Working Papers in European Language Diversity 3 Anneli Sarhimaa The Karelian language in Finland: An Overview of a Language in Context Mainz Helsinki Wien Tartu Mariehamn Oulu Maribor Working Papers in European Language Diversity is a peer-reviewed online publication series of the research project ELDIA, serving as an outlet for preliminary research findings, individual case studies, background and spin-off research. Editor-in-Chief Johanna Laakso (Wien) Editorial Board Kari Djerf (Helsinki), Riho Grünthal (Helsinki), Anna Kolláth (Maribor), Helle Metslang (Tartu), Karl Pajusalu (Tartu), Anneli Sarhimaa (Mainz), Sia Spiliopoulou Åkermark (Mariehamn), Helena Sulkala (Oulu), Reetta Toivanen (Helsinki) Publisher Research consortium ELDIA c/o Prof. Dr. Anneli Sarhimaa Northern European and Baltic Languages and Cultures (SNEB) Johannes Gutenberg-Universität Mainz Jakob-Welder-Weg 18 (Philosophicum) D-55099 Mainz, Germany Contact: [email protected] © European Language Diversity for All (ELDIA) ELDIA is an international research project funded by the European Commission. The views expressed in the Working Papers in European Language Diversity are the sole responsibility of the author(s) and do not necessarily reflect the views of the European Commission. All contents of the Working Papers in European Language Diversity are subject to the Austrian copyright law. The contents may be used exclusively for private, non-commercial purposes. Regarding any further uses of the Working Papers in European Language Diversity, please contact the publisher. ISSN 2192-2403 Working Papers in European Language Diversity 3 During the initial stage of the research project ELDIA (European Language Diversity for All) in 2010, "structured context analyses" of each speaker community at issue were prepared. These context analyses will act as a starting point for further deepened research by linguists, sociologists and lawyers. Thus, they will form the basis of further case-specific reports and the comparative report which will be the main outcome of the whole project. However, as these will be available for interested readers only at the end of the project, we wanted to publish shorter versions summarising our work so far already at this stage, thus providing up-to-date information for both the academic community and stakeholder groups. This paper, based on the context analysis by Anneli Sarhimaa, gives a brief and up-to-date overview of the status of and research about the Karelian language in Finland. As all papers appearing in the series Working Papers in European Language Diversity, these context analyses have been subject to an anonymous peer- reviewing process. Whenever the present document is referred to, due reference to the author and the ELDIA project should be made. For more information about the ELDIA project see http://www.eldia-project.org/. Working Papers in European Language Diversity 3 Table of Contents 1 INTRODUCTION: SPEAKERS OF KARELIAN IN FINLAND .............................. 1 2 SOCIO-POLITICAL CONTEXT ...................................................................... 2 2.1 LEGAL AND POLITICAL POSITION ..................................................................... 2 2.2 ATTITUDES ................................................................................................ 3 3 CULTURAL CONTEXT ................................................................................. 3 4 LANGUAGE ............................................................................................... 5 4.1 GENERAL DESCRIPTION OF THE LANGUAGE ......................................................... 5 4.2 LANGUAGE CONTACT AND MULTILINGUALISM ..................................................... 6 4.3 LANGUAGE USE AND MAINTENANCE ................................................................. 7 5 SELECT BIBLIOGRAPHY ............................................................................. 9 Working Papers in European Language Diversity 3 The Karelian Language in Finland | 1 1 Introduction: Speakers of Karelian in Finland Karelian in Finland. Karelian is an autochthonous minority language in Finland where it has been spoken as long as Finnish itself. By the mid-20th century this historical territorial minority language became a non-territorial one through four waves of migration triggered by the two World Wars. Until WWII the traditional dwelling places of the Karelian speaking population in Finland comprised of six Border Karelian municipalities and a few further border villages in Finland’s Northern Karelia. Prior to WWII a few hundred Karelians lived in the Petsamo area in the north-easternmost part of Finland as well. During the first half of the 20th century there were several waves of refugees into Finland from Karelian speaking areas in north-western Russia, especially from Viena. Before WWII, a notable number of the refugees had settled in the timber industry centres of northern Finland, especially in and around Kemi. Later on, as a consequence of WWII, the predominant majority of speakers of Karelian lost their traditional dwelling sites and were resettled in different parts of Finland. Today there are speakers of Karelian living all over Finland; the present-day locations of the speakers include Valtimo and Nurmes in the eastern part of Finland and Muhos in the western part in the neighbourhood of Oulu as well as the cities of Helsinki, Lahti, Kuopio, Jyväskylä, Joensuu, Kotka, Tampere and Oulu. Demography. Speakers of Karelian are not represented in population censuses or any other administrative registers. It has been estimated that those speakers of Karelian who were resettled in other parts of Finland during and after WWII numbered 30,000-40,000 persons, and that the largest wave of refugees from Russian Karelia in 1917-1922 comprised of some 33,500 persons, out of whom around 20,000 remained in Finland permanently. The Karelian Language Society has compiled unofficial statistics since 1995. According to the society’s estimation there are today roughly 5,000 speakers of the Karelian language in Finland, and up to 20,000 persons who know some Karelian or understand it to some extent. Ethnic identity and self-image. Today speakers of Karelian in Finland are completely integrated into the majority population and primarily define themselves as “Finns who have their roots in Karelia”. According to a study conducted in the 1980s (Heikkinen 1989), the self-image of Border Karelians primarily consisted of their ethnic language and their Orthodox faith. The understanding of Karelian culture by the oldest generation born in Border Karelia was revealed to drastically differ from that of the younger generations born after WWII. Hitherto there has been no research on which new cultural symbols actually contribute to the construction of being Karelian in Finland today. Working Papers in European Language Diversity 3 The Karelian Language in Finland | 2 2 Socio-political Context 2.1 Legal and Political Position Legislative frame and status. In Finland the legal statuses of languages are directed by the Constitution, the Language Act, the Sámi Language Act and a Statute which defines the languages that enjoy the protection of the European Charter on Regional or Minority Languages and the European Framework Convention on the Protection of National Minorities. The Constitution and the Language Act prescribe Finnish and Swedish as national languages and Sámi as a constitutionally recognised indigenous language; the Sámi Language Act defines the language rights of the Sámi in more detail. Paragraph 17 of the Constitution furnishes the Sámi (“as the indigenous people”) and “the Roma and other groups” with the right to maintain and to develop their own languages and cultures. In other words, in the Finnish legislation Karelian is subsumed under more than a hundred “other” languages spoken in Finland. In a similar vein, legislation concerning education seeks to safeguard the rights of the speakers of all other languages to learn and thus to maintain their heritage languages. Yet this appears to favour recent migrant groups and their languages to the cost of the traditional minority languages. For instance, certain state subventions can only be granted for the instruction of migrant languages, whereas stricter criteria have been applied to the heritage language instruction of Karelian; several budget and other parliamentary initiatives regarding state support for Karelian have been rejected over the past couple of years. A Regional or Minority Language. Finland ratified the European Charter on Regional or Minority Languages in 1994 and the European Framework Convention on the Protection of National Minorities in 1998. The languages defined as Regional or Minority Languages are prescribed in the Statute on the Implementation of the European Charter on Regional and Minority Languages. On 27.11.2009 the Parliament of Finland decided to amend the Statute and include Karelian as a non-regional minority language alongside Romanes. This first ever official recognition of Karelian as a minority language in Finland furnishes Karelian-speaking children with the right to receive instruction in their heritage language (see Perusopetuslaki/Basic Education Act 628/21.8.1998, § 10 Opetuskieli/Language of instruction). This is accompanied by the possibility of getting state subsidies for arranging such instruction. The statute amendment does not, however, really change the legal status of Karelian in Finland in practice. Further measures need
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages13 Page
-
File Size-