Phœnician Inscription Found Near Jaffa

Phœnician Inscription Found Near Jaffa

Palestine Exploration Quarterly ISSN: 0031-0328 (Print) 1743-1301 (Online) Journal homepage: http://www.tandfonline.com/loi/ypeq20 Phœnician Inscription Found Near Jaffa C. R. Conder To cite this article: C. R. Conder (1892) Phœnician Inscription Found Near Jaffa, Palestine Exploration Quarterly, 24:2, 170-174, DOI: 10.1179/peq.1892.24.2.170 To link to this article: http://dx.doi.org/10.1179/peq.1892.24.2.170 Published online: 20 Nov 2013. Submit your article to this journal Article views: 11 View related articles Full Terms & Conditions of access and use can be found at http://www.tandfonline.com/action/journalInformation?journalCode=ypeq20 Download by: [Universite Laval] Date: 21 April 2016, At: 23:27 170 PH(ENICIAN INSCRIPTION. ~ ~ t- J: ~ - % ~ ~ J: - S) f1" ,CT I I or r ;6 z r: 1J: ~ J: (' 0 ,l) ~ s 11 r 1:1" 0\ ~ i:l. r CT\ en .:.-: 0 Z ~ or (1\ <0- n ! Q ~ r z r( % ~ 11 ~ r1 r J:' --r '11 n O' r ~ r'l 0 ~ l:- ~ ( ( ~ .t:. ~ ~ a .I' . to'l~ .r- t. or r 0 ~ ~ n ,. J: t:J i 0'" ..r s.. CJ ~ ..r- .r- C. r.n. 0" ,- - 0 r r: n f;' 0 r 11 < (j"" ...r ~ ~ 1i <f\ - ~ 0 r ~ ~J' r (J\ .r ~ ~ (J\ ~ 0' r 0 ~ .~ or n n r a 0 ( 'F Q\ n XS (J\ 0 n ~ <T .r- 0\ ~ - ~ < 11 :f r" ~ (f ~ ~ Q,- r fl ~ ~ .~.. ~ ~ n r1 ~ 0 C) ~ r 0" 'E t;f" -::. 11 r: r: ~ r P1 <S <r or ~ Z Z ~ ~\ J n ::- ~ ,2S :t: <3' ~ -r r 0 ~ r (i iT' Z D- -" Z (j\ .r-C1'-'l<:r <t\ (J\ ~ r: !l r"( ~ 0 .r- 0 ~ .r rt r n r J' .r r:- " ~ f] Z C7\ 0 ;,~; J" ~ <1 F 0 ,. 0 1; ~ G\ ~ C ,- ~ ~ <T nJ'o " n ~ .!: i-' r r J: ..- r ..t-- ~ r ,.11 ~ Z 1 Z' n ~ - r ~ 0 .".. ~ ~ (1\ i t--( 0r- z .n H J:. O' <! "1' !J ~ ~ r ~ 0 n " ~ z t--( r ~ J' ~ -r ~ r £. ~ ~ ;: (]'\ ::,) -:: : r"( 0 w. 'f"" c~· r ..- r- .r tr'" fJ- z Z .c:" ~ [ r ~ i ~ " ~ 6' z !L r r ~.r or- r1 Z Z }2\ '. P Z ~ 0 ..r Q !1. t--( Downloaded by [Universite Laval] at 23:27 21 April 2016 (f 0' <S' .r Q .r:-: (J (to ~ ,- t--( .~:. n Z ~ .r ~ r" 0' 0 ± z ,.- ~ r ,4\ f-' " """! T P\ ~ ~ ~ r !J 0..; 0 er- z ,- n (J\ .'- r "r 0 <1 % rl 0 r ~ Z ~ <1' 0 r1 <r 0' n r r ..- 0 ~ r ~ (f r1 t-: ~ ~ Z r .r- '( r1 ,. 0 L- c::- r t: ,.,. :r Z r (J\ .r r1 L."l 0' 0 #- ~ .r- r- " .- PIHENICIAN INSCRIPTION. 171 THE PRAYER OF BEN ABDAS ON THE DEDICATION 0]' THE TEMPLE OF JOPPA. SOUTHAMPTON, 3rd Ma'rch, 1892. THE squeeze of a Phrenician inscrivtion, said to come from Jaffa, sent home by Mr. F. J. Bliss, seems to me to indicate that the original text is genuine, and of much interest. The characters are those used ill writillg by Phrenicians about the fourth and third centuries B.C., but no Phrelli- cian text is, I believe, known in Palestine south of the vicinity of Acre. Ifwe take as proven the later date of the Eshmunazar coffin, which M. Clermont-Ganneau advocates, and which seems to me well established, we know that, at the period in question, when Palestine was in the power of the Ptolemies ruling in Egypt, the plains of Sharon were given to the King of Sidon, to be PhCl'nician territory" for ever"; although this was soon brought to nothing by the rise of the Hasmonean family. It is thus very natural that a text of the third century, in Phrenician, should be found at Jaffa; and it seems from the text that a Phamiciau temple was raised in honour of Eshmun-the chief Phrenician deity-by the writer of this text, which consists of three very long lines of writing in well defined characters. The transliteration and transcription, which I have given from the squeeze, will serve to show the values of the letters, which resemble those of the Cyprus texts, and of the text of M'asub near Acre, pul1lished by M. Clermont·Ganneau, and dating 274 B.C. The letters which do not seem to occur are Zain and I(oph: the rest of the 22 composing the Semitie alphabet are present, if I am right as to a single occurrence of a much worn Tsadi in the second line. They do not require particular notice, except that the Cheth has only one bar, which is llot usual, and seems to betoken late date. This form is found on the Carpentras stone, but ill Assyria it is as old as the seventh century B.C. in Aramaic texts. The translation may be subject to revision, when the text itself call be studied by specialists; but as it makes good sense and grammar throughout, may, perhaps, be accepted as generally correct, and is to the Downloaded by [Universite Laval] at 23:27 21 April 2016 following effect :- Line I.-A worshipper, the son of a worshipper, has very firmly founded the temple of Joppa, being prospered by Eshmull; (being) there Lord-Ben Abdas. Thou wilt hear with acceptance, and thou wilt save Ben Abdas--a servant for ever, a servant of Eshmull . Line 2.-A sinner towards Baal, he returns drawing back. Thou shalt protect the worshipper as a son, 0 my Baal. Have mercy on me, o Baal, of good fortune I (who am) the son of a worshipper of 1 "Baal Gad" is here a title of Eshmun. 172 PHCENICIAN INSCRIPTION. Eshmun, a faithful servant, the son of a worshipper of Abset. The wanderer having rested-the son of the worshipper of Eshnnln -cut a stonE'. Line 3.-He carved an inscription. Have nlercy, 0 Lord, on a servant, and save the son of a worshipper of Eshmun. And he erected a high place (as) an obedient worshipper" Perhaps the names" servant of Eshmun" (Abd Eshmun) and" servant of Abset " 2 (Abd A bset) are to be regarded as those of the father and grandfather of the writer of the inscription. When the text says that "the son of wandering had rested,H we might suppose that either a journey for colonisation is intended, or that the worshipper was a nler- chant whose travels were over, as he had become rich, alld now desired to propitiate the gods. The following points require to be explained :- 1'1~"'Y, for a" temple encloaure," is well known in the ancient text of Yehumelek of Gebal, and has been fully discussed by Renan. (" Corp. Inscript. Sem." i, 1, page 6.) N':lY for the Hebrew ':lY is found in Aramaic (Buxtorff, p. ] 564). l~O is fairly clear on the cast. Compare the Arabic root ~ whence ~I\.A..o "propitious." Perhaps, however, we may take the particle lO in the sense of vropter (Buxt., p. 1219), and the words may mean" priest of Eshmun," like the Talmudic i1~'OO and -,~O as given by Buxtorff (p. 1222). -,~,~ for" Lord," occurs in the Hebrew in compound names, and in Phamician texts, where it is rendered" his lord." O~':lY "The Servant of As" (Abdas) appears to be a personal name, and As is, I believe, a known deity, though I cannot find 1 The writer appears to rely on the piety of his father, Abd Eshmun, rather Downloaded by [Universite Laval] at 23:27 21 April 2016 than on his own, as he had been a. sinner, or, perhaps, a worshipper of other gods. 2 It should be noted that a person caUed Abd Abset, at Larnaca, describes himself as a Carthaginian. 'rhe present writer, AbduB, the son of Abd Eshmun and gt'andson of Abd Abset, may have corne from Cyprus or from Carthage to settle in Joppa. Another case in which a Phamician of Cyprus bore a name connecting him (like that of Abd Abset) with Egypt., is the Citium tombstone of Horus, son of Abd Osiris. The worship of the Egyptian gods during the time of the Ptolemies, who were in posses~ion uf Palestine, was not unnatural in Phcenieia, and, it seems, extended to Cyprus and Carthage. It. might possibly have bcelJ i"troducec1 by Carthaginian emigrants to tlJe eastern shores and islands of the Mediterl'an~an. PII(E~ICIAN INSCIUPTION. 173 the authority. Several Egyptian gods were adored in Phcenicia about this time, such as .,O~ 08iris, and ,n Horus; and Abset, mentioned later, appears to be the Egyptian Bast. In the same way As might perhaps be Isis ( Uas~). ~~n in Hebrew, means" to err," "to sin," and is here found with the contrary, :l,n "to return," and 'iO-' for "0'" "drawing back." r~n I suppose to be the 2nd sing. masc. of the future of p~ "to protect," or from a cognate root. n'~ ~Y::l would seem to be the Hebrew Baal Gad, "Lord of good luck," in the feIninine for the abstract. no~~ is known from a text in Larnaca (Corpus I, i, p. 98). P~rhaps in both cases we should read no~ ~':l.l'(Abda Bast), which agrees with the name A{jaov {3a(TTLo~ found by Waddington (No. 1.866 c) at Sidon, in a Greco-Phcenician text. Bast was the Egyptian goddess connected with Bes. ':J. is from ":l "to divide," cognate to ~':J. "to fashion." n"l"~ I suppose to come from ,,~ "to scrape," and to mean letters " scratched :" the verb preceding (~,n) means" to inscribe." ~Y:J.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    6 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us