Auf Den Spuren Eines Riesen… on the Paths of a Giant…

Auf Den Spuren Eines Riesen… on the Paths of a Giant…

Un peu d'histoire A historical overview Suite à la guerre franco-allemande de 1870-1871, After the Franco-German l'Alsace et la Moselle sont rattachées au nouvel empire War of 1870-1871, the pm 4 to -1.30 pm 12.30 to am 10 allemand sous le nom de “Reischsland Elsass- Alsace and the Moselle : December and mid-october to June from Sundays on Also Open from Monday to Sat day : 9 to 12 am - 2 to 5 pm 5 to 2 - am 12 to 9 : ur day Sat to Monday from Open Lothringen”. Dès 1872, Français et Allemands fortifient were attached to the Ger- Uhr 16 bis 13.30 - Uhr 12.30 bis 10 n la nouvelle frontière afin de préparer une future guerre man Empire and this region : Dezember und mitte-Oktober bis Juni von tags Son Und jugée inévitable. became the "Reichsland Uhr 17 bis 14 - Uhr 12 bis 9 Elsass-Lothrigen". Since : Samstag bis Montag von geöffnet über Jahr ganze Das Horaires élargis selon saison selon élargis Horaires Une fortification impériale : 1872, France and Germany fortify their new border to 13h30-16h et 10h-12h30 : décembre en la décision de construire prepare for a future war, which is assumed to be inevita- et mi-octobre à Juin de dimanches les Egalement une fortification à Mutzig ble. 14h-17h et 9h-12h : Samedi au Lundi du l'année toute Ouvert [email protected] est prise en janvier 1893 par www.ot-molsheim-mutzig.com l'empereur Guillaume II. En An imperial Fort : the deci- 61 11 38 88 +33(0)3 lc elHtld il -72 MOLSHEIM F-67120 Ville de l'Hôtel de Place 9 liaison avec la ceinture for- sion to build the fort of 1 tifiée de Strasbourg, le Mutzig was taken in Janu- MOLSHEIM-MUTZIG DE groupe fortifié de l'empereur aura pour rôle de barrer la ary 1893 by the Emperor REGION LA DE TOURISME DE OFFICE plaine du Rhin contre toute offensive française. William II. Along with the vr a:33 pm 3.30 day: Every nyfo 47t 15.8 to 14.7 from Only La Feste est la première construction fortifiée alle- fortified belt of Strasburg, 15.8 to 14.7 from Only mande après the fort barred the way of the Alsatian plain between tour guided the of Departure l'invention de la méli- Strasburg and the Vosges Mountains, in so doing hinder- Uhr 14.30 und Uhr Uhr,13.30 Täglich:10.30 . i 15.9 bis 1.7 nite, nouvel explosif, au ing enemyfrench troops . 15.9 bis 1.7 asa n ona:1.0Ur1.0Uhr Uhr,14.30 13.30 Sonntag: und Samstag pouvoir destructif très This German fort was the first built after the develop- Uhr 13.30 Freitag: bis Montag . i 06ud1. i 31.10 bis 16.9 und 30.6 bis 1.4 supérieur à celui des ment of the explosion melinite and began an new era in 31.10 bis 16.9 und 30.6 bis 1.4 asa n ona:1.0Uhr 13.30 Sonntag: und Samstag i 13ud11 i 31.12 bis 1.11 und 31.3 bis 1 anciennes poudres fortification building. This new explosive was much 31.12 bis 1.11 und 31.3 bis 1 noires. more powerful than the black powder previously used. deutsch in Führung der Start ose or 0,1h 5 t16h et 15h 14h, 10h, : jours Tousles u17a 15.9 au 1.7 Du Le Fort de Mutzig est la première fortification éclatée. So, the Fort of Mutzig is a 15.9 au 1.7 Du aeie iace 4,1he 16h et 15h 14h, Dimanche: et Samedi Les ouvrages seront dès lors construits selon une nou- dispersed fortification. 14h Vendredi: au Lundi u14a 06e u1. u31.10 au 16.9 du et 30.6 au 1.4 Du velle organisation dispersant sur le terrain : batteries, The next fortifications 31.10 au 16.9 du et 30.6 au 1.4 Du aeie iace 14h Dimanche: et Samedi u1a 13e u11 u31.12 au 1.11 du et 31.3 au 1 Du abris, observatoires, etc., l'ensemble étant relié par des were built on a new con- 31.12 au 1.11 du et 31.3 au 1 Du galeries souterraines. cept. Instead of enclosing français en visites des Départ all assets in one fort, they hours) 2.5 (duration english in tours Guided Au fil des années, la were dispersed in many Stunden) 2,5 (Dauer Führung mit nur Besichtigung Feste Kaiser Wil- constructions connected by underground tunnels. 2h30) (durée guidées sont visites les Toutes helm II s'agrandira au Hence, the many components of a fort (artillery batte- [email protected] www.mutzig.net (0) 608841742 +33 point de devenir la ries, shelters and observations posts) were less vulnera- Dinsheim-sur-Bruche F-67190 Camp du Rue plus grande fortifica- ble than in a traditionally designed fort. tion allemande de Over the years, the Fort of Mutzig became the biggest MUTZIG DE FORT cette époque. German fortified group of its time. Ein geschichtlicher Überblick Nach dem Deutsch-Französischen Krieg von 1870-1871, wurde das Elsass und das Moselland unter dem Namen "Reichsland Elsass-Lothringen" an das neue Deutsche Sur les traces d’un géant… Reich angegliedert. Seit 1872 befestigen sowie Frankreich als auch Deutschland ihre neuen Grenzen Auf den Spuren eines Riesen… mit Festungsanlagen, um sich somit auf einen On the paths of a giant… vermeintlich unausweichlichen Krieg vorzubereiten. A voir dans les environs Eine kaiserliche Feste : die Sehenswürdigkeiten in der Nähe Entscheidung eine Feste in Places to see nearby Mutzig zu erbauen, wurde im Januar 1893 von Kaiser Mutzig Wilhelm II getroffen. La vieille ville / Altstadt / Old town Gemeinsam mit dem Festungsgürtel rund um Molsheim La Chartreuse, l'Eglise des Jésuites, le centre historique Straßburg, sollte die Feste Kaiser Wilhelm II eine Kartäuserkloster,Jesuitenkirche, Altstadt wichtige Rolle bei der Verriegelung der Rheinebene Charterhouse monastery,Jesuit church, Old town gegenjede französische Offensive . Die Feste ist die erste deutsche Befestigung seit der Avolsheim Entwicklung von Melinit - ein neuer Sprengstoff, der im Le Dompeter / Dompeter Kirche / Dompetercur h ch Vergleich zum bisher verwendeten Schwarzpulver eine Altorf viel stärkere Zerstörungskraft besitzt. Abbatiale Saint-Cyriaque/ Benediktiner Abtei Benedictine Abbey church Die ersteaufgelöste Festung : die neue Werke werden in Soultz les Bains einer neuen Form angelegt : die einzelnen Bauten Le Sentier des Casemates (Batterien, Infanterierräume, Beobachtungsstände etc.) Kasemattenweg werden nun über das Casemates Path Fort de Mutzig Gelände verstreut und Schirmeck durch unterirdische Le Mémorial Alsace-Moselle Feste Kaiser Wilhelm II Hohlgänge verbunden. Elsass-Moselle-Gedenstätte Mit den Jahren The Alsace-Moselle Memorial 1893 - 1918 Imprimerie Chryss Molsheim - Ne pas jeter sur la voie publique vergrößerte sich die Feste Natzwiller Kaiser Wilhelm II derart, Centre européen du Résistant Déporté dass sie sich zur größten deutschen Feste ihrer Zeit Camp de concentration du Struthof Circuit pédestre entwickelte. Europäische Zentrum des Deportierten Zahlreiche technische Neuheiten wurden erstmals in Wiederstandskämpfers-Konzentrationslagers Struthof Wanderweg Mutzig eingesetzt – manche von ihnen fanden später The European Centre of Deported Resistance Member Hike größere Verbreitung, andere gerieten in Vergessenheit. Concentration Camp Struthof DESCRIPTIF POUR LE SENTIER DU FORT DE MUTZIG Balisage : – Longueur : 10 km – Dénivelé: 180 m – Durée : 3h30 2 Points de Départ : Parking de la Gare ou Parking de la Mairie Tafeln :– Länge : 10 km – Höhenunterschied : 180 m – Dauer : 3.30 Stunde A savoir : en cas de pluie, certains tronçons du circuit sont boueux ou Sign : – Distance : 10 km – Height difference : 180 meters (590 ft) – Length : 3.30 Hours très difficilement praticables. Les chiffres (ex. : 1) = panneau d’informations De la gare : prendre Avenue du Général de Gaulle pour vous rendre au ä parking de la Dîme (à côté de la Mairie). Depuis le Parking de la Dîme : se diriger vers le “Foyer”. Longer le chemin vers l'église. Passer devant l'église Saint-Maurice que vous pourrez visiter durant les horaires d'ouverture. Suivre le chemin de croix le long du ä cimetière puis prendre à gauche la petite pente goudronnée. Tourner à gauche en veillant à bien rester sur le trottoir. ä Après environ 100 m. prendre à gauche la rue du Génie (1). Descendre cette rue puis à la fin de celle-ci prendre à droite en direction de la Chapelle de la Trinité. Attention, il faut traverser prudemment et prendre ä ä en face la rue de la Source qu'il faut remonter (léger dénivelé). Prendre l'impasse sur votre gauche jusqu'à arriver à la source (2). Vue panoramique sur la Vallée de la Bruche. Continuer tout droit puis tourner sur votre gauche lorsque vous aurez atteint le chemin de Felsbourg (3). Aller tout droit sans tenir compte du petit sentier sur votre gauche. Sur le chemin, une aire de pique-nique permet de se reposer ou de manger (4). Ne pas prendre le chemin du Rott mais continuer toujours tout droit (5 et 6). Le long du sentier,de magnifiques points de vue s'offrent à vous. ä Arrivée à un croisement (7), prendre à gauche. Un banc vous incite à une ä petite pause pour écouter le chant des oiseaux. Au croisement Schiebenberg (8), vous pouvez faire une petite boucle ou aller directement vers le fort. La boucle « Felsbourg » : prendre à gauche puis après le banc, à droite. Vous passez devant un petit plan d'eau visible sur votre gauche. Il s'agit des carrières du Fort. Faire très attention car la zone est dangereuse et non sécurisée. ä ä Tenir les enfants par la main. ä Prendre ensuite sur votre gauche et continuer jusqu'au Refuge de la ä ä Marine.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    2 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us