV „ THE INTERNATIONAL ROMA DAY 12. apríl 2010 12 April 2010 Podujatie venované Medzinárodnému dňu An event devoted to the International Roma Rómov. Day.  MÚZEUM KULTÚRY RÓMOV NA SLOVENSKU  MUSEUM OF ROMA CULTURE IN SLOVAKIA Areál Múzea slovenskej dediny In the premises of the Museum of the Slovak Village Jahodnícke háje, 036 01 Martin Jahodnícke háje, 036 01 Martin MARTIN tel.: 043/43 832 94 tel. č. 043/43 832 94 e-mail: [email protected] e-mail: mrk @ snm-em . sk www.snm.sk, www.snm-em.sk www . snm . sk, www . snm-em . sk MÚZEUM MARTINA BENKU MARTIN BENKA MUSEUM  SLUŽBY  SERVICES Lektorský výklad, možnosť vyučovacích hodín, Guided tours, tuition lessons, consultations. Múzeum dokumentuje výtvarné dielo význam- The museum documents visual art works by konzultácie.  HOURS OF OPENING ného, všestranne orientovaného umelca, ma- a signifi cant, universally oriented artist, painter  OTVORENÉ During opening hours of the Museum of the Slovak liara a ilustrátora – národného umelca Martina and illustrator – national artist Martin Benka V rámci otváracích hodín Múzea slovenskej dediny. Village. Benku (1888 – 1971). Autentické prostredie – (1888 – 1971). The authentic environment pracovňa, ateliér a spálňa – sa zachovali podľa – his study, studio and bedroom – has been poslednej vôle umelca. preserved until today according to the artist’s last will

34 35 čarovná, no zároveň nebezpečná cesta. Aby the workshop of master Gepett where they sa mu na nej neprihodilo nič zlé a v zdraví sa will witness the birth of Pinocchio. A wooden vrátil k majstrovi Gepettovi, musí ho strážiť log will be transformed into a real boy. As a sprevádzať nielen Modrá víla, ale aj deti. real boys have to attend school to learn Či sa Pinocchio poučí a začne namiesto everything necessary, Pinocchio will also re- potuliek svetom chodiť do školy, to záleží už ceive a spelling book from Gepett and set out, len na nich... in the visitors‘ company, on his way to school. „ SLÁVNOSTI ŽIVOTA However, the surrounding world is so interes- 27. – 29. august 2010 ting and fascinating for Pinochio that instead Umenie, oddych a gastronómia v priestoroch of school he wanders off to get to know the romantického zámku. world. A charming but equally dangerous way is in front of him. To avoid misfortune „ RYTIERSKE DNI and be able to return in good health to master 30. september – 3. október 2010 Gepett, he must be guarded and followed by Rytierske dni sú výchovno-vzdelávacie the Blue Fairy and the children. It will be up a zábavné podujatie zamerané predovšetkým to them to decide whether Pinocchio learns na deti a organizované školské skupiny. the lesson and goes back to school instead of Námet vychádza z dejín bojnického zámku wandering round the world.... a prostredníctvom širšie koncipovaných „ LIFE CELEBRATIONS BOJNICE príbehov sa snaží oživiť postavy rytierov z mi- nulosti a ich výchovu ku kladným životným 27 – 29 August 2010 hodnotám a stavovským cnostiam. Art, relaxation and gastronomy in the pre- cincts of a romantic castle. MÚZEUM BOJNICE BOJNICE CASTLE MUSEUM „ ŠĽACHTICKÉ VIANOCE A TRAJA KRÁLI NA ZÁMKU „ THE KNIGHTS‘ DAYS Múzeum sídli v národnej kultúrnej pamiatke The museum is located in the national cultural 12. december 2010 – 6. január 2011 30 September – 3 October 2010 Zámok Bojnice na hornej Nitre. Patrí heritage monument Bojnice Castle in the Up- Zámerom tohto podujatia je oživiť priestory The Knights‘ Days are an educational and k najvýznamnejším pamiatkam na Slovensku per Nitra Valley. It belongs the most signifi cant zámku počas najkrajších sviatkov roka. entertainment programme for children a zaraďuje sa medzi najnavštevovanejšie monuments in Slovakia ranking among the Cieľovou skupinou je široký okruh domácich and school groups. The topic draws on the múzeá. Dokumentuje históriu a stavebný most visited museums. Its principal aim is to i zahraničných návštevníkov, v duši ktorých history of Bojnice Castle and tries to revive vývoj zámku, sprístupňuje diela starého document the history and the construction majú Šľachtické Vianoce na zámku vyvolať the fi gures of the knights from the past in umenia, umeleckých remesiel a artefakty ob- development of the castle, present works of pocity blaženého pokoja, radosti, hojnosti a wider context of the stories about them, dobia historizmu na Slovensku. Jeho zbierky classical art, artistic crafts and artefacts a rodinnej spolupatričnosti. emphasizing their upbringing which aimed at dokumentujú život šľachty v minulosti. Okrem from the period of historicism in Slovakia. Its positive life values and virtues of their class.  MÚZEUM BOJNICE expozície možno počas prehliadky navštíviť collections document the life of aristocracy „ Ul. Zámok a okolie 1, 972 01 Bojnice ARISTOCRATIC CHRISTMAS AND THE MAGI aj travertínovú jaskyňu pod zámkom, hrobku in the past. In addition, the visitor can visit tel.: 046/54 306 33, 046/54 306 24 AT THE CASTLE rodiny Pálfiovcov (Pálffy) a zámocký park so a travertine cave under the castle, the Pálffy e-mail: [email protected] 12 December 2010 – 6 January 2011 vzácnymi cudzokrajnými drevinami. family tomb and the castle park with many rare www.bojnicecastle.sk, www.snm.sk The aim of this event is to revive the castle foreign trees. during the most beautiful festival of the VÝSTAVY  OTVORENÉ season. It is targetted at a wide circle of local Október – apríl: „ NAŠE KRESŤANSKÉ MENÁ EXHIBITIONS and foreign visitors and will, hopefully, bring denne okrem pondelka od 10.00 do 15.00 h. júl – september 2010 „ OUR CHRISTIAN NAMES the emotions of blissful peace, happiness, Máj – september: Každý kresťan má v sebe kúsok kresťanskej July – September 2010 abundance and family warmth into their denne okrem pondelka od 9.00 do 17.00 h. histórie, tradície a svätosti. Dovoláva sa Every Christian carries a fragment of the souls. Od júna do septembra otvorené aj v pondelok! ich okrem iného aj tým, že sa svojím menom Christian history, tradition and saintliness in  BOJNICE MUSEUM identifi kuje s niektorým zo svätcov bohatého himself. He claims it also by his or her name  SLUŽBY Ul. Zámok a okolie 1, 972 01 Bojnice kresťanského neba. Túto svoju iniciatívu pre- which identifi es him or her with some female Denné a nočné prehliadky zámku; špeciálne vzdelávacie tel.: 046/54 306 33, 046/54 306 24 náša aj na svojich potomkov, ktorým vyberá or male saint of the rich Christian heaven. programy pre školy a materské školy v rámci projektu e-mail: [email protected] mená podľa kresťanského kalendára. Meno This initiative is often passed over to his Škola v múzeu; predaj suvenírov; maketa zámku so www.snm.sk svätca, ktoré nosí, je mu často majákom or her descendants for whom they choose zvukovým záznamom a opismi v Braillovom písme pre  HOURS OF OPENING na ceste životom. V mene nachádza nielen names according to the Christian calendar. znevýhodnené skupiny obyvateľstva; prenájom reprezen- October – April: morálnu oporu, ale aj hodnoty, ktoré vyznával The name of the saint we carry is often tačných priestorov na spoločenské podujatia a svadby. daily except Mondays from 10.00 to 15.00. jeho kresťanský vzor. a beacon in our life’s journey. In our names May – September: we fi nd a moral support as well values our daily except Mondays from 9.00 to 17.00. Christian model was advocating. PODUJATIA From June to September also open on Mondays. „ MEDZINÁRODNÝ FESTIVAL DUCHOV EVENTS  SERVICES A STRAŠIDIEL The museum offers day and night visits to the castle . 29. apríl – 2. máj a 6 – 9. máj „ THE INTERNATIONAL FESTIVAL OF GHOSTS For schools, including nursery schools, special educa- 17. ročník inscenovaného podujatia, ktoré sa AND SPOOKS tion programmes are available (School in the Museum každoročne sústreďuje na tie udalosti a prí- 29 April – 2 May, 6 – 9 May 2010 project). For disadvantaged people a castle model with behy z dejín Bojnického zámku, ktoré v sebe This year’s festival draws its topics from the a sound track and a description in the Braill alphabet is skrývajú historické prekvapenia a strašidelné ancient medieval history when the Tatars, available. Representational premises can be booked for motívy zo známych legiend a povestí. following the disastrous defeat of Hungarian social events and weddings. „ ROZPRÁVKOVÝ ZÁMOK troops on the river Slaná, fl ooded the whole 17. – 20. jún, 24. – 27. jún 2010 of Europe and their troops were killing its Nosnou témou 14. ročníka podujatia Rozpráv- inhabitants, pillaging and looting ... The king kový zámok sú nádherné príbehy drevenej ran from the battlefi eld and was looking for bábky menom Pinocchio. Návštevníkov bude protection also behind the walls of Bojnice po zámku sprevádzať Modrá víla. Hneď na za- Castle. How did it all end up? Was the king čiatku ich zavedie do dielne majstra Gepetta, killed? Did the Tatars and the cruel Genghis kde sa stanú svedkami zrodu Pinocchia. Khan leave? If you wish to know more, come Z dreveného polienka sa stane skutočný chla- and have a look...... pec. A keďže skutoční chlapci musia chodiť „ A FAIRYTALE CASTLE do školy, aby sa naučili všetko potrebné, 17 – 20 June, 24 – 27 June 2010 dostane aj Pinocchio od Gepetta šlabikár The core theme of the 14th Fairytale Castle a vyberie sa v sprievode návštevníkov are the beautiful stories of a wooden puppet do školy. Okolitý svet je však pre Pinocchia called Pinocchio. The visitors will be accom- taký zaujímavý a fascinujúci, že namiesto panied through the castle by a Blue Fairy. do školy sa vyberie spoznávať svet. Čaká ho Right at the beginning she will take them to 36 37 „ KDE BOLO, TAM BOLO – NOC MÚZEÍ A GALÉRIÍ „ ONCE UPON A TIME –THE NIGHT OF 15. máj 2010 MUSEUMS AND ART GALLERIES Stále expozície hračiek a divadelných bábok 15 May 2010 na hrade budú oživené ukážkami z rozprávok. Permanent castle exhibitions of toys and O 20.00 h sa na nádvorí uskutoční koncert puppets will be revived by scenes from fairy- Konzervatória J. L. Bellu v Banskej Bystrici tales. At 8.00 p.m. there will be a concert by pod názvom „Our tribute to Michael Jackson“ the students of the J. L.Bella Music School („Naša pocta Michaelovi Jacksonovi“). Noc in Banská Bystrica entitled „Our tribute to bude pokračovať premietaním mysteriózneho Michael Jackson“ in the castle courtyard. trileru Constantine na nádvorí hradu. The night will continue by a fi lm show of the „ BALAŠOVA PIESEŇ mysterious thriller Constantine in the castle 19. máj 2010 courtyard. V prvej časti podujatia prebehne literárno- „ BALAŠ‘S SONG výtvarná súťaž „Tajomný hrad Modrý Kameň“ 19 May 2010 a špeciálna prehliadka s grófom Valentínom The fi rst part of the event will include Balašom, ktorý súťaž následne vyhodnotí a literary and visual art competition called a ocení. V druhej časti prebehne prehliadka „The Mysterious Castle Modrý Kameň“ and literárno-hudobnej tvorby regionálnych autorov a special tour of the castle with the Count a prezentácia neprofesionálnych a profesionál- Valentín Balaš who will, consequently, eva- MODRÝ KAMEŇ nych divadelných a tanečných súborov. luate the competition and award the prizes. „ STREDOVEKÝ DEŇ DETÍ The second part will introduce a show of MÚZEUM BÁBKARSKÝCH MUSEUM OF PUPPETRY 1. jún 2010 literary and music works by regional authors Pre deti budú pripravené historické hry, nav- and present amateur and professional drama KULTÚR A HRAČIEK AND TOYS štívia zastávky so skúškami odvahy, rýchlosti, and dance ensembles. HRAD MODRÝ KAMEŇ MODRÝ KAMEŇ CASTLE múdrosti a šikovnosti. Po absolvovaní skú- „ A MEDIEVAL CHILDREN’S DAY šok ich čaká pasovanie za rytierov a šľachtičné 1 June 2010 samotným grófom V. Balašom. Počas celého It is a programme for children including Múzeum spravujúce 16 659 zbierkových The museum with its 16 659 objects documents dňa budú prebiehať ukážky ľudových remesiel historical plays, tours of the castle with predmetov dokumentuje históriu a súčasnosť the history and the present of puppet shows as spojené s historickým trhom. stops testing their bravery, speed, wisdom bábkového divadla, dejiny a vývoj detskej well as the history and development of children’s and skills. Having passed the tests they will hračky. Pamätná expozícia Bálinta Ballasiho toys. Bálint Ballasi’s memorial exhibition „ NOČNÉ PRECHÁDZKY be knighted by the Count V. Balaš himself. predstavuje predstaviteľa renesančnej presents an important Renaissance poet in 10. júl 2010 During the day there will be shows of folk poézie v Uhorsku, člena významného rodu the Upper Hungarian context, a member of the Tajomné nočné podujatie s názvom Noc crafts connected with the historical market. Balassovcov, zakladateľov hradu a mesta powerful Ballasi family, founders of the castle v znamení dračieho rádu predstaví počas Modrý Kameň. Zaujímavosťou v stredoeuróp- and the town of Modrý Kameň. It owns a unique divadelných vystúpení historické postavy „ NOCTURNAL WALKS skom meradle je historická expozícia zubnej historical display, in the Central European con- z rodov, ktoré získali Rád draka a sú poznačené 10 July 2010 techniky. Sídlom múzea je hradný areál, ktorý text, of dental technology. The museum has its tajomnou, krvavou históriou: Báthory, Dracula, A mysterious nocturnal event entitled tvoria zrúcaniny gotického hradu a barokový seat in the ruins of an ancient Gothic castle and Balaša... Na nádvorí sa predstaví historické hu- A Night in the Sign of the Dragon’s Order will kaštieľ. Pôsobivú prírodnú scenériu svahov a baroque manor house. The impressive natural dobné a divadelné združenie Tormen, na vlastné present, in drama shows, historical fi gures modrokamenského úbočia Krupinskej scenery of Modrý Kameň slopes in the hills of oči uvidíte gilotínu a príbehy z mučiarne. from families awarded the Dragon’s Order pahorkatiny dotvára najväčší výskyt gaštana Krupina highlands is enhanced by the biggest „ NOČNÉ PRECHÁDZKY and marked by a mysterious, bloody history: jedlého na Slovensku. incidence of edible chestnut trees in Slovakia. 14. august 2010 Báthory, Dracula, Balaša... The historical, Divadelné predstavenia na bašte hradu: music and drama company Tormen will STÁLE EXPOZÍCIE PERMANENT EXHIBITIONS O zázračnej studničke (Divadlo bez groša) introduce themselves in the courtyard. You will eye witness a guillotine and stories from „ HISTÓRIA A SÚČASNOSŤ SLOVENSKÉHO „ THE HISTORY AND THE PRESENT OF a Kupec Benátsky (Divadlo Odtiaľ-Potiaľ). the torture room. BÁBKOVÉHO DIVADELNÍCTVA SLOVAK PUPPET SHOWS, PUPPETS FROM „ POĽOVNÍCKE DNI „ NOCTURNAL WALKS „ DIVADELNÉ BÁBKY ZO SVETA ALL OVER THE WORLD september 2010 14 August 2010 th Stretnutie regionálnych PZ a PS s unikátnou „ HRAČKY NA SLOVENSKU V 20. STOROČÍ „ TOYS IN THE 20 CENTURY SLOVAKIA súťažou vo varení guľáša a ďalšími sprievodný- Drama shows at the castle bastion: About a „ ARCHAEOLOGICAL FINDS OF THE IPEĽ „ ARCHEOLOGICKÉ NÁLEZY POIPLIA mi atrakciami. Miraculous Well (Divadlo bez groša) and the REGION Merchant of Venice (Divadlo Odtiaľ-Potiaľ) „ BÁLINT BALASSI – ŽIVOT A DIELO „ VIANOCE NA HRADE „ BÁLINT BALASSI – LIFE AND WORK december 2010 „ HUNTERS‘ DAYS „ POHĽAD DO HISTÓRIE ZUBNEJ TECHNIKY September 2010 A ZUBNÉHO LEKÁRSTVA „ A VIEW INTO THE HISTORY OF DENTAL Vychutnajte si príjemnú predvianočnú atmosfé- TECHNOLOGY AND DENTISTRY ru plnú priateľských stretnutí. A meeting of regional hunters‘ associations „ HRADNÉ PODZEMIE connected with a unique competition in „ CASTLE UNDERGROUND cooking „gulash“ and other accompanying VÝSTAVY attractions. EXHIBITIONS „ ZO ŽIVOTA ŠKRIATKOV „ CHRISTMAS AT THE CASTLE máj – október 2010 „ THE LIFE OF SPRITES December 2010 Interaktívna výstava o svete, živote a zvykoch May – October 2010 Come to enjoy the pleasant pre-Christmas rozprávkových bytostí, ktoré môže uzrieť An interactive exhibition about the world, ambience and meet friends. life and customs of fairytale creatures každý, kto v nich verí...  MUSEUM OF PUPPETRY AND TOYS which can be seen by those who believe in Modrý Kameň Castle „ KRESŤANSKÉ A MYTOLOGICKÉ PRÍBEHY them...... V UMENÍ 19. STOROČIA Zámocká 1, 992 01 Modrý Kameň 1. máj – 10. október 2010 „ CHRISTIAN AND MYTHOLOGICAL STORIES tel.: 047/48 702 18 Výstava Slovenského národného múzea- IN THE 19TH CENTURY ART e-mail: [email protected], [email protected] Spišského múzea v Levoči prezentuje obrazy May – 10 October 2010  MÚZEUM BÁBKARSKÝCH KULTÚR A HRAČIEK www.snm.sk An exhibition of the Slovak National Museum a plastiky z 19. storočia s tematikou mytologic- Hrad Modrý Kameň  HOURS OF OPENING – the Spiš Museum in Levoča presents 19 th kých a kresťanských príbehov. Zámocká ul. 1, 992 01 Modrý Kameň November – April: century pictures and sculptures inspired by tel.: 047/48 702 18 Mondays – Fridays from 8.00 to 15.00; mythological and Christian stories. PODUJATIA e-mail: [email protected], [email protected] May to October: www.snm.sk „ BÁBKOVÉ DIVADELNÉ DNI EVENTS Mondays – Sundays from 9.00 to 17.00. máj, jún 2010  OTVORENÉ „ Bábkové divadelné predstavenia na nádvorí PUPPET SHOW DAYS November – apríl: hradu a v slávnostnej sieni. May, June 2010 pondelok – piatok od 8.00 do 15.00 h. Puppet shows in the castle courtyard and in Máj – október: the festive castle hall. pondelok – nedeľa od 9.00 do 17.00 h. 38 39 VÝSTAVY EXHIBITIONS „ TERRA SCEPUSIENSIS – TERRA „ TERRA SCEPUSIENSIS – TERRA CHRISTIANA, SPIŠKÝ HRAD, SPIŠSKÁ CHRISTIANA, THE SPIŠ CASTLE, THE KAPITULA, DVE CENTRÁ V DEJINÁCH SPIŠ CHAPTER – TWO CENTRES IN THE SPIŠA, MATÚŠ LÁNYI – NOVÝ ZÁKON HISTORY OF SPIŠ.MATÚŠ LÁNYI – THE NEW LEVOČA január – 31. júl 2010 TESTAMENT Výstavu pripravilo SNM-Spišské múzeum January – 31 July 2010 v Levoči a Rímskokatolícka cirkev, Biskupstvo The exhibition has been designed by the SNM- SPIŠSKÉ MÚZEUM SPIŠ MUSEUM v Spišskom Podhradí k 800. výročiu prvej Spiš Museum in Levoča and the Roman Catho- známej písomnej zmienky o Spiši. lic Church, the Bishopric in Spišské Podhradie th Jedno z najstarších múzeí na Slovensku One of the oldest museums in Slovakia administers „ LEVOČSKÁ BIELA PANI on the occasion of the 800 anniversary of the spravuje viac ako 12 000 zbierkových predmetov over 12 000 objects displayed in four exhibitions „ZA BOZK ZRADILA KRAJINU, ZA KRAJINU fi rst known written mention of Spiš. v štyroch expozíciách a troch výstavných and three exhibition rooms. The history and the art OBETOVALA SVOJU HLAVU...“ „ THE LEVOČA WHITE LADY sieňach. História a umenie mesta a regiónu sú of the town and the region are presented in Master september 2010 – marec 2011 „WHO BETRAYED HER COUNTRY FOR A KISS prezentované v Dome Majstra Pavla, v histo- Paul’s House, the historical Levoča town hall and Výstava o jednej z najlegendárnejších postáv AND SACRIFICED HER HEAD FOR HER rickej radnici v Levoči a v národnej kultúrnej the national cultural heritage monument Spiš z našej minulosti predstaví Julianu Korponay- COUNTRY....“ pamiatke Spišský hrad. Prezentácie múzea Castle. Museum presentations combine history ovú ako historickú postavu a zároveň osobu September 2010 – March 2011 spájajú históriu so súčasným pohľadom na ume- with the current view on the art of the Spiš region opradenú romantickou legendou. An exhibition about one of the most legendary nie regiónu Spiš, ktorý bol oddávna spojený so which has been, since ancient times, multi-cultural fi gures of our past will introduce Juliana svetom. Múzeum sa môže pochváliť jemnými and once had lively contacts with the world. Among „ CESTY SLOVENSKEJ KNIHY september 2010 – január 2011 Korponayová as a historical fi gure as well as líniami gotickej Márie Magdalény z Danišoviec, its prides are the Gothic Mary Magdalene from a person emblazoned with romantic legends. jedinečným dielom rezbára Majstra Pavla z Le- Danišovce with her fi ne features, a unique work by t Historická radnica voče, Levočskou bielou paňou či majestátnymi carver Master Paul, then the Levoča white lady and Výstava o osudoch a peripetiách slovenskej „ THE PATH OF THE SLOVAK BOOK múrmi Spišského hradu. the majestic walls of the Spiš Castle. literatúry od Proglasu po súčasnosť. September 2010 – January 2011 „ SPIŠSKÉ VIANOCE IV. Historical town hall STÁLE EXPOZÍCIE PERMANENT EXHIBITIONS 1. december 2010 – 6. január 2011 An exhibition on the fates and ups and downs t Dom Majstra Pavla of Slovak literature from Proglas to the „ NKP SPIŠSKÝ HRAD – EXPOZÍCIA „ SPIŠ CASTLE – AN EXHIBITION ON THE present day. O HISTORICKOM A ARCHITEKTONICKOM HISTORICAL AND ARCHITECTURAL Už štvrtýkrát predstavíme známe i menej VÝVOJI HRADU DEVELOPMENT OF THE CASTLE známe podoby Vianoc na Spiši. „ THE 4TH YEAR OF SPIŠ CHRISTMAS Jeden z najväčších hradov v Európe, ktorý je One of the largest European castles which 1 December 2010 – 6 January 2011 spolu so svojím okolím zaradený do Zoznamu has been entered, together with its environs, Master Paul’s House svetového kultúrneho a prírodného dedičstva into the UNESCO list of world cultural and For the fourth time more or less known UNESCO. natural heritage. versions of the Spiš Christmas will be tel.: 053/45 413 36 tel.: 053/45 413 36 introduced. „ EXPOZÍCIA DOM MAJSTRA PAVLA „ MASTER PAUL‘S HOUSE, AN EXHIBITION EVENTS Dielo, život a doba neskorogotického rezbára. Life, work and the times of a late Gothic carver. t Spišské múzeum v Levoči t The Spiš Museum in Levoča „ NATIONAL CULTURAL HERITAGE Nám. Majstra Pavla 20 Nám. Majstra Pavla 20 MONUMENT THE SPIŠ CASTLE tel.: 053/45 134 96 tel.: 053/45 134 96 „ OPENING OF THE SUMMER TOURIST „ VÝTVARNÁ KULTÚRA NA SPIŠI „ FINE ART IN THE SPIŠ REGION SEASON AT THE SPIŠ CASTLE V celej expozícii je inštalovaná výstava The whole space is taken by the exhibition 8 May 2010 TERRA SCEPUSIENSIS – TERRA CHRISTIA- TERRA SCEPUSIENSIS – TERRA CHRIS- PODUJATIA A festive opening of the summer tourist season at the castle will be accompanied by a cultural NA. SPIŠSKÝ HRAD, SPIŠSKÁ KAPITULA, TIANA. THE SPIŠ CASTLE AND THE SPIŠ „ NKP – SPIŠSKÝ HRAD DVE CENTRÁ V DEJINÁCH SPIŠA. CHAPTER, TWO CENTRES IN THE SPIŠ programme at the castle (premiere). t Nám. Majstra Pavla 40 HISTORY. „ OTVORENIE LETNEJ TURISTICKEJ SEZÓNY tel.: 053/45 127 86 t Nám. Majstra Pavla 40 NA SPIŠSKOM HRADE tel.: 053/45 127 86 8. máj 2010 „ HISTORICKÁ RADNICA Slávnostné otvorenie letnej turistickej sezóny História mesta a regiónu. „ HISTORICAL TOWN HALL na hrade spojené s kultúrnym programom. t Nám. Majstra Pavla 2 The history of the town and the region. tel.: 053/45 124 49 t Nám. Majstra Pavla 2 „ O KRÁSNEJ HEDVIGE tel.: 053/45 124 49 8. máj 2010, 20.00 h Divadelné predstavenie s hudbou a pesnička- mi o legendárnej obyvateľke Spišského hradu (premiéra). „ PREBUDENÉ LEGENDY – NOC MÚZEÍ NA SPIŠSKOM HRADE 15. máj 2010 „ THE BEAUTIFUL HEDVIGA Tradičné podujatie pre návštevníkov, ktorí 8 May 2010, 20.00 h chcú zažiť netradičnú noc v múzeu. A drama show with music and songs about the legendary inhabitant of the Spiš Castle „ MAĽOVANÉ NA SKLE (premiere) . 26. jún 2010, 20.00 h „ Nechajte sa zlákať pozvánkou na koncert THE AWAKENED LEGENDS – THE NIGHT OF piesní zo známeho muzikálu. MUSEUMS AT THE SPIŠ CASTLE 15 May 2010 40 41 „ LETO NA HRADE A traditional event for visitors who wish to ex- júl – august 2010 perience a non-traditional night at the museum Pobyt návštevníkov na Spišskom hrade každý „ PAINTED ON GLASS víkend spestria šermiarske vystúpenia, 26 June 2010, 20.00 h dobová hudba, ochutnávka v hradnej kuchyni Accept our invitation to a concert of songs a iné prekvapenia. from the famous musical. BETLIAR „ TAJOMNÉ NOCI NA HRADE „ SUMMER AT THE CASTLE júl – august 2010, každú sobotu o 20.30 h July – August 2010 Nočné prehliadky Spišského hradu – svetlo Each weekend the visitor will have the oppor- MÚZEUM BETLIAR BETLIAR MUSEUM blikajúcich fakieľ a vône z hradnej kuchyne tunity to see fencing shows, listen to contem- Vás určite očaria. Jedinečné prehliadky porary music and taste the food in the castle Umeleckohistorické múzeum špecializované An art historical museum specialised in the hradného areálu spojené s množstvom kitchen as well as enjoy other surprises. na vývoj bytovej kultúry šľachty v 18. a 19. development of the 18th and 19 th centuries aris- prekvapení. storočí má expozície v kaštieli Betliar, na hra- tocratic housing culture. An exhibition is in the „ MYSTERIOUS NIGHTS AT THE CASTLE de Krásna Hôrka a v Mauzóleu Andrášiovcov Betliar manor house, there is a castle exhibition  SPIŠSKÉ MÚZEUM LEVOČA July – August 2010, each Saturday at 20.30 h (Andrássy) v Krásnohorskom Podhradí. in Krásna Hôrka castle and another exhibition Nám. Majstra Pavla 40, 054 01 Levoča Nocturnal tours of the Spiš Castle. The Atraktívne expozície, inštalované v pôvodných in the Andrássy Mausoleum in Krásnohorské tel.: 053/45 127 86 fl ickering light of the torches and the smells historických objektoch, patria medzi naj- Podhradie. These impressive exhibitions are fax: 053/45 128 24 from the castle kitchen will surely entice you. významnejšie a najnavštevovanejšie pamiatky displayed in original, historical premises and e-mail: [email protected] Special tours of the castle precinct connec- na Slovensku. belong to the most important and most visited www.spisskemuzeum.com, www.snm.sk ted with a number of surprises. sights in Slovakia.  OTVORENÉ  SPIŠ MUSEUM IN LEVOČA t STÁLE EXPOZÍCIE Historická radnica, Dom Majstra Pavla Nám. Majstra Pavla 40, Levoča „ BYTOVÁ KULTÚRA ŠĽACHTY PERMANENT EXHIBITIONS a Výtvarná kultúra na Spiši tel.: 053/45 127 86, fax: 053/45 128 24 V 18. – 19. STOROČÍ „ THE ARISTOCRATIC HOUSING CULTURE Denne od 9.00 do 17.00 h. e-mail: [email protected], www.snm.sk t NKP Spišský hrad t Kaštieľ Betliar IN THE 18th – 19th CENTURIES Máj – október od 9.00 do 19.00 h,  HOURS OF OPENING tel.: 058/79 831 97 t Betliar Mansion t Historical town hall, Master Paul’s House, posledný vstup o 18.00 h. „ HRAD KRÁSNA HÔRKA tel.: 058/79 831 97 Fine Art in the Spiš region: Objednávky na tel. č.: 0917 482 986. t Historická hradná expozícia „ KRÁSNA HÔRKA CASTLE daily from 9.00 to 17.00,  tel.: 058/73 247 69 t A historical castle exhibition SLUŽBY t Spiš castle: tel.: 058/73 247 69 V NKP Spišský hrad múzeum ponúka audiopre- May – October from 9.00 to 19.00, „ MAUZÓLEUM GRÓFA DIONÝZA hliadky v anglickom, nemeckom, maďarskom, last admission at 18.00. A FRANTIŠKY ANDRÁŠIOVCOV (ANDRÁSSY) „ THE COUNT DIONÝZ AND FRANTIŠKA poľskom a slovenskom jazyku. V júli a auguste Bookings at tel. number 0917 482 986. t Krásnohorské Podhradie ANDRÁSSY MAUSOLEUM organizuje každú sobotu nočné prehliadky hradu tel.: 058/73 220 34 t Krásnohorské Podhradie  SERVICES so začiatkom o 20.30 h. Nočné prehliadky pre tel.: 058/73 220 34 skupiny je možné si vopred objednať. Pre školy sú At the Spiš Castle the museum offers audio tours in English, German, Hungarian, Polish and Slovak lan- VÝSTAVY pripravené špeciálne detské prehliadky s názvom EXHIBITIONS Hradohranie. Parkovisko pri hrade (zo strany obce guages. On Saturdays in July and August, it runs regular „ VEDECKÁ HRAČKA Žehra) je zdarma. nocturnal sightseeing tours of the castle starting at 1. jún – 28. jún 2010 „ A SCIENTIFIC TOY 20.30. Nocturnal tours are also available for groups by Interaktívna výstava hračiek, hier a hlavo- 1 June – 28 June 2010 Vo všetkých expozíciách je k dispozícii predajňa prior arrangement. Special children‘s castle tours called lamov určených pre rodiny s deťmi a školské An interactive exhibition of toys, plays and rid- suvenírov a knižných publikácií. Ku všetkým expo- „Playing at the Castle“ are offered to schools. There is kolektívy. dles for families with children and school groups. zíciám poskytujeme lektorský výklad v slovenskom free parking at the castle (from the direction of Žehra). a na požiadanie aj v anglickom a nemeckom jazyku. „ TÁ PRAVÁ ŠÁLKA KÁVY „ A PROPER CUP OF COFFEE In all museum premises there is a shop with the sale 2. júl – 19. september 2010 2 July – 19 September 2010 Múzejná vedecká knižnica je pre záujemcov of souvenirs and books. Guided tours are available in Repríza úspešnej výstavy SNM-Etnogra- A re-run of a successful exhibition designed otvorená na prezenčné štúdium v Dome Majstra Slovak in all museum premises and upon request also fi ckého múzea v Martine s nezameniteľnou by SNM-Ethnographical Museum in Martin Pavla v Levoči. Pre školy ponúkame programy v mú- in English and German. atmosférou a vôňou, ktorá návštevníkov introducing an unrepeatable ambience and an zejnom kreatívnom ateliéri MUZA v rámci projektu prevedie dejinami pestovania, spracovania aroma that will take the visitor through the his- Škola v múzeu. A specialised museum library is available for study pur- poses at Master Paul’s House during opening hours. In the a servírovania kávy nielen vo svete, ale aj tory of coffee cultivation, its processing and museum’s creative studio MUSE educational programmes u nás. serving, as experienced abroad and at home. are offered for the School in the Museum Project. „ VIANOCE V KAŠTIELI BETLIAR „ CHRISTMAS AT THE MANOR HOUSE IN 6. december 2010 – 9. január 2011 BETLIAR t interiéry kaštieľa Betliar 6 December 2010 – 9 January 2011 Tradičná výstava slávnostného vianočného t The interor of the Betliar manor house stolovania a vianočných interiérových A traditional exhibition presenting a festive dekorácií inšpirovaných historickými vzormi Christmas table setting and Christmas v priestoroch kaštieľa. interior decorations inspired by the historical patterns to be found in the manor house. PODUJATIA EVENTS „ NOC MÚZEÍ A GALÉRIÍ 15. máj 2010, 15.00 – 22.00 h „ THE NIGHT OF MUSEUMS AND ART t Kaštieľ Betliar, hrad Krásna Hôrka GALLERIES Bohatý kultúrny a spoločenský program 15 May 2010, 15.00 – 22.00 pre malých aj veľkých návštevníkov múzea Betliar Manor House, Krásna Hôrka Castle SPIŠSKÝ HRAD/SPIŠ CASTLE spojený s množstvom atrakcií a netradičnými An rich cultural and social programme for 42 43 prehliadkami kaštieľa a hradu až do nesko- children and adults accompanied by a host of rých nočných hodín. attractions and non-traditional visits of the „ INAUGURÁCIA POŠTOVEJ ZNÁMKY – KAŠTIEĽ manor house and the castle until late hours. BETLIAR „ BETLIAR MANOR HOUSE – THE 18. jún 2010 INAUGURATION OF A POSTAL STAMP Prezentácia novej poštovej známky a expozí- IMAGING BETLIAR MANOR HOUSE SVIDNÍK cie kaštieľa Betliar doma i v zahraničí. 18 June 2010 „ JESEŇ V HISTORICKEJ KNIŽNICI – II. ROČNÍK A presentation of a new postal stamp and Bet- MÚZEUM UKRAJINSKEJ MUSEUM OF UKRAINIAN 4. september 2010 liar manor house exhibition at home and abroad. Seminár, knižný klub a prednáška o spraco- „ 2ND YEAR OF THE AUTUMN IN THE KULTÚRY CULTURE vávaní fondu historickej knižnice kaštieľa HISTORICAL LIBRARY Betliar. 4 September 2010 Najstaršie špecializované národnostné múzeum The oldest specialised ethnic museum covering „ ARS ANTIQUA EUROPEA IN VIA GOTICA A seminar, a book club meeting and a lecture s celoslovenskou pôsobnosťou dokumentuje all Slovakia documents and presents the history september 2010 on processing the funds in the Betliar manor a prezentuje históriu a kultúru ukrajinskej and culture of the Ukrainian ethnic minority. It Medzinárodná prehliadka historickej hudby house historical library. národnostnej menšiny. Má tri expozície: kultúr- has three exhibitions – cultural and historical, európskych regiónov na gotickej ceste. „ ARS ANTIQUA EUROPEA IN VIA GOTHICA nohistorickú, národopisnú expozíciu v prírode an ethnographical open air exhibition and an art – skanzen a umeleckohistorickú expozíciu – Ga- historical exhibition in the Dezider Milly art gal- „ JAZDA SV. HUBERTA – XV. ROČNÍK September 2010 An international festival of old music from lériu Dezidera Millyho. Múzeum je významným lery. The museum is a signifi cant cultural centre 3. október 2010, kultúrnym centrom mesta a širšieho regiónu. in the town and the surrounding region. t historický park kaštieľa European regions staged on the Gothic route. TH Tradičná prehliadka milovníkov koní a ich „ 15 YEAR OF ST. HUBERT´S RIDING STÁLE EXPOZÍCIE PERMANENT EXHIBITIONS jazdeckých zručností v priľahlom parku 3 October 2010 kaštieľa. t Historical park of the manor house. „ MÚZEUM UKRAJINSKEJ KULTÚRY „ MUSEUM OF UKRAINIAN CUTURE t Centrálna 258, 089 01 Svidník t Centrálna 258, 089 01 Svidník „ MIKULÁŠ V KAŠTIELI A traditional show of horse lovers presenting tel.: 054/2451001; 054/2451003-4 tel.: 054/2451001; 054/2451003-4 6. december 2010 their riding skills in the nearby manor house park. Návšteva Mikuláša so sprievodom v kaštieli „ ST. NICHOLAS AT THE MANOR HOUSE „ KULTÚRNOHISTORICKÁ EXPOZÍCIA „ CULTURAL AND HISTORICAL EXHIBITION Betliar obohatená programom miestnej 6 December 2010 t Centrálna 258, 089 01 Svidník t Centrálna 258, 089 01 Svidník materskej školy. Arrival of St. Nicholas and his company tel.: 054/7522271; 054/2451005 tel.: 054/7522271; 054/2451005  MÚZEUM BETLIAR to Betliar manor house accompanied by „ NÁRODOPISNÁ EXPOZÍCIA V PRÍRODE „ ETHNOGRAPHICAL OPEN AIR EXHIBITION Kaštieľna ul. 6, 049 21 Betliar a programme of the local nursery school. (SKANZEN) (SKANZEN) tel.: 058/79 831 18  BETLIAR MUSEUM t Nad svidníckym amfi teátrom t Nad svidníckym amfi teátrom e-mail: [email protected] Kaštieľna 6, 049 21 Betliar tel.: 054/7522952; 054/2451007 tel.: 054/7522952; 054/2451007 www.snm.sk tel.: 058/79 831 18 „ UMELECKOHISTORICKÁ EXPOZÍCIA „ ART HISTORICAL EXHIBITION  OTVORENÉ e-mail: [email protected] t Galéria Dezidera Millyho SNM-MUK t Dezider Milly art gallery of SNM-MUC Máj – september: www.snm.sk Partizánska ul., 089 01 Svidník Partizánska, 089 01 Svidník utorok – nedeľa od 8.30 do 16.30 h,  HOURS OF OPENING tel.: 054/7521684; 054/2451006 tel.: 054/7521684; 054/2451006 v mesiacoch jún až august posledný vstup o 17.00 h. May – September: November – marec: Tuesdays – Sundays from 8.30 to 16.30; VÝSTAVY EXHIBITIONS utorok – nedeľa od 9.30 do 14.00 h. (From June to August last admission at 17.00) „ KRASLICE 2010 „ EASTER EGGS 2010 Apríl a október: November – March: 19. marec – 30. máj 2010 19 March – 30 May 2010 utorok – nedeľa od 9.30 do 15.30 h. Tuesdays – Sundays from 9.30 to 14.00; XI. ročník súťažnej výstavy v zdobení veľko- The 11th year of a competitive exhibition in V mesiacoch jún až august sú prehliadky expozícií April and October: nočných kraslíc. decorating Easter eggs. múzea pre vopred objednané skupiny možné aj Tuesdays – Sundays from 9.30 to 15.30. v pondelok za nezmenené vstupné. From June to August visits to museum exhibitions „ MILAN BANDURČIN – KOMPOZÍCIE „ MILAN BANDURČIN – COMPOSITIONS jún – august 2010 June – August 2010  SLUŽBY are available for groups booked in advance also on Cieľom výstavy je predstaviť výtvarnú tvorbu The aim of the exhibition is to present the art Predaj propagačných materiálov a suvenírov. Mondays for regular admission fees. predstaviteľa strednej generácie súčasného work of a middle generation, contemporary,  SERVICES rusínsko-ukrajinského výtvarného umenia pri Ruthenian-Ukrainian visual artist on the Sale of publicity materials and souvenirs. príležitosti 50. výročia narodenia autora. occasion of his 50th birth anniversary. „ VÁBIVÉ ARÓMY ČAJOV „ ENTICING TEA AROMAS august – október 2010 August – October 2010 Na výstave budú prezentované rôzne druhy The exhibition will present various kinds of bylinkových a ovocných čajov, ich konkrétne herbal and fruit teas, the parts of which are časti, ktoré sa spracúvajú do nálevových processed into tea bags. vreciek. „ THE NOTCHED WORLD OF FRANTIŠEK „ ZÚBKOVANÝ SVET FRANTIŠKA HORNIAKA HORNIAK november 2010 – január 2011 November 2010 – January 2011 Výstava poštových známok a iných artefaktov An exhibition of postal stamps and other ar- súvisiacich s prípravou poštových známok, tefacts connected with the design of postal ktorých autorom je známy slovenský stamps authored by the well known Slovak výtvarník, rytec poštových známok a tvorca visual artist, engraver and author of postal poštových pečiatok František Horniak. stamps František Horniak.

44 45 PODUJATIA V SKANZENE EVENTS „ STAVANIE MÁJOV „ MAYPOLE RAISING 1. máj 2010 1 May 2010 Otvorenie letnej turistickej sezóny v Národo- The opening of the summer tourist season pisnej expozícii v prírode SNM-MUK. in the open air ethnographical exhibition of „ MDD V MÚZEU the SNM-MUC 1. jún 2010 „ THE INTERNATIONAL CHILDREN’S DAY IN Detské hry, súťaže a kvízy pre základné školy THE MUSEUM pri príležitosti Medzinárodného dňa detí. 1 June 2010 „ SLÁVNOSTI KULTÚRY RUSÍNOV- Children’s games, competitions and quizzes UKRAJINCOV SLOVENSKA for basic schools on the occasion of the 22. jún 2010 International Children’s Day. Piaty ročník programu Slávnosti kultúry „ A DAY OF FOLK TRADITIONS AND PIROGS Rusínov-Ukrajincov Slovenska vo Svidníku 2010 „Poklady ľudu“. 12 September 2010 A presentation of traditional folk crafts, results of garderners‘ and bee-keepers‘ work and an international competition in pirogs cooking. (Days of European Cultural PREŠOV Heritage) „ UKRAINIAN AND RUTHENIAN CULTURES MÚZEUM RUSÍNSKEJ MUSEUM OF RUTHENIAN CELEBRATIONS IN SLOVAKIA 22 June 2010 KULTÚRY CULTURE The 5th programme of the Celebrations in the ethnographical exhibition of the SNM-MUC Najmladšie múzeum na Slovensku (vzniklo v roku The latest museum in Slovakia (founded in 2007) in Svidník entitled „People’s Jewels“. 2007) s celoštátnou pôsobnosťou dokumentuje operating all over Slovakia documents the history dejiny a kultúru rusínskeho etnika na našom and culture of the Ruthenian ethnic group on „ ON THE TRAILS OF ALEXANDER PAVLOVIČ území. Sprístupňuje doklady o vývine materiálnej our territory. It displays the documents on the 18 September 2010 „ a duchovnej kultúry tohto etnika na Slovensku development of their material and spiritual culture DEŇ ĽUDOVÝCH TRADÍCIÍ A PIROHY 2010 The 19th year of a hiking tour on the a funguje ako konzultačné centrum pre Rusínov in Slovakia and acts as a consultation centre for 12. september 2010 route Svidník – Šarišské Čierne – Krásna zo zahraničia. Ruthenians from abroad. Prezentácia tradičných ľudových remesiel, Makovica – Čierna hora – Svidník – open výsledkov práce záhradkárov a včelárov air museum SNM-MUC in Svidník (Days of a medzinárodná súťaž vo varení pirohov European Cultural Heritage). STÁLE EXPOZÍCIE PERMANENT EXHIBITIONS (v rámci Dní európskeho kultúrneho dedič- „ AKTUÁLNE KNIŽNÉ PUBLIKÁCIE „ LATEST PUBLICATIONS ON THE stva). „ KERMEŠ – THE FEAST OF ST. PARASKIEVA October 2010 O RUSÍNOCH A PRE RUSÍNOV RUTHENIANS AND WRITTEN FOR THEM „ CHODNÍČKAMI ALEXANDRA PAVLOVIČA Mass in a wooden church in the SNM-MUC t Galéria laureátov Ceny Alexandra t The laureates‘ gallery of Alexander 18. september 2010 in Svidník on the occasion of the church Duchnoviča Duchnovič Price XIX. ročník turistického pochodu na trase feast of St. Paraskieva. „ MODERNÉ DEJINY RUSÍNOV NA SLOVENSKU „ MODERN RUTHENIAN HISTORY Svidník – Šarišské Čierne – Krásna Makovica IN SLOVAKIA – Čierna hora – Svidník – skanzen SNM-MUK  MUSEUM OF UKRAINIAN CULTURE „ RUSÍNSKA IDENTITA VO SVETLE vo Svidníku (v rámci Dní európskeho kultúrne- Centrálna 258, 089 01 Svidník IKON A STARÝCH PÍSOMNOSTÍ „ RUTHENIAN IDENTITY IN VIEW OF ICONS ho dedičstva). tel.: 054/78 821 01 – 02 V GRÉCKOKATOLÍCKYCH AND ANCIENT SCRIPTS FROM GREEK fax: 054/78 821 02 A PRAVOSLÁVNYCH CIRKVÁCH CATHOLIC AND ORTHODOX CHURCHES „ KERMEŠ – SVIATOK SV. PARASKIEVY e-mail: [email protected] PÔSOBIACICH NA ÚZEMÍ SR IN SLOVAKIA október 2010 www.snm.sk Bohoslužba v drevenej cerkvi SNM-MUK vo Svidníku pri príležitosti chrámového sviatku  HOURS OF OPENING VÝSTAVY EXHIBITIONS sv. Paraskievy. t Cultural – historical and art historical exhibi- „ VÝBER Z TVORBY VÝTVARNÉHO UMENIA tion in the Dezider Milly art gallery of the VYTALIJA LYBU  MÚZEUM UKRAJINSKEJ KULTÚRY SNM-MUC: 15. júl – október 2010 Centrálna ul. 258, 089 01 Svidník Tuesdays – Fridays from 8.30 to 16.00, Výstava olejomalieb rodáka z Užhorodu tel.: 054/78 821 01 – 02 Saturdays – Sundays from 10.00 to 16.00. rusínskeho pôvodu. fax: 054/78 821 02 t Ethnographical open air exhibition: „ VIANOCE U RUSÍNOV e-mail: [email protected] May – October: december 2010 www.snm.sk Mondays – Fridays from 8.30 to 18.00, Výstava návštevníkom približuje rusínske  OTVORENÉ Saturdays – Sundays from 10.00 to 18.00. tradície počas vianočných sviatkov, t Kultúrnohistorická a Umeleckohistorická  SERVICES od prípravy jedál a stolovania cez zvyky expozícia – Galéria Dezidera Millyho Guided tours, sale of publicity materials and books, a náboženské obrady súvisiace s Vianocami SNM-MUK „ refreshments in the ethnographical open air exhibition až po celkovú atmosféru, význam a prežívanie A SELECTION FROM VISUAL ART WORKS BY Utorok – piatok od 8.30 do 16.00 h, in the premises of an inn, family and company celebra- Vianoc na rusínskom vidieku. VYTALIJ LYBA sobota – nedeľa od 10.00 do 16.00 h. tions in the premises of the inn, weddings and other 15 July – October 2010 t Národopisná expozícia v prírode (skanzen) rituals in the timber church, information and library An exhibition of oil paintings by a painter of Máj – október: PODUJATIA services including loan services, professional and Ruthenian origin and a native from Užhorod pondelok – piatok od 8.30 do 18.00 h, methodological support to students, folk ensembles „ CHRISTMAS WITH THE RUTHENIANS sobota – nedeľa od 10.00 do 18.00 h. and start up authors of literary and art works. December 2010  SLUŽBY The exhibition illustrates Ruthenian Christ- Lektorské výklady; predaj propagačného materiálu mas traditions, ranging from food cooking and a kníh; možnosť občerstvenia v národopisnej expozícii table setting to Christmas customs and reli- v prírode v objekte furmanskej krčmy; rodinné a fi remné gious rituals as well as the overall ambience, oslavy v priestoroch tohto objektu; svadobné a iné signifi cance and experiencing of Christmas obrady v drevenom chráme; knižnično-informačné a vý- time in the Ruthenian rural areas. požičné služby; odborno-metodická pomoc študentom a folklórnym súborom, ako aj začínajúcim autorom EVENTS v oblasti literárnej a umeleckej tvorby. „ EMIL KUBEK’S 70TH DEATH ANNIVERSARY July 2010 A professional seminar on the occasion of the 70th death anniversary of Emil Kubek 46 47 „ 70. VÝROČIE ÚMRTIA EMILA KUBEKA – a presentation of a book and a fi lm show júl 2010 about his life and work. The seminar will take VEĽKÝ SVET Odborný seminár pri príležitosti 70. výročia place in Snakov, district of Bardejov, where úmrtia Emila Kubeka – prezentácia knihy Emil Kubek was active. a fi lmu o živote a diele E. Kubeka. Seminár „ LIFE AND WORK OF THE BESKYD FAMILY MALÝCH sa uskutoční v pôsobisku E. Kubeka, v obci September 2010 Snakov, okres Bardejov. A presentation of the life and work of three „ ŽIVOT A DIELO RODINY BESKYDOVÝCH generations of Greek Catholic priests and september 2010 prominent Ruthenian personalities from Prezentácia života a diela troch generácií the Beskyd family who were active at the gréckokatolíckych farárov a významných end of the 19 th and the fi rst half of the 20 th CHILDREN’S MUSEUM rusínskych osobností z rodiny Beskydových, centuries. pôsobiacich od konca 19. storočia až do prvej OF SNM is devoted to children, schools polovice 20. storočia. and families. It is a museum that allows „ RUSÍNSKA IDENTITA VO SVETLE children to touch, observe and discover IKON A STARÝCH PÍSOMNOSTÍ DETSKÉ MÚZEUM SNM everything. V GRÉCKOKATOLÍCKYCH je venované deťom, školám a rodinám. Je to A PRAVOSLÁVNYCH CIRKVÁCH múzeum, v ktorom je deťom dovolené všet- Vajanského nábrežie 2, Residential building PÔSOBIACICH NA ÚZEMÍ SR kého sa dotýkať, pozorovať a objavovať. of SNM, rear part — entrance from Múzejná október 2010 Podujatie je zamerané na prezentáciu Vajanského nábrežie 2, sídelná budova SNM, Street, Bratislava 813 31 cirkevných artefaktov používaných pri zadný trakt — vchod z Múzejnej ulice, Tel: +421 2 20 46 91 60 cirkevných a svetských obradoch, v písom- Bratislava 813 31 [email protected] nostiach, knihách, odevoch kňazov, výzdobe Tel: +421 2 20 46 91 60 atď. a na mapovanie artefaktov v rusínskom [email protected] www.detskemuzeum.sk prostredí hlásiacom sa ku gréckokatolíckemu a pravoslávnemu vierovyznaniu. www.detskemuzeum.sk OPENING HOURS „ 110. VÝROČIE ÚMRTIA ALEXANDRA Mondays to Sundays: 10 a.m. to 6 p.m. PAVLOVIČA OTVORENÉ december 2010 „ Už stodesať rokov uplynie od smrti význam- RUTHENIAN IDENTITY IN VIEW OF ICONS Pondelok až nedeľa od 10.00 do 18.00 h. INTERACTIVE ného rusínskeho buditeľa, spisovateľa AND ANCIENT SCRIPTS FROM GREEK EXHIBITIONS a duchovného otca, ktorého diela a životný CATHOLIC AND ORTHODOX CHURCHES IN INTERAKTÍVNE VÝSTAVY SLOVAKIA odkaz majú čo povedať aj súčasnej generácii. Výstava „Výprava do stredoveku“ je rozdelená The exhibition “A Journey into the Middle Jeho pamiatku si uctíme aj prezentáciou October 2010 knihy dokumentujúcej jeho život a pôsobenie. The event aims at the presentation of na dve časti — pre školákov a predškolákov. Ages” is divided into two parts — for pre– church artefacts used during church and Umožní deťom bližšie spoznať život v stre- school age and school-age kids. It will enable secular rituals, in scripts, books, priests doveku, vyskúšať si dobové oblečenie, písať kids to learn more about the Middle Ages, to vestments, decorations, etc. It maps the brkom, stavať vežu kostola a mnoho iných try out medieval clothes, write with a goose- artefacts in the Ruthenian environment loyal to the Greek Catholic and Orthodox praktických činností. guill, build a church tower and many other practical activities. denominations. TVORIVÉ DIELNE „ THE 110TH DEATH ANNIVERSARY OF ALEXANDER PAVLOVIČ Pod vedením lektora alebo v sprievode rodi- CREATIVE WORKSHOP December 2010 čov si deti môžu vytvoriť niektorý z priprave- Led by lecturers or parents, children may One hundred and ten years have passed ných modelov. Námety v tvorivých dielňach create some of the prepared models. Topics since the death of a signifi cant Ruthenian sa odvíjajú od aktuálnej výstavy, ročného ob- and themes in creative workshop are linked national revivalist, writer and priest whose work and message is topical even for the dobia či sviatku. with current exhibitions, seasons of the year present day generation. We will pay respect or holidays. to his memory by a presentation of a book KÚTIK PRE NAJMENŠÍCH documenting his life and work. Bezpečný hrací a objavovací kútik pre deti A PLAYGROUND FOR THE od 0 do 4 rokov. THE MUSEUM RESERVES THE RIGHT TO LITTLE ONES ZMENA PROGRAMU MÚZEA VYHRADENÁ CHANGE THE PROGRAMME (DUE TO MOV- KINO (V PRÍPADE SŤAHOVANIA SA DO NOVÝCH ING INTO THE NEW PREMISES). Safe play and discovery field for children Detské kino pre všetky zvedavé deti ponú- age 0 to 4. PRIESTOROV).  MUSEUM OF RUTHENIAN CULTURE  MÚZEUM RUSÍNSKEJ KULTÚRY Masarykova 10, P. O. BOX 91 ka vzrušujúce momenty objavovania s ná- Masarykova 10, P. O. BOX 91, 080 01 Prešov 080 01 Prešov učnými animovanými filmami z cyklu Bol CINEMA tel.: 051/77 315 26, 051/24 533 15, 051/24 533 17, tel.: 051/77 315 26, 051/24 533 15, 051/24 533 17 raz jeden... Children’s cinema for all curious children 0907 814 739 mobil: 0907 814 739 offers exciting moments of exploration with e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] DETSKÉ LABORATÓRIUM children’s animated film series titled Once www.snm.sk www.snm.sk Deti tu majú možnosť zahrať sa na mladých upon a time.... VSTUP ZDARMA pre všetkých návštevníkov. FREE ADMISSION to all visitors. fyzikov, chemikov, matematikov, biológov  OTVORENÉ  HOURS OF OPENING alebo stratégov. CHILDREN’S LAB Pondelok – piatok od 8.30 do 15.00 h, Mondays – Fridays from 8.30 to 15.00, pre vopred objednané skupiny aj v sobotu a nedeľu. groups by appointment at the above tel. numbers, also Children’s space where they can act as young DETSKÁ CUKRÁREŇ physicists, chemists, mathematicians, biolo-  SLUŽBY on Saturdays and Sundays. Odborno-metodická a vedecká pomoc študujúcej  SERVICES Oddychová zóna s milým personálom po- gists or strategists. mládeži a záujemcom o rusínsku problematiku. Professional, methodological and study support to stu- núka rad detských nápojov, čerstvé šťa- dents and the general public interested in the different vy, zákusky, bagety a toasty či chutnú kávič- CHILDREN‘S aspects of Ruthenian life. ku a čaj. CONFECTIONERY Rest zone with a kind staff offers a range of kid’s drinks, fresh juices, cakes, baguettes and toasts along with good coffee and tea. 48 Vitajte v Klube priateľov Slovenského národného múzea

Slovenské národné múzeum Škola v múzeu/ Veda hrou vzdelávacie programy v každom múzeu SNM

vzdelávanie, zábava, pokusy, idey... Projekt Slovenského národného múzea Škola v múzeu/Veda hrou zastrešuje vzdelávacie aktivity všetkých múzeí SNM. PRIDAJTE SA K PRIAZNIVCOM Cieľom projektu je vytvoriť pre deti, mladých ľudí, rodiny a všetkých návštevníkov priestor na hru, interakciu, SLOVENSKÉHO NÁRODNÉHO MÚZEA experiment, zábavu a diskusiu. A ZÍSKAJTE ZAUJÍMAVÉ VÝHODY:

Pedagógom program umožňuje neopakovateľným spôsobom „ voľný vstup do všetkých expozícií SNM oživiť vyučovanie a prehĺbiť vedomosti žiakov a študentov priamou skúsenosťou. a na výstavy organizované SNM „ pozvánky na projekty SNM blízko vášho bydliska Tešíme sa na vašu návštevu! „ programový bulletin poštou Program vzdelávacích aktivít www . snm . sk „ informácie o výstavách e-mailom Oddelenie múzejnej pedagogiky: 02/59 207 247 „ zľava na tovar SNM až 20 % eva.kotlarikova @ snm . sk, elena.senkova @ snm . sk „ zľava na lektorský výklad až 50 % 15. máj 2010/May 15, 2010 PRIHLÁŠKA

B F MMEMM TYPETYPEPEOEOFE OF MEMBERSHIPMEMB NSNSTVA IIII YPPČPČL ČLENSČLENČLČLEČČLENSLENLELEN TYPT ČLENSTVARRSSKSKÉ SENIORSKÉSENIORSKSSENIOR II NAME - INSTITUTION MENO - INŠTITÚCIA ANTON NOVÁK II DATE OF ISSUE DÁTUM VYDANIA 01/04/2007

WWW.KLUBPRIATELOVSNM.SK

Vyberte si svoje členstvo:

INDIVIDUÁLNE – 33 EUR/rok F M YPEPEOFE OF MEMBERSHIPM VAVA IIII T LENLEENNSNST TYYPP ČLENČLENSČLEČLEČČLENSČLENČL ITITUTIONUTIUTIOUUTTIONTIOT ONO VIPVVIIPP - INSINSTITINSTIININSINSTITNSNSTSTITSTITTIT NAMEAMEME-INME-IMEE-INE- --INSTINS IINSTITUTION CIAA IIII ŠTTITÚCIAIITÚÚC RODINNÉ – 83 EUR/rok O - INŠINŠ K MENOMMEENO - INŠTITÚCIAINŠT VÁKÁ N NO NTON NON UE AN OOFF ISISSSSU DADATEE OFO ISSUE NIAA II VYDVYDANIAAAN DÁTUMTUUM 070 4/24/20200 SK 01/04/2001001/04/20071/004 SNM..SK ELLOVOVOV SENIORSKÉ – 23 EUR/rok PRPRIRIRIAT .KLUBPRIUBUBPBBPR WWWWW.KW INŠTITUCIONÁLNE – individuálna cena

VIP – individuálna cena

...... Titul / Meno a priezvisko člena / Názov inštitúcie*

...... Ulica*

...... Mesto a PSČ*

...... Telefónne číslo / mobil

...... Faxové číslo

...... e-mail (Pozvánky na zaujímavé akcie SNM Vám budeme zasielať e-mailom.)

Oblasti podpory príprava konkrétnych prezentačných podujatí rekonštrukcia vybraného priestoru v správe SNM reštaurovanie zbierkových predmetov zlepšenie služieb návštevníkom vedecké a vzde- lávacie programy vydavateľská činnosť iná oblasť záujmu

Nechcem, aby moje meno / meno inštitúcie bolo uvedené na zoz- name prispievateľov vo výročnej správe SNM a na web stránke Klubu priateľov SNM.

* údaje sú povinné ** všetky údaje budú použité len na účely komunikácie s členom klubu tu odstrihnúť

„Spolu tvorme históriu“ Múzeá a galérie v Bratislave/ Museums and galleries in Bratislava Slovensko/Slovakia • BRATISLAVA PRÍRODOVEDNÉ MÚZEUM/ NATURAL HISTORY MUSEUM • BRATISLAVA HISTORICKÉ MÚZEUM/ MUSEUM OF HISTORY • BRATISLAVA HUDOBNÉ MÚZEUM/ Žilina Svidník Martin MUSIC MUSEUM Prešov Blatnica Levoča Spišský hrad • BRATISLAVA ARCHEOLOGICKÉ MÚZEUM/ Myjava Nitrianske Pravno Betliar Košice ARCHAEOLOGICAL MUSEUM Košariská Bojnice Banská Krásna Hôrka Dolná Krupá Handlová Bystrica • BRATISLAVA VÝSTAVNÝ PAVILÓN PODHRADIE/ Trnava PODHRADIE EXHIBITION PAVILION Častá Nitra Modra • BRATISLAVA MÚZEUM KULTÚRY KARPATSKÝCH NEMCOV/ Modrý Kameň Dolná Strehová MUSEUM OF CARPATHIAN GERMAN CULTURE Bratislava Sklabiná • BRATISLAVA MÚZEUM KULTÚRY MAĎAROV NA SLOVENSKU/ MUSEUM OF HUNGARIAN CULTURE IN SLOVAKIA • BRATISLAVA MÚZEUM ŽIDOVSKEJ KULTÚRY/ MUSEUM OF JEWISH CULTURE • BRATISLAVA MÚZEUM KULTÚRY CHORVÁTOV NA SLOVENSKU/ MUSEUM OF CROATIAN CULTURE IN SLOVAKIA Kalendár 2010/Calendar 2010 • DOLNÁ KAŠTIEĽ IMRE MADÁCHA/ STREHOVÁ IMRE MADÁCH MANOR HOUSE • SKLABINÁ PAMÄTNÝ DOM KÁLMÁNA MIKSZÁTHA/ KÁLMÁN MIKSZÁTH MEMORIAL HOUSE Január/January Február/February Marec/March • DOLNÁ KRUPÁ KAŠTIEĽ DOLNÁ KRUPÁ/ Po/Mon 4 111825 Po/Mon 1 8 15 22 Po/Mon 1 8 15 22 29 DOLNÁ KRUPÁ MANOR HOUSE Ut/Tue 5 121926 Ut/Tue 2 9 16 23 Ut/Tue 2 9 16 23 30 • MODRA MÚZEUM ĽUDOVÍTA ŠTÚRA/ St/Wed 6 132027 St/Wed 3101724 St/Wed 3 10172431 ĽUDOVÍT ŠTÚR MUSEUM Št/Thu 7 142128 Št/Thu 4111825 Št/Thu 4 111825 • ČASTÁ MÚZEUM ČERVENÝ KAMEŇ/ Pi/Fri 1 8 15 22 29 Pi/Fri 5121926 Pi/Fri 5 121926 ČERVENÝ KAMEŇ CASTLE MUSEUM So/Sat 2 9 16 23 30 So/Sat 6 13 20 27 So/Sat 6 13 20 27 MYJAVA MÚZEUM SLOVENSKÝCH NÁRODNÝCH RÁD/ • Ne/Sun 3 10 17 24 31 Ne/Sun 7 14 21 28 Ne/Sun 7 14 21 28 MUSEUM OF SLOVAK NATIONAL COUNCILS • KOŠARISKÁ MÚZEUM M. R. ŠTEFÁNIKA/ Apríl/April Máj/May Jún/June M. R. ŠTEFÁNIK MUSEUM Po/Mon 5 121926 Po/Mon 3 10172431 Po/Mon 7 142128 • MARTIN ETNOGRAFICKÉ MÚZEUM/ ETHNOGRAPHIC MUSEUM Ut/Tue 6 132027 Ut/Tue 4111825 Ut/Tue 1 8 15 22 29 • MARTIN MÚZEUM ANDREJA KMEŤA/ St/Wed 7 142128 St/Wed 5121926 St/Wed 2 9 16 23 30 ANDREJ KMEŤ MUSEUM Št/Thu 1 8 15 22 29 Št/Thu 6132027 Št/Thu 3 101724 • MARTIN MÚZEUM SLOVENSKEJ DEDINY/ Pi/Fri 2 9 16 23 30 Pi/Fri 7142128 Pi/Fri 4 111825 MUSEUM OF THE SLOVAK VILLAGE So/Sat 3 10 17 24 So/Sat 1 8 15 22 29 So/Sat 5 12 19 26 • BLATNICA MÚZEUM KAROLA PLICKU/ Ne/Sun 4 11 18 25 Ne/Sun 2 9 16 23 30 Ne/Sun 6 13 20 27 KAROL PLICKA MUSEUM • MARTIN MÚZEUM MARTINA BENKU/ Júl/July August/August September/September MARTIN BENKA MUSEUM Po/Mon 5 121926 Po/Mon 2 9 16 23 30 Po/Mon 6 132027 • MARTIN MÚZEUM KULTÚRY RÓMOV NA SLOVENSKU/ Ut/Tue 6 132027 Ut/Tue 3 10172431 Ut/Tue 7 142128 MUSEUM OF ROMA CULTURE IN SLOVAKIA St/Wed 7 142128 St/Wed 4111825 St/Wed 1 8 15 22 29 • MARTIN MÚZEUM KULTÚRY ČECHOV NA SLOVENSKU/ Št/Thu 1 8 15 22 29 Št/Thu 5121926 Št/Thu 2 9 16 23 30 MUSEUM OF CZECH CULTURE IN SLOVAKIA Pi/Fri 2 9 16 23 30 Pi/Fri 6132027 Pi/Fri 3 101724 • BOJNICE MÚZEUM BOJNICE/ So/Sat 3 10 17 24 31 So/Sat 7 14 21 28 So/Sat 4 11 18 25 BOJNICE CASTLE MUSEUM Ne/Sun 4 11 18 25 Ne/Sun 1 8 15 22 29 Ne/Sun 5 12 19 26 • MODRÝ KAMEŇ MÚZEUM BÁBKARSKÝCH KULTÚR A HRAČIEK/ MUSEUM OF PUPPETRY AND TOYS Október/October November/November December/December • LEVOČA SPIŠSKÉ MÚZEUM/ SPIŠ MUSEUM Po/Mon 4 111825 Po/Mon 1 8 15 22 29 Po/Mon 6 132027 Ut/Tue 5 121926 Ut/Tue 2 9 16 23 30 Ut/Tue 7 142128 • BETLIAR MÚZEUM BETLIAR/ BETLIAR MUSEUM St/Wed 6 132027 St/Wed 3101724 St/Wed 1 8 15 22 29 • SVIDNÍK MÚZEUM UKRAJINSKEJ KULTÚRY/ Št/Thu 7 142128 Št/Thu 4111825 Št/Thu 2 9 16 23 30 MUSEUM OF UKRAINIAN CULTURE Pi/Fri 1 8 15 22 29 Pi/Fri 5121926 Pi/Fri 3 10172431 • PREŠOV MÚZEUM RUSÍNSKEJ KULTÚRY/ So/Sat 2 9 16 23 30 So/Sat 6 13 20 27 So/Sat 4 11 18 25 MUSEUM OF RUTHENIAN CULTURE Ne/Sun 3 10 17 24 31 Ne/Sun 7 14 21 28 Ne/Sun 5 12 19 26 VYDALO/PUBLISHED BY: Slovenské národné múzeum/Slovak National Museum

GENERÁLNY RIADITEĽ/GENERAL DIRECTOR: PaedDr. Rastislav Púdelka ZOSTAVILA/EDITED BY: Mgr. Renáta Holienčinová ANGLICKÝ PREKLAD/ENGLISH TRANSLATION: PhDr. Helena Le Sage JAZYKOVÁ KOREKTÚRA SK/SLOVAK LANGUAGE PROOFREADING: Mgr. Janka Jurečková GRAFICKÝ DIZAJN/GRAPHIC DESIGN: Tomáš Pospíchal TLAČ/PRINTED BY: Sineal, spol. s. r. o.

© 2010 Slovenské národné múzeum/Slovak National Museum Všetky zmeny vyhradené!/All rights reserved.

Generálny partner SNM/General partner of SNM

Mediálni partneri/Media partners