Program and Abstracts of 2003 Congress / Programme Et Résumés Du Congrès 2003

Program and Abstracts of 2003 Congress / Programme Et Résumés Du Congrès 2003

Société canadienne de météorologie et d’océanographie Canadian Meteorological and Oceanographic Society 37th CMOS Congress / 37e Congrès de la SCMO Ottawa 2003 June 2-5, 2003 / 2–5 juin 2003 Atmosphere-Ocean Science: Impacts and Innovation Science de l’atmosphère et de l’océan : Impacts et innovation Co-Editors / Co-Éditeurs: Mario Ouellet and Martha Anderson Programme et résumés Program and Abstracts www.cmos.ca / www.scmo.ca ISBN 0-9732812-0-0 Bob Chiarelli Mayor / Maire CMOS Ottawa Congress Congrès de la SCMO à Ottawa Crowne Plaza Crowne Plaza Ottawa, Ontario Ottawa (Ontario) June 2-5, 2003 du 2 à 5 juin, 2003 Dear Delegate: Monsieur, Madame: On behalf of City Council and the people of Ottawa, Au nom du Conseil municipal et de la population it is my great pleasure to extend a personal welcome d'Ottawa, il me fait grand plaisir de souhaiter la to everyone who has joined us in Canada's Capital bienvenue à ceux et celles qui sont des nôtres dans la for the CMOS Ottawa Congress. capitale du Canada à l'occasion du Congrès de la SCMO à Ottawa. It is an honour for our city to host delegates from across Canada who have gathered here for this C'est un honneur pour notre ville d'être l'hôte des special event in our community. I thank you for délégués d'à travers le Canada, qui se sont rassemblés ici choosing Ottawa as the site of your 2003 event, and pour cet événement spécial. Je vous remercie d'avoir commend the host committee for all the work that choisi Ottawa pour votre réunion de 2003 et félicite has been devoted to the organization of this l'Association pour tout le travail d'organisation de cette gathering in our city. réunion dans notre ville. Ottawa, Canada's leading centre for high technology Ottawa, premier centre canadien de la recherche et du research and development, is a place that all développement dans le domaine de la technologie de Canadians visiting from out of town can truly call pointe, est véritablement le second chez-soi des their second home. We welcome our visitors with a Canadiennes et des Canadiens. Nous offrons à nos unique brand of friendly Canadian hospitality. visiteurs une forme d'hospitalité unique et Ottawa is a clean, green and safe city that offers the authentiquement canadienne. Ottawa est une ville verte, joie de vivre and local charm of a small town while propre et sécuritaire où convergent la joie de vivre et le providing all the attractions and excitement of a charme d'une petite agglomération et les attractions et la modern, cosmopolitan centre -- and a national vitalité d'une ville moderne cosmopolite -- sans oublier capital. Our hotels, restaurants, shops and meeting qu'elle est la capitale nationale. Le personnel des hôtels, places always go out of their way to make every des restaurants, des boutiques et des lieux de rencontre gathering in our city a stunning success. veille invariablement à ce que chaque assemblée connaisse un succès retentissant. During your stay in the nation's capital, I invite you to explore the numerous attractions and amenities we Je vous invite à découvrir les nombreux points d'intérêt have to offer -- our parks, monuments and museums, et attractions que compte notre ville, ses parcs, ses our waterways and market places, and most of all, monuments, ses musées, ses cours d'eau et ses marchés, the warmth of our people. May your time with us be et à goûter la cordialité de ses gens. J'espère que votre a pleasant one, and this meeting, a productive and séjour parmi nous sera agréable et que cette réunion sera rewarding experience for all. productive et enrichissante pour tous les participants. Sincerely, Le maire d’Ottawa, Bob Chiarelli Bob Chiarelli Mayor, City of Ottawa Programme et résumés Page ii 37ième congrès SCMO A Word about the Society............................................................................................................ iv Table of Contents Quelques mots sur la Société ........................................................................................................ v A Word from the CMOS President.............................................................................................. vi Table des matières Un mot du président de la SCMO................................................................................................ vi A Word from the Chair of the Science Program Committee ...................................................... vii Un mot du président du comité du programme scientifique....................................................... vii A Word from the Chair of the Local Arrangements Committee................................................ viii Un mot du Président du comité organisateur local .................................................................... viii Congress 2003 Organizers........................................................................................................... ix Les organisateurs du congrès de 2003 ......................................................................................... ix Information and Social Events...................................................................................................... x Informations et événements sociaux.......................................................................................... xiii Plenary Speakers........................................................................................................................ xvi Conférenciers des plénières ....................................................................................................... xvi Meetings ................................................................................................................................... xvii Réunions ................................................................................................................................... xvii Bursary Recipients................................................................................................................... xviii Récipiendaires des bourses ..................................................................................................... xviii Map of Downtown Ottawa ........................................................................................................ xix Plan du centre-ville d’Ottawa ................................................................................................... xix Week at a Glance (on coloured pages) ....................................................................................... xx Un aperçu de la semaine (sur les pages en couleurs)................................................................. xxi Sessions Schedule..................................................................................................................... xxii Horaire des présentations.......................................................................................................... xxii Exhibitors .............................................................................................................................. xxxix Exposants............................................................................................................................... xxxix Advertisers.................................................................................................................................... li Commanditaires ............................................................................................................................ li Abstract Coding Explanation........................................................................................................ 1 Explication des codes de résumés................................................................................................. 1 Abstracts for presentations............................................................................................................ 2 Résumés des exposés.................................................................................................................... 2 Abstracts for posters ................................................................................................................. 178 Résumés des affiches................................................................................................................ 178 Authors Index ........................................................................................................................... 233 Index des auteurs ...................................................................................................................... 233 37th CMOS Congress Page iii Program and abstracts The Canadian Meteorological Society was formed in 1967 from a branch of the Royal A Word about the Meteorological Society. In 1977 when the oceanographic community joined, the name of the Society Society was changed to the Canadian Meteorological and Oceanographic Society (CMOS). The Society was subsequently incorporated with this name in 1984. CMOS is a national society of individuals, centres and chapters dedicated to advancing all aspects of atmospheric sciences, oceanography, and related disciplines in Canada. The Society also offers accreditation of meteorological consultants and endorsement of media weathercasters. Fourteen Society centres and chapters across Canada serve as focal points for local and regional activities. Scientific interests of the Society include: operational meteorology, climatology, hydrology, air pollution, agriculture/forestry meteorology, mesoscale meteorology, floating ice, physical,

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    294 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us