La Comunicación Intercultural

La Comunicación Intercultural

1 © PUOC, S.L. Comunicar para triunfar Somos diferentes, comunicamos de forma diferente: la comunicación intercultural Somos diferentes, comunicamos de forma diferente: la comunicación intercultural En pocos años hemos podido asistir a numerosos cambios tanto tecnológicos como sociales. Uno de los más importantes es lo que se denomina globalización. No es aquí en este curso el discutir sobre las ventajas o inconvenientes de este importante fenómeno. Hemos de analizar el impacto de la globalización en la comunicación humana y como nos preparamos para ello. La mayor parte de nosotros tiene que realizar contactos con personas de otras lenguas y culturas. Lo cierto es que nadie nos ha enseñado como manejarnos en este contexto. Tampoco podemos afirmar que tengamos al alcance de la mano la suficiente investigación y los análisis de métodos que nos permitan aplicar fórmulas probadas. Somos seguramente los primeros humanos confrontados con la globalización y de algún modo pagamos el precio de ser pioneros. El hecho de tener que viajar más, el aumento de trabajadores inmigrantes, las multinacionales, etc. nos impulsan hacia un marco comunicacional complejo que sólo se puede manejar si se dispone o adquiere una serie de actitudes abiertas y habilidades específicas. Este capítulo, dedicado a la comunicación intercultural podría ser en sí mismo un curso, dada la complejidad de la materia y la necesidad de ir a fondo de los temas. Es por ello que el objetivo de este capítulo se limita a sensibilizar y dar pistas de actuación en el área comunicativa. No podemos ir más lejos, aunque creo que si lo conseguimos es un paso importante en la dirección correcta. Hay dos niveles de comunicación intercultural: § Nuestras relaciones exteriores. § Nuestras relaciones internas en nuestras organizaciones. 2 © PUOC, S.L. Comunicar para triunfar Somos diferentes, comunicamos de forma diferente: la comunicación intercultural Los perjuicios Los perjuicios son el cáncer de la comunicación intercultural. El juzgar por adelantado, el tomar posiciones sin disponer de la información suficiente etc. nos impide establecer procesos comunicacionales positivos y productivos. Las perturbaciones de la capacidad humana de juzgar constituyen uno de los más antiguos problemas filosóficos. Una sistematización de las razones de estas perturbaciones que ha tenido gran influencia sobre el pensamiento posterior, ha sido realizada por Francis Bacon en el siglo XVII. Está contenida en su obra principal, el “Novum organum scientiarum” y es conocida generalmente con el nombre de “doctrina de los ídolos”. Bacon distingue cuatro “ídolos” que poseen el “espíritu humano”: a) los idola tribus, b) los idola specus, c) los idola fori, d) los idola theatri. Los idola tribus son causados por deficiencias en la percepción y el pensamiento propias de la especie humana. En su opinión, se trata evidentemente de dificultades del conocimiento por principio insuperables que se fundan en la naturaleza de las facultades humanas de percibir y pensar, y que tienen que atribuirse en última instancia a un defecto de la especie. Los idola specus son perturbaciones del juicio que se general en el transcurso del desarrollo afectivo e intelectual del individuo, en su formación individual a lo largo de su historia social personal. Son causados, por una parte, por el temperamento particular, por la “naturaleza particular” y “peculiar” de cada uno, y por otra, por factores sociales como la “educación” y la “ relación con los otros”, por los libros que ha leído y por las “ autoridades que respeta y admira”. Las perturbaciones del juicio provocadas de este modo pues, en principio, corregibles con mejoras del sistema educativo, con la transmisión de hipótesis más probadas y con la aplicación de métodos terapéuticos. Los idola fori son causados por el proceso de formación de la especie, por los errores no corregidos que han surgido en el transcurso de su historia. Bacon los llama idolos fori ( ídolos del mercado) “ porque los hombres se unen entre sí por medio del habla, pero las palabras se atribuyen a las cosas según la concepción de la multitud”. Estas palabras “ ejercen violencia sobre el entendimiento, perturban todo, y extravían a los hombres en disputas y ficciones innumerables y vacías”. Se llega pues a perturbaciones del juicio porque los hombres las recogen acríticamente, en las oraciones que pronuncian, expresiones ya hechas, porque están atados emocionalmente al empleo de determinadas palabras y se resisten, por lo tanto , a una reconstrucción crítica de su significado, o también porque se sirven, por razones tácticas, de un modo de expresión impreciso. La eliminación, en principio posible, de los problemas que surgen de este modo, será sin embargo difícil, si no imposible, cuando un grupo o individuo se resisten, a causa de su lazo afectivo con determinadas palabras o por motivos tácticos dependientes de intereses, a una normalización o estandarización interpersonal de los significados de las palabras utilizadas en los diálogos. 3 © PUOC, S.L. Comunicar para triunfar Somos diferentes, comunicamos de forma diferente: la comunicación intercultural La última fuente de juicios falsos citada por Bacon son los idola theatri, “los ídolos que han sido introducidos en el alma humana por las variadas tesis de la filosofía y por las falsas reglas de la demostración”. Bacon los remite sobre todo a errores de la “filosofía general” y a “algunos principios y tesis de las ciencias particulares que han alcanzado validez sólo gracias a la costumbre, la credulidad y la negligencia”. Interpretándolo de nuevo modernamente, Bacon se dirige en esta ocasión contra prejuicios en la teoría de la ciencia y contra el pluralismo metódico que resulta de ellos en cada una de las ciencias. Existen intentos de superar esta postura “ positivista” y dogmática de la teoría de la ciencia denominada en ocasiones “ cientifismo” (Habermas); estos intentos todavía no han logrado, sin embrago, imponerse definitivamente, entre otros motivos, quizás porque no ha podido resolverse aún el problema que está a su base de la justificación “ transubjetiva” de las normas metódicas o prácticas. (P. Lorenzen “Mormative,Logic and Ethics; Mannheim” 1966) En nuestra práctica cotidiana podemos encontrarnos con diferentes tipos de perjuicios, que los hemos clasificado en cuatro categorías: Raciales Son las creencias y opiniones acerca de personas que tienen una procedencia racial diferentes de la nuestra ( gitanos, marroquíes, indios, etc) . Por el sólo hecho de tener unos determinados rasgos físicos se extrapolan una serie de conductas y comportamientos estereotipados . Un ejemplo histórico son los negros en los EEUU. Hoy en día se contemplan dentro del concepto de racismo , la xenofobia, el anti- semitismo y la islamofobia. Geográficos Cuando los juicios y opiniones se basan en la procedencia geográfica de los individuos o de las comunidades. Los alemanes , los franceses, los americanos etc. Género Los juicios y las opiniones basadas en el sexo del individuo. Las mujeres han sido y son ene general víctimas de este tipo de perjuicio. Los homosexuales y lesbianas también se incluyen en este capítulo Estatus Se basan en la procedencia social del individuo. En ciertas sociedades existen códigos que permiten identificar esta procedencia, como puede ser el acento, la forma de vestir, etc. En sociedades como en la India, las castas aún son de actualidad. Los perjuicios nos impiden comunicar adecuadamente y en especial impiden que la comunicación se convierta en acción, ya que en general paralizan o destruyen las posibilidades de acción positivas. 4 © PUOC, S.L. Comunicar para triunfar Somos diferentes, comunicamos de forma diferente: la comunicación intercultural Tener en cuenta las diferencias Hemos hablado de perjuicios y su nocividad para el proceso comunicacional. Al contrario, el respeto a las diferencias es un elemento clave de este proceso. Hemos reiterado que cada uno somos diferentes y que al mismo tiempo cada individuo tiene una o más culturas de referencia. Es por ello importante de plantearnos como nos comunicamos en contextos culturales diferentes al nuestro, ya sea por entrar en contacto con otra sociedad ya sea porque estos individuos se han incorporado a la nuestra. El debate no ha hecho más que empezar. Siguiendo los medios de comunicación no podemos obviar que nuestra sociedad tiene dificultades en asimilar y compartir con aquellas personas que han decidido emigrar de su país de origen y buscar una vida mejor en el nuestro. Más allá del debate político y social, hemos de intentar manejar estas nuevas situaciones complejas y por ello ricas a la vez en nuestras comunicaciones interculturales. Para poder desarrollar este tema trabajaremos sobre el artículo siguiente que a mi juicio en la actualidad es uno de los mejores trabajos de investigación que disponemos: Elementos para una comunicación intercultural. Miquel Rodrigo Alsina. Profesor de la facultad de Ciencias de la Comunicación, Universitat Autònoma de Barcelona (UAB). Este artículo va a ser el texto de base para el debate que organizaremos en el momento apropiado. De forma opcional para aquellos/as que quieran profundizar más el tema encontraréis otro artículo: Espacios de la comunicación intercultural. Rico Lie Research Centre Communication for Social Change (CSC) Universidad Católica de Bruselas (K.U. Brussel) Facultad de Ciencias Políticas y Sociales, Departamento de Comunicación. Este documento es una versión adaptada del capítulo 6 del libro Spaces of Intercultural Communication. An Interdisciplinary Introduction to Communication, Culture and Globalizing/Localizing Identities (en prensa en la serie de la Asociación Internacional de Estudios en Comunicación Social (AIECS), Hampton Press) 23 Conferencia AIECS, Barcelona, del 21 al 26 de julio de 2002. Las diferentes culturas en el contexto Europeo Probablemente en vuestra vida profesional tenéis contactos con otros profesionales de otros países de Europa. Si antes hemos hablado de perjuicios y de lo negativo que es el hecho de juzgar a una persona por el sólo hecho de pertenecer a un determinado país, ello no obsta que existan diferencias reales entre cada uno de ellos que hay que tener en cuenta cuando nos comunicamos con ellos.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    5 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us