Mahsain 2014: Code-Switching Among Kuwaiti Bilinguals

Mahsain 2014: Code-Switching Among Kuwaiti Bilinguals

Motivations Behind Code-switching Among Kuwaiti Bilingual Schools‟ Students A Thesis submitted to the University of Manchester for the degree of Doctor of Philosophy in the Faculty of Humanities 2014 Fatemah H M H A Mahsain School of Arts, Languages and Cultures TABLE OF CONTENTS LIST OF FIGURES……………………………………………………………………….…..7 LIST OF TABLES………………………….………………………………………................8 TRANSLITERATION SYSTEM……………………………………………………………..9 LIST OF ABBREVIATIONS………………………………………….…………….............10 LIST OF SYMBOLS…...........................................................................................................11 ABSTRACT……………………………………………………………………….................12 DECLARATION……….…………………………………………………….………...........13 COPYRIGHT STATEMENT……………………………………………………..................14 ACKNOWLEDGMENT…………………………………………………………….............15 DEDICATION………………………………….……………………………………...........16 CHAPTER ONE: INTRODUCTION…………………………………………….............17 1.1 Aim and significance of this study…................................................................................17 1.2 Geography and demographics of Kuwait…......................................................................19 1.2.1 Geography…...............................................................................................................19 1.2.2 Population and ethnicity….........................................................................................19 1.2.3 Religions….................................................................................................................20 1.2.4 Language and literacy….............................................................................................20 1.2.4.1 Language.........................................................................................................20 1.2.4.2 Literacy............................................................................................................22 1.2.5 Schools in Kuwait…...................................................................................................30 1.3 The Problem…...................................................................................................................32 1.4 Literature review…............................................................................................................34 1.4.3 Borrowing vs. Code-Switching…...............................................................................34 1.4.3.1 Defining borrowing and code-switching………………………………………...34 1.4.3.2 How to differentiate between the two phenomena…............................................35 1.4.3.3 Views of bilingualism in general and code-switching in particular…..................38 1.4.3.4. Types of Code-switching….................................................................................40 1.4.3.5. Factors behind code-switching…........................................................................42 2 1.4.3.6. Approaches and models…...................................................................................44 1.5. Chapter review…..............................................................................................................45 CHAPTER TWO: METHODOLOGY AND ANALYTICAL FRAMEWORK….........47 2.1 Research questions….........................................................................................................47 2.2 Fieldwork and data collection…........................................................................................49 2.2.1 Aims of fieldwork…..................................................................................................49 2.2.2 The setting…..............................................................................................................50 2.2.3 Methodology…..........................................................................................................51 2.2.3.1 Student information questionnaires….................................................................52 2.2.3.2 Audio-recorded interviews…..............................................................................53 2.2.3.3 Parent‘s and student‘s perception interviews…..................................................54 2.2.3.4 Observations and note-taking..............................................................................56 2.2.4. Participants…............................................................................................................57 2.2.4.1 Students…...........................................................................................................57 2.2.4.2 Parents….............................................................................................................59 2.2.5 Language preference…..............................................................................................60 2.3. Analytical framework…..................................................................................................67 2.3.1 Predominant perspectives on code-switching…........................................................67 2.3.1.1 Carol Myers-Scotton‘s Markedness approach…................................................67 2.3.1.2 Conversational analysis…...................................................................................71 2.3.2 Functions of code-switching…..................................................................................76 2.3.2.1 Situational code-switching…..............................................................................76 2.3.2.2 Discourse-related code-switching…...................................................................77 2.3.2.3 Participant-related code-switching…..................................................................80 CHAPTER THREE: CONTRASTIVE CODE-SWIITCHING…...................................84 3.1 Defining contrast…............................................................................................................84 3.1.1 General definition…...................................................................................................84 3 3.1.2 Contrastive code-switching…....................................................................................85 3.2 Participant-related and discourse related contrastive code-switching…..........................85 3.2.1 Participant-related contrastive code-switching…......................................................86 3.2.1.1 The notion of ‗pragmatically dominant language‘…..........................................88 3.2.2 Discourse-related contrastive code-switching….......................................................89 3.3 Participant-related and discourse–related contrastive code-switching in our data.........92 34. Conclusion.......................................................................................................................121 CHAPTER FOUR: EXPRESSIVE CODE-SWITCHING….........................................123 4.1 Gumperz‘s notion of ―contextualisation cue‖….............................................................123 4.2. Code-switching as a contextualisation cue….................................................................125 4.3 Expressive code-switching…..........................................................................................126 4.3.1 Code-switching expressing opinion and attitude.....................................................127 4.3.2 Code-switching expressing emotionality…..............................................................129 4.4 Expressive code-switching in our study…......................................................................132 4.4.1 Code-switching expressing opinion and attitude in our corpus................................132 4.4.2 Code-switching expressing emotionality in our corpus...........................................150 4.5 Conclusion.......................................................................................................................156 CHAPTER FIVE: FLOOR HOLDING AND FILLING LINGUISTIC GAPS….......157 5.1 Floor holding…...............................................................................................................157 5.1.1 Defining discourse markers…..................................................................................158 5.1.2 Categorising discourse markers…............................................................................160 5.1.2.1 The interpersonal realm…..................................................................................161 5.1.1.2 The textual realm…............................................................................................163 5.1.1.3 Cognitive (a.k.a realm of medium)…................................................................165 5.1.3 Switched discourse markers in Kuwait…................................................................166 5.1.3.1 Cognitive discourse markers in our study….....................................................167 5.1.3.2 Textual discourse markers in our study…........................................................180 4 5.2 Filling linguistic gaps…...................................................................................................195 5.2.1 The unavailability of a synonym…...........................................................................196 5.2.2 Failure in retrieving the appropriate lexical item…..................................................198 5.2.3 Language deficiency….............................................................................................200

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    360 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us