Antologica Anthology 2003-2017

Antologica Anthology 2003-2017

1 ANTOLOGICA ANTHOLOGY 2003-2017 a cura di edited by Elena Pontiggia Marsilio Presidente della Provincia di Catanzaro Coordinamento generale Si ringraziano President of the Province of Catanzaro General coordination Our thanks to Enzo Bruno Fondazione Rocco Guglielmo Direttore Responsabile coordinamento ANTOLOGICA ANTHOLOGY Director Coordination supervisor 2003-2017 Rosetta Alberto Teresa Guglielmo Giuliana Guglielmo Direttore artistico Artistic director Segreteria organizzativa Catanzaro Rocco Guglielmo Organisational office Museo MARCA Maria Elena Zagari 13 maggio – 20 agosto 2018 Responsabile tecnico e logistica Assunta Ciambrone 13 May – 20 August 2018 Technical and logistics supervisor Antonio Sabatino Servizio di vigilanza a cura di Security service Un particolare ringraziamento a curated by in collaborazione con Comitato scientifico G.I.S.A. Catanzaro Our particular thanks to Elena Pontiggia in collaboration with Technical committee Rocco Guglielmo Servizio di accoglienza e didattica Emanuela Baccaro Eugenio Attanasio Reception and teaching service Giuseppe Lezzi Michele Bonuomo Associazione culturale DI.CO. Catanzaro Teodolinda Coltellaro Michele Bonuomo Giorgio de Finis Ufficio stampa Marco Meneguzzo Press office Si ringraziano tutti i prestatori delle opere Domenico Piraina CLP Communication che hanno reso possibile la realizzazione Sabatino Nicola Ventura della mostra. Armando Vitale Our thanks to all the lenders of the works who have made possible the organisation of this show. Si ringraziano inoltre We would also thank Eraldo Bertona, Stefano Bonetti, Piero De Luca, Paolo D’Errico, Stefano Gentile, Francesca Habe, Stefano Grandi, Rossella Martignoni, Clara Pagnacco, Ieva Petersone Il Museo di Arte contemporanea della Provincia di Catanzaro The Museum of Contemporary Art of the Province ospita oltre trenta opere di grandi dimensioni del pittore Marco Petrus, of Catanzaro is hosting more than thirty large-scale works by the painter Marco Petrus, an artist well- artista molto noto per le sue visioni urbane capaci di proiettare known for city visions that creatively reveal the in maniera creativa la memoria e l’anima dei luoghi. memory and soul of a place. Basta ricordare l’esposizione Matrici a Napoli: protagoniste le Vele It is sufficient to remember the “Matrice” exhibition di Scampia, edifici costruiti negli anni sessanta sull’onda in Naples: the protagonists of the works were the Vele di Scampia, buildings from the 1960s influenced del Modernismo internazionale, divenuti poi cuore pulsante by international Modernism and that became the della malavita partenopea. Attraverso le opere di Petrus abbiamo visto beating heart of Neapolitan crime. Through his work e riletto da inquadrature particolari palazzi e architetture di Milano, we have been able to see and analyse particular Venezia, Londra, Shanghai, Taipei, giusto per citare qualche esempio buildings in Milan, Venice, London, Shanghai, and Taipei, to name but a few of the cities where he has di metropoli in cui ha esposto in sedi prestigiose. also exhibited in prestigious venues. Works Opere e visioni che sbarcano al MARCA di Catanzaro grazie alla and visions that have arrived in Catanzaro thanks spinta entusiasta e lungimirante della Fondazione Rocco Guglielmo to the enthusiasm and long-sightedness of the che oramai da tre anni cura la direzione artistica del museo. Fondazione Rocco Guglielmo which, for some three years now, has curated the artistic direction of the Le oltre trenta opere in mostra fino al 20 agosto provengono per museum. The more than thirty works on show until la maggior parte da collezioni private, alcune del ciclo Dalle belle città 20 August mostly come from private collections, del 2012 sono inedite e vengono esposte per la prima volta in questa and some from the 2012 Dalle belle città series occasione. are being shown for the first time. The works by Petrus enrich the long list of I lavori di Petrus arricchiscono il lungo elenco di opere straordinarie extraordinary works that in these years have che in questi anni hanno valorizzato il MARCA consolidando enhanced MARCA and consolidated its position as la sua posizione tra le realtà più attive del sud Italia e dell’intera one of the most active centres of the south of Italy nazione e contribuendo, sempre di più, a fare di Catanzaro, and, indeed, of the whole nation. They have also increasingly contributed to making Catanzaro, the capoluogo della regione Calabria, un punto di riferimento culturale. Regional Capital of Calabria, a cultural reference Il MARCA si conferma un luogo di arte e cultura da vivere in maniera point. non convenzionale, aperto a esperienze diversificate capaci di attirare MARCA has confirmed itself to be a venue for art un pubblico vasto e variegato stimolando curiosità e riflessioni. and culture to be experienced in an unconventional manner, one that is receptive to various experiences Ammirando le linee e le geometrie che si stagliano nello spazio capable of attracting a wide and variegated public, intrecciando luce e colori, scopriremo una forma nuova di amore as well as stimulating interest and thought. per l’architettura e tutto quello che il progetto di Marco Petrus By admiring the lines and geometries that punctuate racchiude. the space with their interweaving of light and colour, we can discover a new form of love for architecture and all that Marco Petrus’s project embraces. enzo bruno Presidente della Provincia di Catanzaro ENZO BRUNO President of the Province of Catanzaro Le celebrazioni in occasione dei dieci anni di attività del MARCA The celebrations for the ten years’ activity of the di ogni giorno: insegne, semafori, alberi, traffico, auto in sosta... these sharp, clean visions are disturbing because proseguono con la personale di una delle voci più interessanti MARCA museum continue with a solo show by one La terra è rimossa, il cielo sempre presente ma senza profondità something is missing: the elements of everyday life, of the most interesting exponents of contemporary the road signs, traffic lights, trees, traffic, parked della pittura contemporanea italiana, proponendo con la mostra e volutamente monocromo. Dalle finestre nessuno si affaccia. Italian painting: with Marco Petrus. Antologica cars… dal titolo Marco Petrus. Antologica 2003-2017, a cura di Elena 2003- 2017, curated by Elena Pontiggia, there can be Non ci sono passanti né abitanti; non ci sono albe né tramonti; The earth has been removed, the sky is always Pontiggia, una rassegna di lavori tra i più rappresentativi del percorso seen an overview of some of the most representative non ci sono stagioni, solo le sontuose prospettive e geometrie di Petrus. present but without depth, and is purposely dell’artista. works of Marcus Petrus. Edifici impilati, accavallati gli uni sugli altri, ritratti in diagonale, monochrome. No one looks from the windows. For more than twenty years the artist has re-worked There are no passersby, nor residents; there are Petrus da più di vent’anni lavora sulla rielaborazione delle architetture dal basso verso l’alto, che invitano a scrutare alla ricerca di altro, metropolitan architecture and the urban landscape, no dawns nor dusks; there are no seasons: only metropolitane e del paesaggio urbano, mantenendo uno stile facilmente maintaining a style that is easily recognisable in all desiderando di andare oltre. the sumptuous perspectives and geometries of Petrus. riconoscibile in tutte le sue opere. his works. Oltre quelle finestre sempre chiuse, alla volta di uno scorcio di cielo Stacked-up buildings, piled one on top of another, Dopo aver frequentato per un breve periodo la facoltà di architettura, After having briefly attended the faculty che nelle opere di Petrus si accende di luce, la stessa che dà forza painted diagonally, looking up from below, and that of architecture, he began to interest himself in the ask to be scrutinised in search of something else, comincia a interessarsi a quelli che sono i soggetti che lo attraggono e mistero alle sue opere. subjects that came to dominate his thoughts: first in the desire to go beyond them. Beyond those maggiormente, le città, a cui timidamente si avvicina, dapprima cities, which he approached almost timidly by ever-closed windows, aimed at a glimpse of sky that, immortalandone le vedute con scatti fotografici, per poi reinterpretarle portraying views of them firstly with photos, and then rocco guglielmo in Petrus’s work, is brightened by light, the same light sulla tela. reinterpreting them on canvas. Direttore Artistico Museo MARCA that gives strength and mystery to his works. For Petrus painting is an everyday need; he knows Per Petrus la pittura è un’esigenza quotidiana, la conosce bene it inside out, and this is to be seen in paintings ROCCO GUGLIELMO e lo dimostra con i suoi dipinti dove ritrae la monumentalità, in which he portrays the monumentality and beauty Artistic Director, MARCA museum la bellezza delle città e ancora quando le rappresenta nella loro solitudine of cities, and where he shows them in all their e nella loro natura più intima. solitude and in their most intimate nature. Space and cities are at the heart of all the works Lo spazio e la città sono al centro di tutte le opere di Petrus: scorci by Petrus: dizzying views, brilliant colours, and vertiginosi, colori brillanti, mobili geometrie. moving geometry. Milano, la città che meglio conosce, è quella che forse più di tutte Milan, the city that he knows best, is perhaps ha ricevuto la sua attenzione. the one that has most attracted his

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    81 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us