RENAULT Twingo III (AH) B14 - DAIMLER Smart Fortwo Coupé (453) B14 - DAIMLER Smart Fortwo Cabrio (453) B14 - DAIMLER Smart Forfour (453) B14

RENAULT Twingo III (AH) B14 - DAIMLER Smart Fortwo Coupé (453) B14 - DAIMLER Smart Fortwo Cabrio (453) B14 - DAIMLER Smart Forfour (453) B14

Inhalt: - Teile- Gutachten für: (herausnehmbar) - RENAULT Twingo III (AH) B14 - DAIMLER Smart Fortwo Coupé (453) B14 - DAIMLER Smart Fortwo Cabrio (453) B14 - DAIMLER Smart Forfour (453) B14 - Einbauanleitungen Contents: - Certificate (removable) for: RENAULT Twingo III (AH) B14 - DAIMLER Smart Fortwo Coupé (453) B14 - DAIMLER Smart Fortwo Cabrio (453) B14 - DAIMLER Smart Forfour (453) B14 - mounting instruction - erstellt am: 22.02.2018 E4-WM4-Y739A00_1 Seite 1 von 24 geändert am: 08.10.2019 Vor dem Umbau sind folgende Maßnahmen Before installation please observe unbedingt durchzuführen: the following points: - Lesen Sie die Hinweise auf den folgenden Seiten Read all information in this manual carefully. - aufmerksam durch. All suspension components are fitted and Alle Fahrwerkselemente werden gemäß den removed acc. to the manufacturer’s Vorgaben und Richtlinien der Fahrzeughersteller specifications for installing and removal, if not aus- und eingebaut, sofern in unserer otherwise required in these instructions. Einbauanleitung keine davon abweichenden Maßnahmen beschrieben werden. - Kontrollieren Sie ob das vorliegende Kit/ Check that your vehicle type is listed in the - Gutachten für Ihren Fahrzeugtyp richtig certificate as being specified for this kit. ausgewählt ist. - Kontrollieren Sie vor Beginn der Umbauarbeiten Check the product for all components before - das Produkt auf Vollständigkeit! starting installation! - Vergleichen Sie die Maße und Befestigungs- Check that dimensions and fastening points are - punkte/ -hilfen der Original- Stoßdämpfer mit den comparable between the original and BILSTEIN BILSTEIN – Stoßdämpfern. shock absorbers. - Richtungsangaben erfolgen immer in Fahrtrich- Directional references (left, right, front, rear) are - tung gesehen. always with reference to the driving direction. - - Entfernen Sie den negativen Batteriepol. Remove the negative battery pole. - Die Prüffahrzeuge sind Linkslenker. The tested vehicles are left- hand drive vehicles. - Nach dem Umbau sind folgende Maßnahmen After installation please observe unbedingt durchzuführen: the following points: - Die Fahrzeughöhe muss mit Hilfe von Federteller Set the vehicle height by adjusting spring plates - und Kontermutter* auf die Stoßdämpfer abge- and lock nuts* on the new dampers. Only use the stimmt werden. Verwenden Sie nur die mitgelie- supplied spanner wrenches. ferten Hakenschlüssel. - Spur, Sturz und, falls notwendig, die Bremskraft After installing the suspension system, caster - regelung (lastabhängig) und ABS- Sensoren and camber must be checked and adjusted sind gemäß Werksangaben zu kontrollieren und according to manufacturer’s specifications. anschließend einzustellen. Check and reset load- dependent brake compensator and ABS system according to manufacturer’s specifications. - Die Scheinwerfereinstellung ist zu Check and adjust headlight aim. - prüfen und bei Bedarf einzustellen. - Die Freigängigkeit der Rad-/ Reifen- Because the vehicle has been lowered, - kombination ist zu überprüfen. freedom of movement for all wheel-/ tire- combinations must be checked. - Federbeine/ Dämpfer die in Gummiaufhängun- All rubber- mounted strut/ damper attachments - gen gelagert sind, dürfen erst angezogen wer- must not be fully tightened den, wenn das Fahrzeug wieder auf dem Boden until AFTER the suspension system is loaded steht. Andere Befestigungen (z. B. Schellen) (wheels on the ground). Other mounting müssen vor dem Herablassen des Fahrzeugs fasteners (for example brackets) angezogen werden. must be securely tightened BEFORE load is placed on the suspension system. - Den negativen Batteriepol wieder anschließen. Connect the negative battery pole. - * wahlweise Verdrehsicherung mittels Madenschrauben * optionally: locking device by using setscrews erstellt am: 22.02.2018 E4-WM4-Y739A00_1 Seite 2 von 24 geändert am: 08.10.2019 Darstellungen in diesen Unterlagen sind All diagrams are generalized schematisch und nicht maßstabsgetreu! and not to scale! Möglicherweise sind Halter o. ä. am Federbein brackets, etc. specific to nicht oder nur angedeutet dargestellt! strut are not shown! Tabelle Anzugsmomente - list of torques Gewinde M8 M 10 M 12 M 14 M 16 Thread Torque Anzugsmoment 13 25 45 72 110 Nm Nm Torque 10 19 34 54 83 ft lb Um eine mögliche Zerstörung des Produktes zu Do not use impact tools for loosening vermeiden, darf Zum Lösen und Anziehen der or tightening fasteners, because Muttern kein Schlagschraubendreher Verwen- this may destroy the threads. det werden. Self- locking nuts must only be Selbstsichernde Muttern dürfen nur used once! einmal verwendet werden! Den Federteller mit der/den im Bilstein Lieferum- Fix the spring plate with the rubber pins/ fang enthaltenen Gummikugeln/Klemmstiften balls (1) and set screw (2) by using the aux- (1), Gewindestift (2) und dem Hilfswerkzeug iliary tool (hex key (3)). (Innen-6kt-Schlüssel (3)) sichern. The tightening torque 7+1Nm has to be real- Das Anzugsmoment von 7+1Nm ist mit geeigne- ized with suitable tooling. ten Mitteln aufzubringen. After several adjustments (approx. 5-10 times) Nach mehrmaligem Verstellen (ca. 5-10 x) sollten the rubber bullets/pins should be replaced, die Gummikugeln/Klemmstifte ausgetauscht otherwise the thread on damper tube might be werden, da es sonst zu Beschädigungen des damaged. Gewindes an den Dämpfern kommen kann. In cases of loss or damage of the bullets/ pins Bei Verlust oder Beschädigung der Gummiku- it is possible to make replacement pins out of geln/Klemmstifte können Ersatzklemmstifte aus a commercially available O-ring: einem handelsüblichen O-Ring hergestellt wer- Cross section: 4,5mm; cut length: 5,2mm; den: Schnurstärke: 4,5mm; geschnittene Länge: material: NBR 80 5,2mm; Material: NBR 80 erstellt am: 22.02.2018 E4-WM4-Y739A00_1 Seite 3 von 24 geändert am: 08.10.2019 Einbauanleitung für Vorderachse - mounting instruction for front axle Ausbau Removal Das Fahrzeug auf eine radfreie Hebebühne Place vehicle on a wheel-free-car hoist, stellen, anheben und Räder demontieren. lift it and remove wheels. Bei Fahrzeugen mit Xenon- Licht ist vor dem Ausbau Vehicles equipped with xenon headlight the der Federbeine, das bewegliche Element des Sensors movable element of sensor for the headlamp für die Leuchtweitenregulierung zu demontieren. levelling controller must removed before. Beim Ausbau ist unbedingt darauf zu Pay attention that support wires of achten, daß die Zuleitungen der brake system are strain-free during Bremsanlage immer spannungsfrei removal. Stabilization by suitable sind. Eine Abstützung ist mit geeigne- means is demanded. tem Hilfswerkzeug stets vorzusehen! Remove bottom mount. Die untere Befestigung lösen und entfernen. If necessary release brake hose/ brake hose Ggf. Bremsschlauch/ -halter/ Zuleitung für ABS/ Sta- holder/ stabilizer/ ABS- hose and/ or swing- bilisatoren/ Pendelstützen lösen und demontieren. support at strut. Die obere Befestigung am Federbein entfernen. Remove top mount from support bearing. Die Feder mit einem dafür zugelassenen Spannge- Remove complete strut and rät so weit vorspannen, bis das Stützlager frei ist. clamp it in an appropriate strut vice. Die Kolbenstangen- Mutter, Original- Anbauteile Using a suitable, licensed spring compressor, und Original- Feder demontieren. Hierbei ist zu compress suspension spring until tension on prüfen, welche Original- Anbauteile durch BIL- support bearing is free to move. STEIN- Anbauteile (Lieferumfang) ersetzt werden. Release centre nut and remove original mounting parts and coil spring. Please refer Einbau to diagram to identify which parts will be re- placed with BILSTEIN- supplied components. Original Druck- Anschlagpuffer und Original Schutzrohr wiederverwenden. Installing BILSTEIN und/ oder Original- Anbauteile, sowie die neue BILSTEIN- Feder in umgekehrter Rei- Reuse original- bumper and original dust cover. henfolge, analog zum Ausbau, auf BILSTEIN- Assemble BILSTEIN and/ or original mounting Federbein montieren. parts, as well as the new BILSTEIN spring on the BILSTEIN strut in reverse order as removal. Der angegebene Verstellbereich der Fe- derteller darf nicht unter- oder über- IMPORTANT! Spring plates must not be schritten werden! Die Kolbenstange beim adjusted outside the ranges specified be- Aufschlagen der Kappe nicht be- low! Do not damage the piston rod when schädigen (siehe Abb.1)! Die Federteller knocking on the cap (see fig.1)! The werden mittels Gummikugeln und Ge- spring seats are fixed with rubber bullets windestifte gesichert. Nach mehrmaligen and setscrews. After several adjustments verstellen (ca. 5 - 10 mal) sollten die (around 5 - 10 times) the rubber bullets Gummikugeln aus-getauscht werden, should be replaced, otherwise the thread ansonsten kann es zu Beschädigungen from the dampers can be damaged. Sug- des Gewindes an den Dämpfern kom- gestion: after any adjustment should the men. Empfehlung: nach jedem Verstellen rubber bullet be replaced. die Gummikugeln ausgetauscht werden. The correct mounting position of the sus- Die Einbaulage der Federn ist an der Bedruck- pension springs can be determined by the ung ablesbar. Die Federbezeichnung muß in printing on the springs; install them with Einbaulage lesbar sein. the print upright. Das komplettierte BILSTEIN- Federbein in umgekehrter Fit assembled BILSTEIN strut to the Reihenfolge analog zum Ausbau wieder montieren. vehicle in reverse order as removal. erstellt am: 22.02.2018 E4-WM4-Y739A00_1 Seite 4 von 24 geändert am: 08.10.2019 - Teile- Gutachten für: - RENAULT Twingo III (AH) B14 - DAIMLER

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    24 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us