Digitized by the Internet Arciiive in 2008 witii funding from IVIicrosoft Corporation Iittp://www.archive.org/details/birthofyugoslavi01baeruoft THE BIRTH OF YUGOSLAVIA >-v-..v THE BIRTH OF YUGOSLAVIA BY HENRY BAERLEIN VOLUME I LONDON LEONARD PARSONS DEVONSHIRE STREET First Published ig22 {All Rights Reserved] PRINTS \ 3U Leonard Parsons Ltd, Portions of this book which deal with Yugoslav- Albanian affairs have appeared in the Fortnightly Review and, expanded from there, in a volume entitled A Diffiadt Frontier, NAMES AND PRONUNCIATION The original Serbo-Croat names of the Dalmatian towns and islands have been commonly supplanted on the German-made maps by later Italian names. But as the older ones are those which are at present used in daily speech by the vast majority of the inhabitants, we shall not be accused of pedanticism or of political bias if we prefer them to the later versions. We therefore in this book do not speak of Fiume but of Rieka, not of Cattaro but of Kotor, and so forth. In other parts a greater laxity is permissible, since no false impression is conveyed by using the non-Slav version. Thus we have preferred the more habitual Belgrade to the more correct Beograd, and the Italian Scutari to the Albanian Shqodra. The Yugoslavs themselves are too deferential towards the foreign nomenclature of their towns. Thus if one of them is talking to you of Novi Sad he will almost in- variably add, until it grows rather wearisome, the German and the Magyar forms : Neu Satz and Uj Videk. These names and those of persons have been generally spelt in accordance with Croat orthography—that is to say, with the Latin alphabet modified in order to re- produce all the sounds of the Serbo-Croatian language. This script, with its diacritic marks, was scientifically evolved at the beginning of the nineteenth century. The chief points about it that we have to remember are that c is pronounced as if written ts, c as if written tch, c is pronounced ch, s is pronounced sh, and j is pronounced y. So the Montenegrin towns Cetinje, Podgorica and THE BIRTH OF YUGOSLAVIA Niksic are pronounced as if written Tsetinye, Podgoritsa and Nikshitch, while Pancevo is pronounced Panchevo. It will be seen that this matter is not very complicated. But we have not in every case employed the Croat script. We have not spoken in this book of Jugoslavia but of Yugoslavia, since that has come to be the more familiar form. The full list of Croat letters, in so far as they differ from the English alphabet, is as follows : c, w^hose English value is ts. c, „ tch. c, ch, as in church. s, sh. V z, » s, as in measure. dz, „ j, as in James. (or dj), gj „ Jj " >' J, ,, y, as in you. Ij, „ li, as in million. nj, „ >> j> ni, as in opinion. — PREFACE On a mild February afternoon I was waiting for the train at a wayside station in north-western Banat. So unimportant was that station that it was eonneeted neither by telegraph nor telephone with any other station, and thus there was no means of knowing how long I would have to wait. The movements of the train in those parts could never, so I gathered, be foretold, and on that after- noon it was uncertain whether a strike had prevented it from leaving New-Arad, the starting-point. Oceasion- ally the rather elegant stationmaster, and oceasionally the porter with the round, disarming faee, raised their voices in prophecy, but they were increasingly unable so far, at least, as I was concerned—to modify the feelings of dullness that were caused by the circumstances and by the dreary nature of the surroundings : a plain with several uninteresting little lakes upon it. There was time enough for meditation—I was wondering if I would ever understand the people of the Balkans. One hour and then another slipped away, and the lakes began to be illuminated by the setting sun. A handful of prospective travellers and their friends were also waiting, and as one of them produced a violin we all began to dance the Serbian Kolo, which is performed by an indefinite number of people who have to be hand-in-hand, irrespective of sex, forming in this way a straight line or a circle or a serpent-like series of curves. They go through certain simple evolutions, into which more or less energy and sprightliness are introduced. The stationmaster looked on approvingly and then decided to join us, and after a little time he was followed by the porter. Our violinist was in excellent form, so that we continued dancing until some of us were as crimson as the sun, and presently, while I was resting, what with the beauty of the scene 10 THE BIRTH OF YUGOSLAVIA and the exhilaration of the dance, I found myself thinking that, after all, I might within a reasonable time under- stand these people. Then a new arrival, a middle-aged, benevolent-looking woman with a basket on her arm, came past me. " Dobro vece," said I. [" Good-evening."] " Zivio," said she. [" May you live long."] Nevertheless, I hope in this book to give a description of how the Yugoslavs, brothers and neighbours and tragically separated from one another for so many centuries, made various efforts to unite, at least in some degree. But for about fifteen centuries the greater number of Yugoslavs were unable to liberate themselves from their alien rulers ; not until the end of the Great War were these dominations overthrown, and the kindred peoples, the Serbs, Croats and Slovenes, put at last before the realization of their dreams—the dreams, that is to say, of some of their poets and statesmen and bishops and philologists, as well as of certain foreigners. But listen to this, by the censorious literateur who contri- " " " butes the Musings without Method to Maga : We do not envy the ingenious gentlemen," says he, " who invented the two new States Czecho-Slovakia and Jugo- slavia. Their composite names prove their composite characters. That they will last long beneath the fanciful masks which have been put upon them we do not believe." Even so might some uninstructed person in Yugoslavia or South Slavia proceed to wash his hands of that in- genious man who invented Maga's home. North Britain. I see that our friend in the following number of Maga (March 1920) says that foreign affairs are " a province far beyond his powers or understanding." But he is talking of Mr. Lloyd George. Our account of mediaeval times will be brief, only so much in fact as is needed for a comprehension of the present. In approaching our o^vn day, the story will become more and more detailed. If it be objected that the details, in so far as they detract from the conduct of Yugoslavia's neighbours, might with advantage have been painted with the hazy, quiet colours that you give to the excursions and alarms of long ago, one may reply that this book is intended to depict the world in which the Yugo- PREFACE 11 Slavs have, after all these centuries, joined one another and the frame of mind which consequently glows in them. One cannot on this earth expect that a new State, however belated and however inevitable, will be formed without a considerable amount of friction, both external and internal. Perhaps, owing to the number of not over- friendly States with which they are encompassed, the Yugoslavs will manage to waive some of their internal differences, and to show that they are capable, despite the confident assertions of some of their neighbours and the croakings of some of themselves, of establishing a State that will weather for many a year the storms which even the League of Nations may not be competent to banish from South-Eastern Europe. A certain number of people, who seem to expect us to take them seriously, assert that an English writer is disqualified from passing adverse comment on Italy's imperialistic aims because the British Empire has received, as a result of the War, some Turkish provinces and German colonies. It is said that, in view of these notorious facts, the Italian Nationalists and their friends cannot bear to be criticized by the pens of British authors and journalists. The fallacy in logic known as the argumentum ad hominem becomes a pale thing in comparison with this new argu- mentum ad terrain. If a passionless historian of the Eskimos had given his attention to the Adriatic, I believe he would have come to my conclusions. But then it might be said of him that as for half the year his land is swathed in darkness, it would be unseemly for him to discuss a country which is basking in the sun. Another consummation—though this will to-day find, especially in Serbia, a great many opponents, whose attitude, following the deplorable events of the Great War, can cause us no surprise—is the adhesion, after certain years, of Bulgaria to the Yugoslav State. I wrote these words a few months ago ; they are already out of date. The general opinion in Serbia is voiced by a Serbian war-widow, who, writing in Politika, one of the newspapers of Belgrade, replied to Stambouliisky, the Bulgarian peasant Premier, who was always uncom- promisingly opposed to fhc fratricidal war with Serbia, 12 THE BIRTH OF YUGOSLAVIA He had been saying that the Serbs and other Yugoslavs prefer to postpone the reconciliation until " the grass grows over the graves of their women and children whom " our oificials destroyed ; and this war-widow answered that it was not necessary for the grass to grow, but that they should condemn the culprits by a regular court, as prescribed in the treaty.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages316 Page
-
File Size-