{PDF EPUB} Oku No Hosomichi the Narrow Road to the Interior by Matsuo Bashō BASHO NARROW ROAD to the INTERIOR PDF

{PDF EPUB} Oku No Hosomichi the Narrow Road to the Interior by Matsuo Bashō BASHO NARROW ROAD to the INTERIOR PDF

Read Ebook {PDF EPUB} Oku No Hosomichi The Narrow Road to the Interior by Matsuo Bashō BASHO NARROW ROAD TO THE INTERIOR PDF. Here is the most complete single-volume collection of the writings of one of the great luminaries of Asian literature. Basho (–)—who elevated the haiku . to his lucid and engaging translation of Bashō’s greatest achievement, his famed travelogue Narrow Road to the Interior (Oku no Hosomichi). Narrow Road to the Interior By Matsuo Basho. Translated by Sam Hamill. Shambhala Publications: Boston, pp. $ (paperback). addiss_1. Author: Voodoogrel Nikorn Country: Yemen Language: English (Spanish) Genre: Finance Published (Last): 27 February 2008 Pages: 87 PDF File Size: 8.45 Mb ePub File Size: 9.85 Mb ISBN: 818-1-62779-777-9 Downloads: 6143 Price: Free* [ *Free Regsitration Required ] Uploader: JoJor. It meant a few miles extra, doubling back toward Obanazawa to find shelter. It is also like cutting a ripe watermelon with a sharp knife or like taking a large bite at a pear. The picture that emerges of Basho is a bit different from what I was expecting. Amongst those of old were many that perished upon the journey. This work thd considered one of the masterpieces of classical Japanese literature. There is also a selection of over two hundred fifty of Basho’s finest haiku. In form, the work is an haibun, a mixture of prose and haiku. The starting piece was:. Narrow Road to the Interior: Feb 20, Dawn rated it really liked it. However, even if one isn’t from Japan or traveling within, his haiku deserve their own review, even if one is not inclined to poetry. The Narrow Road to the Interior by Matsuo Basho (1644-1694) This seems to me especially important in the notoriously difficult task of translating haiku. What were the holidays that Basho so soberly celebrated? Between our two lives there is also the life of the cherry blossom They lamented the child’s tragic fate, yet never aided. The years interikr come and go are travellers too. The gods seem to have possessed my soul and turned it inside out, and roadside images seemed to invite me from every corner, so that it was impossible for me to stay idle at home. Basho is famous as a composer of haiku. Stay in Touch Sign up. I read the first section in all of them and this one, by Sam Hamill, was my favorite A pretty enjoyable slim little volume, roaf not a source of any great inspiration for me. I barely had time to sweep the cobwebs from my broken house on the River Sumida before the New Year, but no sooner had the spring mist begun to rise over the field than I wanted to be on the road again to cross the barrier-gate of Shirakawa in due time. Basho wrote in a particular form called Haibun which consisted of short journal prose pieces about travel that were sprinkled lightly with haiku. The silence was profound. The book requires re-reading and interiir exploration. All translated works depend on the skills and abilities of their translators and on the choices they are forced to make in trying to recreate something in another language and culture. Badho is a possessive and is prepositional. English translation by Donald Keene. Another edition is available from Shambhala with 3 other lesser known travelogues, also translated by Hamill. Kansas City in the Pendergast Era. Jazz at Lincoln Center: Ultimately, though, words fail to capture everything from any experience, or fail to adequately describe all the wonder of the world, even though that does not keep Basho from trying himself and calling to mind his predecessors who tried to do so. Narrow Road to the Interior. The narrator for the lead piece, The Narrow Road to the Interior was a little hard to understand. By the time I had mended my torn trousers, put a new cord on my hat, and cauterized my legs with moxa, Narros was thinking only of the moon at Matsushima. Here is my favorite from the book: Seventeenth century haiku and prose -travelogue of the great poet Basho. The translator refers to them as the Basho school of poetry. Nov 14, Pages. The opening paragraph of The Narrow Road is famous and is worth presenting in its entirety: Lists with This Book. Matsuo Basho’s “Narrow Road” (Oku no Hosomichi) This insight is summed up by the phrase mono-no-aware, the perception of the natural poignancy of temporal things. The travel log, itself seems interesting, but hard to picture and it simply a list of pla I am not sure if this story would be better in print or better if I had a printed copy to see as I listened along. Even the years wander on. Traveling this high mountain trail, delighted by wild violets and A fresh spring rain must have passed through all the leaves to nourish this spring And then this one, which sounds like something William Carlos Williams might have written: Basho — —who elevated the haiku to an art form of utter simplicity and intense spiritual beauty—is best known in the West as the author of Narrow Road to the Interior, a travel diary of linked prose and haiku that recounts his journey through the Here is the most complete single-volume collection of the writings of one of the great luminaries of Asian literature. Matsuo Bashō. Matsuo Bashō (松尾 芭蕉, 1644 – November 28, 1694), born Matsuo Kinsaku (松尾 金作), then Matsuo Chūemon Munefusa (松尾 忠右衛 門 宗房), [1] [2] was the most famous poet of the Edo period in Japan. During his lifetime, Bashō was recognized for his works in the collaborative haikai no renga form; today, after centuries of commentary, he is recognized as the greatest master of haiku (at the time called hokku). His poetry is internationally renowned, and in Japan many of his poems are reproduced on monuments and traditional sites. Although Bashō is justifiably famous in the West for his hokku, he himself believed his best work lay in leading and participating in renku. He is quoted as saying, “Many of my followers can write hokku as well as I can. Where I show who I really am is in linking haikai verses.” [3] Bashō was introduced to poetry at a young age, and after integrating himself into the intellectual scene of Edo (modern Tokyo), he quickly became well known throughout Japan. He made a living as a teacher, but renounced the social, urban life of the literary circles and was inclined to wander throughout the country, heading west, east, and far into the northern wilderness to gain inspiration for his writing. His poems were influenced by his firsthand experience of the world around him, often encapsulating the feeling of a scene in a few simple elements. Contents. Early life. Bashō's supposed birthplace in poblacio. Bashō was born in 1644, near Ueno, in Iga Province. [4] His father may have been a low-ranking samurai, which would have promised Bashō a career in the military, but not much chance of a notable life. It was traditionally claimed by biographers that he worked in the kitchens. [5] However, as a child, Bashō became a servant to Tōdō Yoshitada (藤堂 良忠), who shared with Bashō a love for haikai no renga , a form of collaborative poetry composition. [6] The sequences were opened with a verse in 5-7-5 mora format; this verse was named a hokku , and would centuries later be renamed haiku when presented as a stand-alone work. The hokku would be followed by a related 7-7 mora verse by another poet. Both Bashō and Yoshitada gave themselves haigō (俳号), or haikai pen names; Bashō's was Sōbō (宗房), which was simply the on'yomi reading of his adult name of Matsuo Munefusa (尾 宗房). In 1662 the first extant poem by Bashō was published; in 1664 two of his hokku were printed in a compilation, and in 1665 Bashō and Yoshitada composed a hyakuin, or one-hundred-verse renku , with some acquaintances. Yoshitada's sudden death in 1666 brought Bashō's peaceful life as a servant to an end. No records of this time remain, but it is believed that Bashō gave up the possibility of samurai status and left home. [7] Biographers have proposed various reasons and destinations, including the possibility of an affair between Bashō and a Shinto miko named Jutei (寿貞), which is unlikely to be true. [8] Bashō's own references to this time are vague; he recalled that "at one time I coveted an official post with a tenure of land", and that "there was a time when I was fascinated with the ways of homosexual love", but there is no indication whether he was referring to real obsessions or even fictional ones. [9] He was uncertain whether to become a full-time poet; by his own account, "the alternatives battled in my mind and made my life restless". [10] His indecision may have been influenced by the then still relatively low status of renga and haikai no renga as more social activities than serious artistic endeavours. [11] In any case, his poems continued to be published in anthologies in 1667, 1669, and 1671, and he published his own compilation of work by him and other authors of the Teitoku school, The Seashell Game (貝おほひ, Kai Ōi), in 1672. [4] In about the spring of that year he moved to Edo, to further his study of poetry. [12] Rise to fame. In the fashionable literary circles of Nihonbashi, Bashō's poetry was quickly recognized for its simple and natural style.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    7 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us