“Prometeo Encadenado” De Esquilo

“Prometeo Encadenado” De Esquilo

(Entran en escena Fuerza y Violencia condu- PERSONAJES ciendo a Prometeo encadenado. Detrás viene He- festo con utensilios de herrero.) FUERZA.- Estamos llegando al suelo de una tierra le- jana, en la frontera escita, lugar desierto no hollado nunca por seres humanos. Así que, Hefesto, ya debes ocuparte de las órdenes que te dio tu padre: sujetar fuertemente en estas altas y escarpadas rocas a este bandolero mediante s los irrompibles grilletes de unas fuertes cadenas de acero. Porque tu flor, el fulgor del fuego ' de donde nacen todas las artes, la robó y la entregó a los mortales. Preciso es que pague por este delito su pena a los dioses, para que io aprenda a soportar el poder absoluto de Zeus y abandone su propensión a amar a los seres humanos. HEFESTO.- Fuerza y Violencia, la orden que a ambos Zeus os diera llega a su fin y ya nada os detiene. Pero La escena representa un lugar montañoso y abrupto. yo carezco de audacia para encadenar con violencia a una deidad que es mi pariente a este precipicio tempestuoso. 1s No obstante, es forzoso de todo punto que yo tenga arrojo para realizarlo, que es grave el andar remiso en cumplir las órdenes de mi padre. iOh tú, muy inteligente hijo de Temis -autora di bue- nos consejos-, aunque ni tú ni yo lo queramos, voy a clavarte con cadenas de bronce imposibles de desatar a esta roca alejada de los seres humanos, donde ni voz ni figura 20 ' Hefesto es el dios del fuego. Prometeo era tío segundo de Hefesto y primo de Zeus. PROMETE0 ENCADENADO 544 TRAGEDIAS 545 HEFESTO.- Con todo, hubiera debido tocarle a otro mortal podrás ver, sino que, abrasado por la brillante lla- cualquiera. ma del sol, cambiarás la flor de tu piel! Placentero será FUERZA.- Todo es molesto, salvo imperar sobre los para ti, cuando la noche cubra la luz con su manto de dioses, porque no hay nadie realmente libre, excepto Zeus. 50 25 estrellas y que el sol evapore el rocío del amanecer. Pero HEFESTO.- LO sé. Nada tengo que objetar a eso. siempre te consumirá el dolor del tormento de continuo FUERZA.- Date prisa, entonces, en encadenarlo, para presente, pues aún no ha nacido el que ha de librarte '. que tu padre no vea que andas reacio. ¡Esto has sacado de tu inclinación a la humanidad! Si. HEFESTO.- Ya puede ver la cadena en mis manos. Eres un dios que, sin encogerte ante la cólera de los demás 30 dioses, has dado a los seres humanos honores, traspasando (Dada la corpulencia de Prometeo, Hefesto tie- los límites de la justicia. Por eso montarás guardia en esta ne que trepar por las rocas para cumplir su co- roca desagradable, siempre de pie, sin dormir, sin doblar metido.) la rodilla. Muchos lamentos y muchos gemidos proferirás FUERZA.- Cuando le hayas atado los brazos, dale a1 55 35 inútilmente, que es inexorable el corazón de Zeus y rigu- martillo con toda tu fuerza y déjalo clavado a las rocas. roso todo el que empieza a ejercer el poder. (Hefesto hace lo que le dice Fuerza.) FUERZA.- ¡Vamos! ¿Por qué tardas y te apiadas en vano? ¿Por qué no aborreces al dios más odiado por todos HEFESTO.- Mi tarea, y no en balde, llega a su fin. los dioses, al que entregó a los mortales tu privilegio? FUERZA.- Golpea con más fuerza. Apriétalo bien. No HEFESTO.- Tiene mucha fuerza el parentesco al que lo dejes flojo por ningún lado, pues es astuto para hallar se une el trato amistoso. salida incluso cuando es imposible. 40 FUERZA.- Estoy de acuerdo. ¿Pero de qué modo será HEFESTO.- Este codo ha quedado sujeto de modo que ao posible desobedecer las órdenes de tu padre? ¿No temes es imposible que se desate. más eso? FUERZA.- Ahora, asegura este otro también, para que HEFESTO.- ¡Siempre has sido un ser despiadado y fal- aprenda que a pesar de ser sabio es más torpe que Zeus. to de escrúpulos! HEFESTO.- Nadie podría hacerme con justicia repro- FUERZA.- Porque no tiene ningún remedio llorar por ches, excepto éste. éste. No te esfuerces tú en vano en lo que no produce nin- FUERZA.- Ahora, con fuerza, clávale el pecho de parte 65 gún provecho. a parte con la fiera mandíbula de una cuiia de acero. 45 HEFESTO.- ¡Ay, oficio mío!, ¡cuánto te odio! 4. HEFESTO.- ¡Ay, Prometeo, gimo por tus penas! FUERZA. - ¿Por qué lo odias? Porque, en resumen, tu FUERZA.- ¿Andas vacilando y profieres gemidos por oficio no tiene la culpa de tu pena actual. un enemigo de Zeus? ¡Ten cuidado, no sea que un día gimas por ti mismo! Heracles. HEFESTO.- Tienes a la vista un espectáculo penoso de La condición de herrero de Hefesto ha determinado que sea el en- ver. cargado de la cruel misión que ha de cumplir contra su voluntad. 97. - 35 546 TRAGEDIAS PROMETE0 ENCADENADO 547 70 FUERZA.- LO que veo es que éste está teniendo su me- i Tal es la infume condena que inventó contra mí el nue- recido. iVamos! Colócale un cincho en torno a los flancos. vo jefe de los felices! 6. HEFESTO.- Forzoso es hacerlo. iNo me instigues tanto! ¡Ay, ay! ¡Me lamento por el presente y futuro do- FUERZA.- ¡Te instigaré y, además de eso, te azuzaré! lor! ;De qué modo algún día debe surgir el fin de estas ioo iBaja ahora aquí! ¡Sujétale las piernas con fuerza con unas penas? anillas! ¿Pero qué digo? Sé de antemano con exactitud todo 75 HEFESTO.- Ya está hecho este trabajo sin demasiado el futuro, y ningún daño me llegará que no haya previsto. esfuerzo. Debo soportar del modo más fácil que pueda el destino que FUERZA.- Golpea ahora con fuerza esos grilletes bien tengo asignado, porque conozco que es invencible la fuerza los apretados, que es muy severo el juez de tus trabajos. del Hado. Pero no me es posible ni callar ni dejar de callar HEFESTO.- Conforme a tu figura, habla tu lengua. este infortunio, pues -idesgraciado de mí!- por haber FUERZA.- Tú ablándate; pero no me reproches ni la facilitado un privilegio a los mortales, estoy bajo el yugo so firmeza ni lo áspero de mi carácter. de estas cadenas. HEFESTO.- Vámonos, que ya tiene entre redes sus Sí. Dentro de una caña robé la recóndita fuente del iio miembros. fuego que se ha revelado como maestro de todas las artes FUERZA.- (A Prometeo.) Obra aquí ahora con inso- y un gran recurso para los mortales. Y por esta falta sufro lencia. Roba a los dioses sus privilegios y entrégaselos a el castigo de estar aherrojado mediante cadenas a cielo seres efímeros. ¿Qué sufrimiento de éstos te pueden quitar abierto. 85 los mortales? Prometeo te llaman los dioses, pero usan un iAh, ah! 115 un nombre que no te cuadra 5, ya que careces de previsión ;Qué rumor, qué perfume invisible ha llegado volando para ver de qué modo te librarás tú solo de este artificio. hasta mí? Viene de un dios, de un mortal o de un ser mixto de ambos, que ha llegado hasta el peñascal del fin (Se marchan Hefesto, Fuerza y Violencia.) del mundo? ;Viene a contemplar mis penas o qué es lo PROMETEO.- iOh divino éter y vientos de rápidas alas, que quiere? i Vedme aquí encadenado: a un dios desdichado * 90 fuentes de los ríos, abundante sonrisa de las olas marinas! enemigo de Zeus! Me he concitado la aversión de todos izo iY tú, tierra, madre universal! los dioses que tienen acceso al palacio de Zeus por mi amor iTambién invoco al disco del sol, que todo lo ve! excesivo a los mortales. iVed qué sufrimientos padezco -¡yo, que soy un ¡Ay, ay! ¿Qué aleteo de aves estoy escuchando cerca dios!- impuestos por las deidades! de mí? Hay en el aire un suave silbo de batir de alas. 125 95 ¡Mirad con qué clase de ultrajes desgarradores he de ¡Horror me causa cuanto se me acerca! luchar penosamente por un tiempo de infinitos años! (Llegan las Oceánides en un carro alado.) Alude al concepto «previsor» contenido en la etimología de «Pro- ,' meteo)). Esto es, «de los dioses*. TRAGEDIAS PROMETE0 ENCADENADO 549 CORO. Estrofa 2." Estrofa l." CORO.- ¿Qué dios tendrá un corazón tan insensible iao Nada temas, porque es amiga esta bandada que, riva- que disfrute con esto? ¿Quién no comparte la indignación 130 lizando en ligereza de vuelo, llegó a este peñasco, luego por tus desgracias, aparte de Zeus? Su rencor incesante de persuadir a duras penas el corazón de nuestro padre. ha hecho inflexible su mente y somete a su arbitrio a la Nos han traído las auras veloces. El eco de golpes sobre estirpe de Urano ', y no acabará hasta que sacie su cora- 165 el acero penetró en el fondo de mi caverna y disipó la zón o hasta que alguien con mano astuta le arrebate su 135 gravedad de mi pudor, así que, descalza, me puse en ca- imperio inexpugnable. mino en mi carro alado. PROMETEO.- Pues bien, todavía, aunque yo esté su- PROMETEO.- ¡Ay, ay, ay, ay!, nacidas de Tetis la muy friendo infamante tortura preso en estos potentes lazos, fecunda ', hijaS de Océano cuya insomne corriente gira ince- va a necesitarme el rey de los dioses, para que yo le revele 170 140 sante abrazando en círculo la tierra entera, ved, contemplad un nuevo proyecto en virtud del cual será despojado de con qué cadenas sujeto a la cima rocosa de este precipicio, cetro y honores. Mas ni siquiera con los ensalmos dulce- he de hacer una guardia que no excitaría la envidia de nadie.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    21 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us