
Österreichische Bundesverfassungsgesetze (Auswahl) Austrian Federal Constitutional Laws (selection) Lois constitutionnelles de l’Autriche (une sélection) Herausgegeben vom Bundespressedienst Wien 2000 Österreichische Austrian Lois constitutionnelles Bundesverfassungsgesetze Federal Constitutional Laws de l'Autriche (Auswahl) (selection) (une sélection) Inhaltsverzeichnis 3 Table of contents 3 Table des matières 3 Vorwort 5 Preface 5 Préface 5 Bundes-Verfassungsgesetz (B-VG) Federal Constitutional Law Loi Constitutionnelle Fédérale Erstes Hauptstück Chapter I Titre I Allgemeine Bestimmungen. Europäische Union General Provisions. European Union Dispositions générales. Union européenne A. Allgemeine Bestimmungen 7 A. General Provisions 7 A. Dispositions générales 7 B. Europäische Union 40 B. European Union 40 B. Union européenne 40 Zweites Hauptstück Chapter II Titre II Gesetzgebung des Bundes Federal Legislation Le pouvoir législatif de la Fédération A. Nationalrat 48 A. The National Council 48 A. Le Conseil national 48 B. Bundesrat 54 B. The Federal Council 54 B. Le Conseil fédéral 54 C. Bundesversammlung 57 C. The Federal Assembly 57 C. L'Assemblée fédérale 57 D. Der Weg der Bundesgesetzgebung 57 D. Federal Legislative Procedure 57 D. La législation de la Fédération 57 E. Mitwirkung des Nationalrates und des E. Participation of the National Council E. Le concours du Conseil national et du Conseil Bundesrates an der Vollziehung des Bundes 63 and of the Federal Council 63 fédéral au pouvoir exécutif de la Fédération 63 F. Stellung der Mitglieder des Nationalrates F. Status of Members of the National F. Le statut des membres du Conseil national und des Bundesrates 74 Council and the Federal Council 74 et du Conseil fédéral 74 Drittes Hauptstück Chapter III Titre III Vollziehung des Bundes Federal Execution Les pouvoirs exécutif et judiciaire de la Fédération A. Verwaltung A. Administration A. L'administration 1. Bundespräsident 79 1. The Federal President 79 1. Le Président fédéral 79 2. Bundesregierung 85 2. The Federal Government 85 2. Le Gouvernement fédéral 85 3. Sicherheitsbehörden des Bundes 90 3. The Federal Security Authorities 90 3. Les autorités de sécurité de la Fédération 90 4. Bundesheer 92 4. The Federal Army 92 4. L'Armée fédérale 92 5. Schulbehörden des Bundes 93 5. The Federal School Authorities 93 5. Les autorités scolaires de la Fédération 93 B. Gerichtsbarkeit 97 B. Jurisdiction 97 B. La justice 97 Viertes Hauptstück Chapter IV Titre IV Gesetzgebung und Vollziehung der Länder Legislation and Execution by the Laender Les pouvoirs législatif et exécutif des Länder A. Allgemeine Bestimmungen 102 A. General Provisions 102 A. Dispositions générales 102 B. Die Bundeshauptstadt Wien 111 B. The Federal Capital Vienna 111 B. Vienne, capitale fédérale 111 C. Gemeinden 112 C. Municipalities 112 C. Les communes 112 Fünftes Hauptstück Chapter V Titre V Rechnungs- und Gebarungskontrolle 124 Control of Public Accounts Le contrôle des comptes et de la gestion 124 and Administration of Public Funds 124 Sechstes Hauptstück Chapter VI Titre VI Garantien der Verfassung und Verwaltung Constitutional and Administrative Guarantees Les garanties de la constitution et de l'administration A. Unabhängige Verwaltungssenate in den A. Independent Administrative Tribunals A. Les Chambres administratives Ländern 135 in the Laender 135 indépendantes dans les Länder 135 B. Unabhängiger Bundesasylsenat 137 B. Independent Federal Asylum Tribunal 137 B. Chambre fédérale indépendante en matière d’asile 137 C. Verwaltungsgerichtshof 138 C. The Administrative Court 138 C. La Cour administrative 138 D. Verfassungsgerichtshof 143 D. The Constitutional Court 143 D. La Cour constitutionnelle 143 Siebentes Hauptstück Chapter VII Titre VII Medieninhaber (Verleger): Bundeskanzleramt, Bundespressedienst Volksanwaltschaft 159 Ombudsman board 159 La Volksanwaltschaft 159 A-1014 Wien, Ballhausplatz 2 Telefon: +43 / 1 / 531 15 - 2340 Achtes Hauptstück Chapter VIII Titre VIII Fax: +43 / 1 / 531 15 - 2814 Schlußbestimmungen 163 Final Provisions 163 Dispositions finales 163 e-mail: press-info.service bka.gv.at http://www.austria.gv.at Redaktion: Abteilung III / 1 Gesamtorganisation: Kommunikationsverlag – Agentur für Kundenzeitschriften GmbH, A - 1130 Wien Grafische Gestaltung: KALINA GRAFIK, A - 1230 Wien Fotos: Österreich Werbung (Pfeifer, Buri, Bartl, Wiesenhofer, Mallaun), PIX Bildagentur GmbH Hersteller: Ferdinand Berger & Söhne GmbH, A - 3580 Horn 2 3 Vorwort Preface Préface Die vorliegende Textausgabe bietet eine Aus- The present edition offers a selection of the Cette publication offre une sélection des textes wahl der wichtigsten Texte der österreichischen most important texts of the Austrian Federal les plus importants de la constitution fédérale Staatsgrundgesetz Basic Law Loi fondamentale de l'Etat Bundesverfassung. Von diesem enthalten das Constitution. Among them the Federal autrichienne. Au nombre de ces textes, la Loi vom 21. Dezember 1867, über die of 21 December 1867 on the General Rights du 21 décembre 1867 relative aux droits allgemeinen Rechte der Staatsbürger für of Nationals in the Kingdoms and Laender généraux des citoyens dans les royaumes et Bundes-Verfassungsgesetz insbesondere die Constitution Law contains the foundations of Constitutionnelle Fédérale pose en particulier die im Reichsrate vertretenen Königreiche represented in the Council of the Realm 172 pays représentés au Conseil de l'Empire 172 Grundlagen der Staatsorganisation, das Staats- state organisation, whereas the Basic Law les fondements de l'organisation de l'Etat; la und Länder 172 grundgesetz über die allgemeinen Rechte der of 21 December 1867 on the General Rights of Loi fondamentale de l'Etat du 21 décembre Gesetz vom 27. Oktober 1862, zum Law of 27 October 1862 on Protection of Loi du 27 octobre 1862, sur la protection Staatsbürger und das Bundesverfassungsgesetz Nationals in the Kingdoms and Laender 1867, relative aux droits généraux des citoyens, Schutze des Hausrechtes 176 the Rights of the Home 176 du domicile 176 über den Schutz der persönlichen Freiheit die represented in the Council of the Realm ainsi que la Loi constitutionnelle fédérale sur wichtigsten durch die Verfassung gewähr- embodies the most important constitutional la protection de la liberté individuelle, Beschluß der provisorischen Resolution of the Provisional Résolution de l’Assemblée Nationalversammlung National Assembly Nationale provisoire leisteten Rechte, soweit diese nicht bereits im rights, in so far as these are not enshrined in contiennent, quant à elles, les principaux droits vom 30. Oktober 1918 of 30 October 1918 du 30 octobre 1918 Bundes-Verfassungsgesetz und auch nicht in the Federal Constitutional Law or in garantis par la Constitution, pour autant qu'ils [über die Aufhebung der Zensur] 178 [on the abolition of censorship] 178 [relative à l’abolition de la censure] 178 internationalen Verträgen verankert sind. Von international treaties. Such international ne soient pas déjà inclus dans la Loi Bundesverfassungsgesetz Federal Constitutional Law Loi constitutionnelle fédérale du einer Wiedergabe solcher internationaler Ver- treaties, however, though ranking as Constitutionnelle Fédérale ou dans des traités vom 29. November 1988 über den Schutz of 29 November 1988 on the Protection of 29 novembre 1988 relative à la protection träge, die in Österreich den Rang von Verfas- constitutional laws – e.g. the European internationaux. Ces traités internationaux, qui der persönlichen Freiheit Personal Liberty de la liberté individuelle 178 178 178 sungsgesetzen besitzen – wie insbesondere die Convention for the Protection of Human Rights en Autriche ont valeur constitutionnelle, n'ont Staatsvertrag State Treaty Traité d’Etat europäische Konvention über den Schutz der and Fundamental Freedoms –, are not pas été reproduits ici (ceci concerne en betreffend die Wiederherstellung eines for the Re-establishment of an Independent portant rétablissement d’une Autriche Menschenrechte und Grundfreiheiten – wird in reproduced here. particulier la Convention Européenne de unabhängigen und demokratischen and Democratic Austria 184 indépendante et démocratique 184 der vorliegenden Ausgabe abgesehen. sauvegarde des Droits de l'Homme et des Österreich 184 On the other hand, the Federal Constitutional Libertés fondamentales). Staatsvertrag Treaty Traité d'Etat Hingegen werden als weitere Verfassungs- Law on the Neutrality of Austria, the most von Saint-Germain-en-Laye of Saint-Germain-en-Laye de Saint-Germain-en-Laye dokumente, die für einen internationalen Be- important provisions (with or without En revanche, la Loi constitutionnelle du 26 vom 10. September 1919, of 10 September 1919, du 10 septembre 1919, Abschnitt V, III. Teil 195 Section V, Part III 195 Section V, IIIe partie 195 nützerkreis von Interesse sein könnten, das constitutional rank) of the State Treaty for the octobre 1955 portant sur la neutralité de Neutralitätsgesetz, Abschnitt V des III. Teils des Re-establishment of an Independent and l’Autriche, la Section V de la IIIe partie du Bundesverfassungsgesetz Staatsvertrages von Saint-Germain-en-Laye und Democratic Austria as well as Part III, Traité d’Etat de Saint-Germain du 10 septembre vom 26. Oktober 1955 Federal Constitutional Law Loi constitutionnelle über die Neutralität Österreichs 199 of 26 October 1955 du 26 octobre 1955 auszugsweise der Staatsvertrag betreffend die Section V, of the Treaty of Saint-Germain-en- 1919, les dispositions les plus importantes on the Neutrality of Austria
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages101 Page
-
File Size-