SUTATAUSA, MEMORIA DEL ENCUENTRO DE DOS MUNDOS Diego Martínez Celis Sandra Mendoza Lafaurie

SUTATAUSA, MEMORIA DEL ENCUENTRO DE DOS MUNDOS Diego Martínez Celis Sandra Mendoza Lafaurie

Ruta de Interpretación Integral de los Bienes de Interés Cultural y Lugares Significativos del Casco Urbano de Sutatausa Compendio documental SUTATAUSA, MEMORIA DEL ENCUENTRO DE DOS MUNDOS Diego Martínez Celis Sandra Mendoza Lafaurie Instituto Departamental Alcaldía Municipal de Sutatausa de Cultura y Turismo IDECUT Gobernando de la mano con la gente Gobernación de Cundinamarca Ruta de Interpretación Integral de los Bienes de Interés Cultural y Lugares Significativos del Casco Urbano de Sutatausa Compendio documental SUTATAUSA, MEMORIA DEL ENCUENTRO DE DOS MUNDOS Diego Martínez Celis Mgter. en Patrimonio Cultural y Territorio Sandra Mendoza Lafaurie Historiadora / Mgter. en Museología y gestión del patrimonio cultural Contrato de prestación de servicios profesionales No. 047 de 2014 Instituto Departamental Alcaldía Municipal de Sutatausa de Cultura y Turismo IDECUT Gobernando de la mano con la gente Gobernación de Cundinamarca El símbolo Esta imagen está constituida, en la parte superior, por una pintura rupestre de origen prehispánico localizada en la vereda Palacio Alto de Sutatausa, y en la inferior, por un ornamento gráfico de inspiración barroca europea. A la memoria de Juan Suatobaguya1 Juan Quecantocha o Quecuala Alonso Siquitiba Alonso Chaguanchica Bartolomé Chianeya o Chipabunguya Diego Tenasicheguya o Sichemucheguya Diego Neamenguya Alonso Peseraguya Alonso Siatonguya Alonso Seraguya Posible capitán o cacique donante plasmado en el arco toral del templo Don Francisco de Coruta y de Gauta doctrinero de Sutatausa (siglo XVII). Juan Neaetariquia Foto: Diego Martínez Celis, 2011. Juan Corula A las familias Toba, Tobasía, Pasito, Agatón, Usaquén, Guayana, Chocontá... Personajes indígenas que aparecen nombrados en diversos documentos coloniales sobre Sutatausa, y en cuyos nombres se puede advertir la fusión cultural que implicó el “encuentro de dos mundos”... y a los demás hombres y mujeres anónimas de esas épocas de cuyo nombre no quedó registro. ni memoria. 1. “guya” es un afijo muisca que indicaría que la persona aludida (generalmente un hombre) habitaba, poseía o le correspondía un terreno de cultivo para él y su familia o su pequeña comunidad (Rodríguez de Montes, 2003). Compendio documental Sutatausa: Memoria del encuentro de dos mundos © 2014 Diego Martínez Celis Sandra Mendoza Lafaurie Contrato de prestación de servicios profesionales No. 047 de 2014 Este documento hace parte del proyecto Ruta de Interpretación Integral de los Bienes de Interés Cultural y Lugares Significativos del Casco Urbano de Sutatausa, formulado y ejecutado por los autores para la Alcadía Municipal de Sutatausa, en el contexto de la convocatoría a recursos IVA de telefonía móvil para proyectos de patrimonio cultural, convocado por el Instituto Departamental de Cultura y Turismo IDECUT de la Gobernación de Cundinamarca y avalado por el Ministerio de Cultura de la República de Colombia. Alcaldía Municipal de Sutatausa AGRADECIMIENTOS José Humberto Rodríguez Quiroga A Guillermo Bernal, Mary Luz Sierra, Pedro Uriza, Alcalde Municipal Alfonso Vega, Davíd López Sánchez, Yohana Cañón Marroquín Jhon Mahecha, Diego Bautista, Fernando Palau, Secretaría de Cultura y Deportes Yury Quiroga y el grupo de adultos mayores a su cargo, así como al señor alcalde José Humberto Rodríguez y a Mary Luz Sierra Yohana Cañon, quienes apoyaron diversos momentos de Apoyo a la gestión en turismo. este proceso para hacer posible este documento. Secretaría de Desarrollo Económico y Medio Ambiente Instituto Departamental de Cultura y Turismo IDECUT Nota: con este símbolo se indican los textos Juan Ramón Jiménez que refieren específicamente a los Bienes de Gerente General Interés Cultural y lugares significativos del casco urbano de Sutatausa que hacen parte Ana María Boada de la Ruta de Interpretación. Subgerente de Cultura CONTENIDO EL ENCUENTRO DE DOS MUNDOS / 51 Camino y Calle Real / 82 En busca de El Dorado / 51 INTRODUCCIÓN / 9 La Conquista y el establecimiento de los españoles en el altiplano / 53 El puente de las romerías / 84 El patrimonio cultural, su interpretación y su potencial como motor para el Versiones de un hecho trágico: La matanza del Peñón de Sutatausa / 55 desarrollo local / 9 La Piedra y los Tejos del Diablo / 86 Compendio documental para la significación cultural Lo que vieron los testigos / 55 de las huellas del “encuentro de dos mundos”en En defensa de los indígenas americanos: La Sutatausa / 13 versión de Fray Bartolomé de las Casas en DE “SUTAPELAO” su Brevísima relación de la destrucción “Encuentro de dos mundos” / 14 A “MONUMENTO NACIONAL” / 91 de las Indias / 57 La catástrofe ecológica / 91 La versión de Fray Pedro de Aguado en su SUTATAUSA, TRANSICIÓN ENTRE ALTIPLANOS / 21 Recopilación Historial / 59 Volviendo al verde: la reforestación / 93 Los farallones, cuchillas o La versión de Lucas Fernández de Piedrahita en Más que “Monumento Nacional” / 94 peñas de Sutatausa / 24 su Historia General de las Conquistas del Nuevo Un paisaje sobrecogedor / 25 Reyno de Granada / 62 A MANERA DE SÍNTESIS Otras versiones / 66 Formación de un paisaje apto Sutatausa, miles de años para el poblamiento / 28 Los farallones de Sutatausa, un “Lugar de la alrededor de una piedra / 97 Memoria” / 67 LOS PRIMEROS POBLADORES DE SUTATAUSA / 31 ANEXO Exploraciones arqueológicas en Sutatausa / 31 DE PUEBLOS DE INDIOS Y ADOCTRINAMIENTO / 69 Diario de don José Domingo Cediel Las piedras pintadas. Caracterización del arte De Suta a Sutatausa / 70 de 1869 a 1911 / 101 rupestre de Sutatausa / 34 Conjunto Doctrinero San Juan Bautista / 72 La piedra del Cementerio / 43 BIBLIOGRAFÍA / 136 Los muiscas en Sutatausa / 44 TODOS LOS CAMINOS Tradición textil / 45 CONDUCEN A... SUTATAUSA / 77 La ruta de la sal, de las mantas, de los muiscas / 77 La “piedra de los tejidos” o “del tapete” / 48 Romerías a la Virgen y trampas del Diablo / 78 Guillermo Bernal, reconocido gestor cultural y turístico de Sutatausa, guiando a un grupo de turistas por el cementerio y su piedra con arte rupestre. Foto: Diego Martínez Celis, 2012 INTRODUCCIÓN El patrimonio cultural, su interpretación y su potencial como motor para el desarrollo local De acuerdo con la ley general de cultura de Colombia el patrimonio cultural de la Nación “está constituido por todos los bienes materiales, las manifestaciones inmateriales, los productos y las representaciones de la cultura que son expresión de la nacionalidad colombiana, tales como la lengua castellana, las lenguas y dialec- tos de las comunidades indígenas, negras y creoles, la tradición, el conocimiento ancestral, el paisaje cultural, las costumbres y los hábitos, así como los bienes materiales de naturaleza mueble e inmueble a los que se les atribuye, entre otros, especial interés histórico, artístico, científico, estético o simbólico en ámbitos como el plástico, arquitectónico, urbano, arqueológico, lingüístico, sonoro, musical, audiovisual, fílmico, testimonial, documental, literario, bibliográfico, museológico o antropológico” (Art. 1 Ley General de Cultura 1185 de 2008). El municipio de Sutatausa cuenta con un inmenso patrimonio representado en bienes arqueológicos y otros Bienes de Interés Cultural (BIC) del ámbito municipal y nacional de los periodos prehispánico, del contacto (invasión europea) y la colonia. Este patrimonio es en parte el depositario de nuestra memoria y actúa como instrumento para el fortalecimiento de nuestra identidad, al tiempo que participa del desarrollo de la comu- nidad y el territorio. Su puesta en valor goza de un mediano reconocimiento social a nivel local y nacional y crece constantemente el interés por volverlo un polo de atracción turística. Sin embargo, la forma en que se desarrolla actualmente la puesta en valor de ese patrimonio no permite su apropiación por parte de los habitantes del municipio, como tampoco una difusión y aprovechamiento com- pleto de las posibilidades que este ofrece. Esto se traduce en que la difusión de este patrimonio sea deficiente y genere una baja calidad de la experiencia turística y en la difusión de su memoria histórica y cultural. Teniendo en cuenta lo anterior, en el año 2012 se presentó a concurso para obtener recursos IVA de telefonía móvil el proyecto Ruta de Interpretación Integral de los Bienes de Interés Cultural y Lugares Significativos del Casco Urbano de Sutatausa, el cual tenía como objetivo fomentar a través de la educación patrimonial un espacio para la práctica del turismo cultural con saldo pedagógico, que fortalezca la identidad cultural a través del reconocimiento, comprensión, valoración e interpretación colectiva del patrimonio cultural del Casco Urbano de Sutatausa como huellas del “encuentro de dos mundos”. Este proyecto, que se materializa a través de la creación de una ruta de interpretación, tuvo como directrices los conceptos de interpretación de patrimonio y de turismo cultural. La interpretación del patrimonio se concibe Niños informadores turísticos guiando a visitantes en la actualidad como “un instrumento de gestión y comunicación para vincular a la sociedad con su patrimo- del centro doctrinero de Sutatausa. nio natural y cultural. Una disciplina que posee una amplia gama de pautas y directrices metodológicas para Foto: Diego Martínez Celis, 2012 SUTATAUSA. Memoria del encuentro de dos mundos / Compendio documental 9 INTRODUCCIÓN la comunicación con el público, y transmitir un mensaje impactante que, en lo posible, trascienda el mero hecho de la visita.” (Martín, 2006, p. 205). Otro concepto de interpretación patrimonial y que encaja muy bien en el proyecto,

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    142 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us