Ithaca College Digital Commons @ IC All Concert & Recital Programs Concert & Recital Programs 4-17-2016 Concert: Ithaca College Chamber Orchestra: Tradition and Innovation Ithaca College Chamber Orchestra Jeffery Meyer Dave Eggar Andrew Nemr Amber Rubarth See next page for additional authors Follow this and additional works at: http://digitalcommons.ithaca.edu/music_programs Part of the Music Commons Recommended Citation Ithaca College Chamber Orchestra; Meyer, Jeffery; Eggar, Dave; Nemr, Andrew; Rubarth, Amber; and Walz, Ivy, "Concert: Ithaca College Chamber Orchestra: Tradition and Innovation" (2016). All Concert & Recital Programs. 1803. http://digitalcommons.ithaca.edu/music_programs/1803 This Program is brought to you for free and open access by the Concert & Recital Programs at Digital Commons @ IC. It has been accepted for inclusion in All Concert & Recital Programs by an authorized administrator of Digital Commons @ IC. Authors Ithaca College Chamber Orchestra, Jeffery Meyer, Dave Eggar, Andrew Nemr, Amber Rubarth, and Ivy Walz This program is available at Digital Commons @ IC: http://digitalcommons.ithaca.edu/music_programs/1803 Ithaca College Chamber Orchestra Tradition and Innovation Jeffery Meyer, conductor Dave Eggar, cello Andrew Nemr, tap dancer Amber Rubarth, vocals and guitar Ivy Waltz, mezzo-soprano Ford Hall Sunday, April 17th, 2016 4:00 pm Program Rumanian Folk Dances Sz. 68, BB. 76. Béla Bartiók (Adaptation by Dave Eggar) (1881-1945) I. Joc cu Bâtâ II. Brâul III. Pe Loc IV. Buciumeana V. Poargâ Românescâ VI. Mâruntel VII. Mâruntel Tribute to Copland and Hines (2016) arr. Anthony Maceli Intermission Folk Songs (1973) Luciano Berio (1925-2003) Folk Songs and Originals Amber Rubarth 1. Black is the colour..(U.S.A.) 2. I Wonder as I Wander...(U.S.A.) 3. Loosin yelav...(Armenia) Full moon in Paris The Maiden and the Ram In the creases 4. Rossignolet du bois (France) 5. A la femminisca (Sicily) 6. La donna ideale (Italy) Letter from my lonelier self Novocaine Take your burden 7. Ballo (Italy) 8. Motettu de Tristura (Sardinia) Wildflowers in the Graveyard 9. Malurous qu'o uno fenno (Auvergne [France]) 10. Lo fiolaire (Auvergne [France]) 11. Azerbaijan love song (Azerbaijan) Translations Berio's Folk Songs 1. Black is the color Black is the color Of my true love's hair, His lips are something rosy fair, The sweetest smile And the kindest hands; I love the grass whereon he stands. I love my love and well he knows, I love the grass where on he goes; If he no more on earth will be, 'Twill surely be the end of me. Black is the color, etc. 2. I wonder as I wander I wonder as I wander out under the sky How Jesus our Savior did come for to die For poor orn'ry people like you and like I, I wonder as I wander out under the sky. When Mary birthed Jesus 'twas in a cow stall With wise men and farmers and shepherds and all, But high from the Heavens a star's light did fall The promise of ages it then did recall. If Jesus had wanted of any wee thing A star in the sky or a bird on the wing Or all of God's angels in Heav'n for to sing He surely could have had it 'cause he was the king. 3. Loosin yelay The moon has risen Loosin yelay ensareetz The moon has risen over the hill, Saree partzòr gadareetz Over the top of the hill, Shegleeg megleeg yeresov its red rosy face Pòrvetz kedneen loosni dzov casting radiant light on the ground. Jan a loosin O dear moon Jan ko loosin with your dear light Jan ko gòlor sheg yereseen and your dear, round, rosy face! Xavarn arten tchòkatzav Before, the darkness lay Oo el kedneen tchògatzav spread upon the earth; Loosni loosov halatzyadz moonlight has now chased it Moot amberi metch mònadz into the dark clouds. Jan a loosin, etc. O dear moon, etc. Full Moon in Paris Music & Lyrics by Amber Rubarth © 2009 Full moon in Paris There's a full moon in Paris A full moon in Paris tonight The trees are dancing Yeah the trees, they're all dancing The trees are all dancing in its light And the black cars are swaying out on the avenue Cacophony of sounds pouring from Moulin Rouge And my heart is praying for my body to cut it loose It's no place for a lady to be alone Full moon in Paris There's a full moon in Paris A full moon in Paris tonight Full moon in Paris There's a full moon in Paris I think I'll go back inside The Maiden and the Ram Music & Lyrics by Amber Rubarth © 2009 You always see things how they are I always see them how I want them to be So when the night grows dark You got your flashlight and a backup battery And I’m out wishing on a star Stubbing my bare feet Feeling my way around again And I never see it coming Even when it came before At that same exact time Through the same exact door But you’ve been planing your defense For every possible attack You’re fighting off shadows That would’ve just passed It’s how we get by It’s how we feel safe You learned how to hold on tight I learned to push it all away So now I’m living in the woods You’re living high up on a hill I keep my ear to the ground You keep inside of what you built You were born with the horns of a ram on your head I was born a maiden in a wildflower bed You never do what they say I have a hard time speaking up It’d serve you to soften It’d serve me to get tough You’re like a rock, you take your stand I’m like a tumbleweed, I dance We both make it through the hard times It’s how we get by It’s how we feel safe You learned how to call them out I learned to pardon their mistakes It’s how we get by It’s how we feel safe You learned how to start a fire I learned to make rain You learned how to start a fire I learned to make rain In The Creases Music & Lyrics by Amber Rubarth and Alex Wong © 2009 You’re the smell of the toast that you made in the mornings You’re the page in my book that I keep to myself You’re the unlocking sound when I turn my door key You’re the scar that I have from the time that I fell I cant describe the faces I cant recall the names But you remain I keep you in the creases I hide you in the folds Protect you from the sunlight Shield you from the cold Everybody said they were glad to see you go But no one ever has to know You’re the part of the moon that blends into the blackness Even though we know its really still there You’re the song that I sing and I don’t need to practice You’re the green shirt I keep though its too small to wear I can’t describe the faces I can’t recall the names But you remain I keep you in the creases I hide you in the folds Protect you from the sunlight Shield you from the cold Everybody said they were glad to see you go But no one ever has to No one ever has to know the things that I refuse to see And all the nights I still cant sleep I curl up in the sheets Between the creases where you used to be Once love wakes it never sleeps Even when you love a dream 4. Rossignolet du bois Little nightingale Rossignolet du bois, Little nightingale of the woods, Rossignolet sauvage, little wild nightingale, Apprends-moi ton langage, teach me your secret language, Apprends-moi-z à parler, theach me how to speak like you, Apprends-moi la manière show me the way Comment il faut aimer. to love aright. Comment il faut aimer The way to love aright Je m'en vais vous le dire, I can tell you straight away, Faut chanter des aubades you must sing serenades Deux heures après minuit, two hours after midnight, Faut lui chanter: 'La belle, you must sing to her: 'My pretty one. C'est pour vous réjouir'. This is for your delight.' On m'avait dit, la belle, They told me, my pretty one, Que vous avez des pommes, that you have some apples, Des pommes de renettes some rennet apples, Qui sont dans vot' jardin. growing in your garden. Permettez-moi, la belle, Allow me, my pretty one, Que j'y mette la main. to touch them. Non, je ne permettrai pas No, I shall not allow you Que vous touchiez mes pommes, to touch my apples. Prenez d'aboard la lune First, hold the moon Et le soleil en main, and the sun in your hands, Puis vous aurez les pommes then you may have the apples Qui sont dans mon jardin that grow in my garden. 5. A la femminisca May the Lord send fine weather E signuruzzu miù faciti bon tempu May the Lord send fine weather, Ha iu l'amanti miù 'mmezzu lu mari for my sweetheart is at sea; L'arvuli d'oru e li ntinni d'argentu his mast is of gold, his sails of silver.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages18 Page
-
File Size-