Copyright © and Moral Rights for This Thesis Are Retained by the Author And/Or Other Copyright Owners. a Copy Can Be Downloaded

Copyright © and Moral Rights for This Thesis Are Retained by the Author And/Or Other Copyright Owners. a Copy Can Be Downloaded

Khanizadeh, Mehrbod (2018) Reward for sacrifice: the Pahlavi version of Yasna 9.1‐15. PhD thesis. SOAS University of London. http://eprints.soas.ac.uk/30320 Copyright © and Moral Rights for this thesis are retained by the author and/or other copyright owners. A copy can be downloaded for personal non‐commercial research or study, without prior permission or charge. This thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the copyright holder/s. The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. When referring to this thesis, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given e.g. AUTHOR (year of submission) "Full thesis title", name of the School or Department, PhD Thesis, pagination. 1 Reward for sacrifice: The Pahlavi version of Yasna 9.1-15 Mehrbod Khanizadeh Thesis submitted for the degree of PhD Year 2017 Department of Religions and Philosophies SOAS, University of London 3 Abstract The present work provides a detailed study of the Pahlavi version of Y 9.1-15. The title ‘reward for sacrifice’ alludes to the feature that the Indo-Iranian ritual forms part of a system of do-ut-des. It is inspired by the aspect of the story related in Y 9.1–15, that the four personages who pressed Hōm before Zaraϑuštra, were rewarded with the birth of a son for their efforts. The work provides a text-critical edition of the Pahlavi version based on six manuscripts of the Iranian Pahlavi Yasna copies (Pt4, Mf4, G14, F2, T6, T55b) and of three manuscripts of the Indian Pahlavi Yasna (J2, K5, M1). While the transliteration and the variant reading are included in an Appendix, the main body of the thesis provides the transcription of the text and a translation together with a detailed commentary and an introduction. The present work goes beyond earlier studies by covering the glosses of the Pahlavi version as well as the translation of the Av. original, and by investigating the reception of themes of this text in Indo-Iranian and in later Zoroastrian literature. 4 Table of Contents Abstract .............................................................................................................................................. 3 Table of Figures ................................................................................................................................. 6 Acknowledgment ............................................................................................................................... 8 Abbreviations ................................................................................................................................... 10 Notes on the present edition ............................................................................................................. 14 1 Introduction .............................................................................................................................. 17 1.1 The Avestan and Pahlavi languages ................................................................................. 22 1.2 Haōma in the Indo-Iranian and Zoroastrian Traditions .................................................... 27 1.3 The metrical system of the Avestan Hymn to Haōma ..................................................... 30 1.4 The Zoroastrian Texts and Their Translations ................................................................. 32 1.5 Previous Research on the Pahlavi Versions of the Avesta ............................................... 35 2 Description of the Manuscripts ................................................................................................ 41 2.1 The Colophons of Hōšang Syāwaxš in YIrP Pt4, Mf4, G14, T6 ..................................... 42 2.2 The Manuscripts of the Iranian Pahlavi Yasna ................................................................ 56 2.3 The Manuscripts of the Indian Pahlavi Yasna ................................................................. 63 3 Tradition of Transmission and Method of Research ................................................................ 74 3.1 Tradition of Transmission ................................................................................................ 75 3.2 Method of Research ......................................................................................................... 88 4 Text and Commentary .............................................................................................................. 91 4.1 Y 9.1 ................................................................................................................................. 92 4.2 Y 9.2 ............................................................................................................................... 120 4.3 Y 9.3 ............................................................................................................................... 132 4.4 Y 9.4 ............................................................................................................................... 138 4.5 Y 9.5 ............................................................................................................................... 147 4.6 Y 9.6 ............................................................................................................................... 155 4.7 Y 9.7 ............................................................................................................................... 162 4.8 Y 9.8 ............................................................................................................................... 165 5 4.9 Y 9.9 ............................................................................................................................... 194 4.10 Y 9.10 ............................................................................................................................. 195 4.11 Y 9.11 .............................................................................................................................. 206 4.12 Y 9.12 ............................................................................................................................. 232 4.13 Y 9.13 ............................................................................................................................. 233 4.14 Y 9.14 ............................................................................................................................. 255 4.15 Y 9.15 ............................................................................................................................. 270 5 Appendix: (Transliteration and Text-critical Apparatus) ............................................... 282 5.1 Y 9.1 ............................................................................................................................... 283 5.2 Y 9.2 ............................................................................................................................... 286 5.3 Y 9.3 ............................................................................................................................... 288 5.4 Y 9.4 ............................................................................................................................... 289 5.5 Y 9.5 ............................................................................................................................... 292 5.6 Y 9.6 ............................................................................................................................... 294 5.7 Y 9.7 ............................................................................................................................... 295 5.8 Y 9.8 ............................................................................................................................... 297 5.9 Y 9.9 ............................................................................................................................... 299 5.10 Y 9.10 ............................................................................................................................. 300 5.11 Y 9.11 ............................................................................................................................. 303 5.12 Y 9.12 ............................................................................................................................. 306 5.13 Y 9.13 ............................................................................................................................. 307 5.14 Y 9.14 ............................................................................................................................. 309 5.15 Y 9.15 ............................................................................................................................. 310 6 References .............................................................................................................................. 312 6 Table of Figures Figure 1. YIrP Pt4 (fol. 3v line 13-14). ............................................................................... 48 Figure 2. Left: An example of the palaeography of ī in the colophon of G14 (fol. 19v line 9); right: An example of the palaeography of ē in G14 (Y 9.2 fol. 53r). ............................ 48 Figure 3. Left: An example of the palaeography of ī in the colophon of T6 (fol. 7r line 2);

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    333 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us