HOCHHAUSSTADT FRANKFURT HIGH-RISE CITY FRANKFURT BAUTEN UND VISIONEN SEIT 1945 BUILDINGS AND VISIONS SINCE 1945 HOCHHAUSSTADT FRANKFURT HIGH-RISE CITY FRANKFURT BAUTEN UND VISIONEN SEIT 1945 BUILDINGS AND VISIONS SINCE 1945 Herausgegeben von / Edited by Philipp Sturm, Peter Cachola Schmal unter Mitarbeit von / with the assistance of Myriam Pflugmann, Evelyn Steiner PRESTEL DAM München / London / New York Deutsches Architekturmuseum 6 Grußwort 72 Innenstadt Words of Greeting City Centre 8 Vorwort 90 Bankenviertel Foreword Banking Quarter Peter Cachola Schmal 132 Bankenviertel – Mainzer Landstraße Banking Quarter – Mainzer Landstraße 12 Geschichte, Geld und Geltung. 140 Mainufer Die Hochhausstadt Frankfurt Main Embankment History, Money and Prestige: The High-Rise City Frankfurt 154 Am Hauptbahnhof Philipp Sturm Around Frankfurt Central Station 22 Die Hochhausentwicklung in Frankfurt am Main 164 Westend nach dem Zweiten Weltkrieg Westend The History of High-Rise Development in Frankfurt after the Second World War 192 Alleenring Marianne Rodenstein Alleenring 36 Zeitleiste – Hochhausstadt Frankfurt 204 Messe- und Europaviertel Timeline – High-Rise City Frankfurt Frankfurt Trade Fair Quarter and Europaviertel 38 Im Gespräch über die Hochhausentwicklung 230 City West in Frankfurt am Main City West In conversation about high-rise development in Frankfurt 242 Frankfurt Ost Dieter von Lüpke Frankfurt East 50 Zwischen Planungswillen und Marktmacht. 250 Sachsenhäuser Berg Aktuelle Entwicklungen im Hochhausbau Sachsenhäuser Berg Planning Goals versus Market Power: Current Trends in High-Rise Construction 260 Bürostadt Niederrad Matthias Alexander Niederrad Office City 56 Wohnhochhäuser. Die Renaissance 278 Am Flughafen des vertikalen Wohnens Around Frankfurt Airport Residential High-Rises: The Renaissance of Vertical Living Evelyn Steiner 286 Ausgewählte Kurzbiografien 62 Auf der Suche nach Hochhausregeln Selected Short Biographies In Search of High-Rise Building Regulations Michael Kummer 302 Ausgewählte Literatur Selected Bibliography 68 Warum das Wolkenkratzer-Festival in Frankfurt am Main stattfindet 306 Abbildungsnachweis Why Frankfurt has a Skyscraper Festival Image Credits Loïse Lenne 308 Autoren / Authors 310 Register / Index 316 Dank / Acknowledgements 318 Impressum / Credits 12 / 13 Geschichte, Geld und Geltung. Die Hochhausstadt Frankfurt History, Money and Prestige: The High-Rise City Frankfurt Philipp Sturm Philipp Sturm Die Geschichte des Hochhauses beginnt 1854 mit einer The history of the high-rise began in 1854 with a spectac- spektakulären Inszenierung, die dem Publikum den ular stunt in New York. At the Exhibition of the Industry Atem stocken ließ. Auf der New Yorker Exhibition of the of All Nations, a mechanic called Elisha Graves Otis Industry of All Nations präsentierte der Maschinenbauer presented a hoisting platform with guide-rails, on which Elisha Graves Otis eine Plattform mit Führungsschienen, he had himself pulled up to a height of 15 metres auf der er sich vor Publikum 15 Meter emporziehen ließ, before a gasping audience. And he then cut the rope that um dann das Tragseil, durch das er scheinbar gehalten was apparently all that supported him. But thanks to the wurde, eigenhändig durchzuschneiden. Dank des von new safety brake that Otis had developed, the platform Otis neu entwickelten Fangmechanismus sackte die only dropped by a couple of inches and then remained Plattform jedoch nur einige Zentimeter ab und blieb securely anchored in the guide-rails. The engineer was dann sicher verkeilt in den Führungsschienen stecken. able to reassure the alarmed spectators: ‘All safe, gentle- Der Ingenieur konnte die erschrockenen Besucher men, all safe.’ 1, 0002.1 Otis’s patent as well as his memor- beruhigen: »All safe, gentlemen, all safe.« 1, 0002.1 Otis’ able demonstration made a significant contribution to Patent sowie dessen legendäre Präsentation trugen building the public’s trust in the safety of lifts. The last wesentlich dazu bei, das Vertrauen in die Sicherheit hurdle for the construction of high-rises had fallen. von Aufzügen zu festigen. Damit war die letzte Hürde für den Bau der ersten Hochhäuser genommen. Chicago: birthplace of a new building type Chicago: Geburtsstätte eines neuen Bautyps In this early phase, the only places where high-rises were actually built were the rival cities of New York and Hochhausbau gab es in dieser Frühphase jedoch allein in Chicago. The metropolis on Lake Michigan saw the first den miteinander konkurrierenden Städten New York und big high-rise boom in history after the Great Chicago Fire Chicago. Die Metropole am Michigansee erlebte den of 1871 had destroyed large parts of the expanding city. ersten großen Hochhausboom der Geschichte, nachdem The swathes of land now available for construction and the 1871 ein Großfeuer weite Teile des gerade expandie- ever increasing demand for sites for central office build- renden Chicago zerstört hatte. Die nun frei bebaubaren ings led to dramatic price increases for inner-city sites Schneisen und der stetig zunehmende Bedarf an zentral so that investors came to expect maximum occupancy. gelegenen Büroflächen lösten extreme Preissteigerun- Ambitious architects such as Louis Sullivan and Frank gen bei innerstädtischen Grundstücken aus, sodass Lloyd Wright headed for Chicago, which was seen as a Investoren maximale Ausnutzung erwarteten. In der Folge cosmopolitan laboratory for technological and architec- kamen ambitionierte Architekten wie Louis Sullivan und tonic experiments. Thus space, demand and architectural Frank Lloyd Wright in die Stadt, die als urbanes, techno- know-how met early in Chicago: the first high-rise to enter logisches und architektonisches Experimentierfeld galt. history was the 42-metre-tall Neo-Renaissance Home Raum, Bedarf und architektonisches Know-how trafen Insurance Building 0002.2 (1885, demolished 1931), a also in Chicago früh aufeinander: Als erstes Hochhaus building by William Le Baron Jenney that was supported ging das 42 Meter hohe Home Insurance Building 0002.2 by an iron frame. Thanks to the new building technique (1885, abgerissen 1931) in die Geschichte ein, ein the façades lost their load-bearing function and could Eisenskelettbau im Stil der Neorenaissance von William now be used more freely as a design element and there- Le Baron Jenney. Dank der neuartigen Konstruktions- fore stand out from neighbouring buildings. technik verloren die Fassaden ihre tragende Funktion, sie Louis Sullivan was the first to advance the idea that the konnten nun freier als Gestaltungselement genutzt wer- design of a tall building could be based on the tripartite den und sich somit von den Nachbarbauten abheben. structure of a classical column, base, shaft and capital; Louis Sullivan forderte, dass ein Hochhaus gestalterisch the base being the lower storeys, the shaft the office 0002.2 0002.1 0002.1 Elisha Graves Otis demonstriert seinen Aufzugsmechanismus, New York, 1854, Zeichnung / Elisha Graves Otis demonstrates his lift mechanism, New York, 1854, drawing 0002.2 William Le Baron Jenney, Home Insurance Building, Chicago, 1885 / William Le Baron Jenney, Home Insurance Building, Chicago, 1885 14 / 15 wie eine Säule in drei Teile, Basis, Schaft und vorkragen- tiers, and the capital the attic. He applied this principle dem Abschluss, gegliedert sein sollte. In St. Louis errich- to the 45-metre Wainwright Building 0002.3 (1890/91) in tete er mit seinem Partner Dankmar Adler das 45 Meter St. Louis, which he built together with his partner Dankmar hohe Wainwright Building 0002.3 (1890/91) nach diesem Adler, and which would only lose its importance with the Prinzip, das erst im Zuge der Moderne ab den 1930er- rise of modernism from the 1930s onwards.2 Jahren an Bedeutung verlieren sollte.2 High-rises in Germany and Frankfurt am Main Hochhäuser in Deutschland und Frankfurt am Main The first office tower in Germany was built at the be- Der erste Büroturm in Deutschland entstand zu Beginn ginning of the twentieth century near Frankfurt. The des 20. Jahrhunderts ganz in der Nähe von Frankfurt. Darmstadt-based pharmaceutical company Merck com- Das Darmstädter Pharmaunternehmen Merck ließ von missioned the architect Friedrich Pützer to build an almost dem Architekten Friedrich Pützer ein knapp 40 Meter 40-metre-tall office building (1902–1905), which, how- hohes Verwaltungsgebäude (1902–1905) errichten, das ever, with its mansard roof and clock tower, still tried to mit Mansardwalmdach und Uhrenturm seinen Hochhaus- conceal its high-rise character. 3 It would be another 20 charakter allerdings noch zu verschleiern versuchte.3 Erst years before the first high-rises above 50 metres would etwa zwanzig Jahre später wurden in Deutschland Hoch- be built in Germany: the Borsigturm (1922–1925) and häuser von über 50 Meter Höhe gebaut: der Borsig- Ullsteinhaus (1925–1927) by Eugen Schmohl in Berlin, turm (1922–1925) und das Ullsteinhaus (1925–1927) the Wilhelm-Marx-Haus (1922–1924) by Wilhelm Kreis von Eugen Schmohl in Berlin, das Wilhelm-Marx-Haus in Düsseldorf, the Hansahochhaus (1924/25) by Jacob (1922–1924) von Wilhelm Kreis in Düsseldorf, das Koerfer in Cologne – all representatives of Brick Expres- Hansahochhaus (1924/25) von Jacob Koerfer in Köln – sionism – as well as the Tagblatt-Turm (1927/28) by Ernst allesamt Vertreter des Backsteinexpressionismus – Otto Oßwald in Stuttgart. The prismatic, crystal design for sowie der Tagblatt-Turm (1927/28) von Ernst Otto a high-rise at Berlin’s Friedrichstraße station 0002.4 (1921)
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages37 Page
-
File Size-