INFORMATION Contents For sport suspension and self leveling systems the spring can Make Page only be used if specified in the model listing. New Additions 13-28 Alfa Romeo 30-31 INFORMATION Audi 32-40 BMW 40-45 Bei Sportfahrwerken und Niveauregulierungen ist die Citroen / Commercial 45-49 Verwendung nur möglich, wenn ausdrücklich für das jeweilige Pkw-Modell aufgeführt. Dacia 49 Daewoo - Chevrolet 49-50 Daihatsu 51 INFORMATION Fiat / Commercial 52-56 Pour les suspensions de type sport et correcteur d’assiette, Ford / Commercial 57-67 seuls les ressorts spécifiés dans le catalogue peuvent être Honda 67-71 utilisés. Hyundai 71-73 Isuzu 73-74 INFORMAZIONI Jaguar 74-75 Kia 75-78 Per Sospensioni Sportive e sistemi autolivellanti le molle Lada 78-79 possono essere utilizzate solo se elencate nella lista del modello. Lancia 79 Land Rover 80 Lexus 81 INFORMACIÓN Mazda 82-85 Para suspensiones deportivas y con sistemas de nivelación Mercedes-Benz / Commercial 85-102 automática los muelles solo pueden utilizarse si se MG 102 especifica en el modelo. Mini 103 Mitsubishi 103-107 Nissan / Commercial 108-112 Opel / Commercial 112-128 Peugeot / Commercial 128-134 Renault / Commercial 134-141 Rover 141-143 Saab 143-145 INFORMACJA Seat / Commercial 145-148 Skoda / Commercial 148-150 Smart 150-152 Subaru 152-154 Suzuki 154-156 Toyota 156-164 Vauxhall / Commercial 164-180 INFORMACE Volkswagen / Commercial 180-190 Volvo 190-197 Pružiny pro sportovní zavěšení a zavěšení s nastavitelnou výškou mohou být užity jen podle Numercial List 199-238 specifikace modelu viz. katalog. 2 MANUFACTURING PROCESS Hot and cold coiling technology is used to produce KYB K-Flex springs. A carefully controlled shot-peening process significantly increases the fatigue life of the coil spring. All K-Flex coil springs are phosphate coated prior to receiving an epoxy powder coating. This process guarantees a tough, durable finish with enhanced corrosion resistance properties. HERSTELLUNGSVERFAHREN Der Drahtstärke entsprechend werden die Federn kalt- oder heißgewickelt in Form gebracht. Die anschließende Kugelstrahlbehandlung sorgt für die höchste Festigkeit des Stahls und die Phosphatierung für einen optimalen Korrosionsschutz. Im letzten Arbeitsgang wird eine Epoxyd- Pulverbeschichtung aufgebracht, für eine extrem haltbare, elastische und schützende Oberfläche. PROCESS DE FABRICATION La technologie chaud/froid qui est utilisée pour fabriquer les ressorts K-Flex est un process de fabrication spécifique contrôlé avec attention qui permet d’accroître les caractéristiques mécaniques du ressort. Tous les ressorts K-Flex sont traités au phosphate avant enduction du revêtement peinture époxy. Ce procédé garantit une finition durable et résistante à la corrosion. PROCESSO DI FABBRICAZIONE La produzione delle molle KYB K-Flex si avvale di tecnologie di avvolgimento a caldo o a freddo. Un accurato processo di pallinatura incrementa sensibilmente la resistenza a fatica della molla. Tutte le molle KYB K-Flex sono sottoposte a trattamento di fosfatazione prima di essere protette con vernice epossidica. Questo processo conferisce al prodotto finito una elevata resistenza e durata alla corrosione. PROCESO DE FABRICACIÓN Los muelles KYB K-Flex se fabrican utilizando tecnología térmica. Mediante un cuidadoso proceso de endurecimiento se incrementa la vida útil del muelle de suspensión. Todos los muelles K- Flex de KYB son fosfatados antes de recibir la capa de resina exposy. Este tratamiento garantiza una larga duración y una gran resistencia a la corrosión. Процесс производства При производстве пружин K-flex компании KYB используется технология холодной и горячей катки. Тщательно контролируемый процесс дробеструйной обработки значительно продлевает срок службы пружины. Все пружины K-flex сначала обрабатываются в растворе фосфорной кислоты, а затем покрываются эпоксидным порошком. Такая процедура гарантирует плотное долговечное покрытие с антикоррозийными свойствами. 3 BROKEN SPRINGS Coil springs should always be fitted in axle pairs to ensure an even ride height and to avoid any pulling to one side when braking. Shock absorbers should be changed at the same time so that the vehicles suspension is restored to how the manufacturer intended. DEFEKTE SCHRAUBENFEDERN Schraubenfedern sollten immer paarweise getauscht werden, um eine gleichmäßige Höhe sicherzustellen und um ein seitwärtiges Verziehen des Fahrzeuges beim Bremsen zu vermeiden. Die Stoßdämpfer sollten in diesem Fall ebenfalls gewechselt werden, um die vom Fahrzeughersteller vorgesehen Fahrwerkssymetrie wieder herzustellen. RESSORTS CASSÉS Les ressorts doivent toujours être changés par paire pour chaque essieu afin d’assurer une conduite stable et pour éviter que la voiture ne quitte sa trajectoire lors d’un freinage. Il est préconisé de changer tous les amortisseurs en même temps pour restaurer les propriétés d’origine de la suspension. MOLLE DETERIORATE Le molle devono essere sempre sostituite in coppia per asse, ciò assicura un’ uniforme altezza del veicolo ed evita problemi di deriva in accelerata/frenata. Insieme alle molle è consigliabile anche la sostituzione degli ammortizzatori, in modo da ripristinare il corretto funzionamento della sospensione, nel rispetto dei parametri definiti dal Costruttore. MUELLES ROTOS Los muelles deben ser sustituidos siempre por parejas en un mismo eje para evitar diferencias de altura en la carrocería y posibles desviaciones del vehículo al frenar. Para conseguir una restauración total del sistema de suspensión deben ser sustituidos también los amortiguadores. Поврежденные пружины Пружины должны всегда устанавливаться попарно на ось с тем, чтобы гарантировать одинаковую высоту расположения кузова и избежать сдвига на бок при торможении. Одновременно с пружинами должны быть заменены и амортизаторы для того, чтобы подвеска соответствовала требованиям производителя. 4 LINEAR The term spring rate is used to describe the m strengthm or m stiffnessm of a spring. Spring rate is calculated by dividing the change in load applied to a spring by the resulting change in the spring’s length. A spring which has constant stiffness is described as having a linear spring rate. LINEAR Der Begriff Federrate wird verwendet um die m Stärkem und die m Festigkeitm einer Feder zu definieren. Die Federrate stellt sich zusammen aus den Variablen: „Veränderung in der auf die Windungen wirkenden Kraftm zur „Resultierenden Veränderung in der Längem der Feder. Eine Feder mit konstanter „Festigkeitm wird als Feder mit einer „linearen Kennliniem bezeichnet. LINÉAIRE Le coefficient de raideur caractérise la dureté ou la souplesse d’un ressort. Ce coefficient est obtenu en divisant la variation de charge appliquée à un ressort par la différence de hauteur engendrée. Un coefficient de raideur constant caractérise un ressort dit « linéaire ». LINEARI Il termine flessibilità è usato per descrivere la m forzam o m rigiditàm della molla. La flessibilità è calcolata dividendo la variazione di carico sulla molla per la corrispondente variazione di lunghezza della stessa. Una molla con flessibilità costante si definisce come a flessibilità lineare. LINEAL El término ratio es usado para definir la fuerza de un muelle. El ratio es calculado dividiendo la carga por la variación de longitud. Un muelle con fuerza constante se define como lineal. ЛИНЕЙНАЯ Термин «коэффициент жесткости пружины» используется для определения прочности или жесткости пружины. Данный коэффициент рассчитывается путем деления усилия, прикладываемого к пружине, на изменение ее длины. Пружина, у которой жесткость постоянна, имеет линейную жесткость. SPRĘŻYNA O LINIOWEJ CHARAKTERYSTYCE SZTYWNOŚCI Charakterystyka sprężyny (sztywność sprężyny) określa zależność między obciążeniem a ugięciem sprężyny. Sztywność sprężyny oblicza się jako stosunek zmiany działającej na sprężynę siły do odpowiadającej jej zmiany długości sprężyny (N/mm). Dla sprężyn o liniowej charakterystyce sztywność sprężyny jest stała w całym zakresie pracy. 5 PROGRESSIVE The term spring rate is used to describe the m strengthm or m stiffnessm of a spring. Spring rate is calculated by dividing the change in load applied to a spring by the resulting change in the spring’s length. Progressive rate springs are those in which the spring stiffness increases the more the spring is compressed. PROGRESSIV Der Begriff Federrate wird verwendet um die m Stärkem und die m Festigkeitm einer Feder zu definieren. Die Federrate stellt sich zusammen aus den Variablen: „Veränderung in der auf die Windungen wirkenden Kraftm zur „Resultierenden Veränderung in der Längem der Feder. Bei einer Feder mit progressiver Federrate erhöht sich die „Festigkeitm der Feder, je mehr die Feder komprimiert wird. PROGRESSIF Le coefficient de raideur caractérise la dureté ou la souplesse d’un ressort. Ce coefficient est obtenu en divisant la variation de charge appliquée à un ressort par la différence de hauteur engendrée. Un ressort dit « progressif » se caractérise par un coefficient de raideur qui augmente au fur et à mesure que l’on comprime le ressort. PROGRESSIVE Il termine flessibilità è usato per descrivere la m forzam o m rigiditàm della molla. La flessibilità è calcolata dividendo la variazione di carico sulla molla per la corrispondente variazione di lunghezza della stessa. Molle a flessibilità progressiva sono quelle in cui la rigidità si incrementa quanto più aumenta la compressione. PROGRESIVO El término ratio es usado para definir la fuerza de un muelle. El ratio es calculado dividiendo la carga por la variación de longitud.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages238 Page
-
File Size-