Document generated on 09/26/2021 9:52 a.m. Ciel variable Art, photo, médias, culture Archives of Inspiration Les archives de l’inspiration Barbara Clausen Performance Number 86, Fall 2010 URI: https://id.erudit.org/iderudit/63737ac See table of contents Publisher(s) Les Productions Ciel variable ISSN 1711-7682 (print) 1923-8932 (digital) Explore this journal Cite this article Clausen, B. (2010). Archives of Inspiration / Les archives de l’inspiration. Ciel variable, (86), 17–24. Tous droits réservés © Les Productions Ciel variable, 2010 This document is protected by copyright law. Use of the services of Érudit (including reproduction) is subject to its terms and conditions, which can be viewed online. https://apropos.erudit.org/en/users/policy-on-use/ This article is disseminated and preserved by Érudit. Érudit is a non-profit inter-university consortium of the Université de Montréal, Université Laval, and the Université du Québec à Montréal. Its mission is to promote and disseminate research. https://www.erudit.org/en/ 79515 CV86.qxd:CielVariableTest1 31/08/10 17:59 Page 17 Luis Felipe Ortega & Daniel Guzmán, Remake (Bruce Nauman : Self-Portrait as a Fountain), 1994/2003, vidéo/video, 10 min Archives of Inspiration Barbara Clausen Les archives de l’inspiration A man walks into frame and presses his body into a corner. The cam- Un homme entre dans le cadre, et se presse contre un coin. La caméra era zooms in on him as he forces his entire body into the confines of fait un zoom sur lui tandis qu’il s’efforce de comprimer son corps dans the triangular space that he has created. He shifts his hips and les limites de l’espace triangulaire ainsi créé. Il repositionne ses squeezes his arms and hands into the small space left between his hanches, fait disparaître ses bras et ses mains dans le mince espace body and the corner. His movements are slight, yet strenuous; there laissé entre son corps et le mur. Ses mouvements sont restreints, mais is a sexual, yet suppressed, almost violent tension in his striving to obstinés; une tension sexuelle contenue, presque violente, émane de be absorbed by the architecture. Fade to black. A young man, his ses efforts pour être absorbé par l’architecture. Fondu au noir. Un torso nude and his hands held up parallel to his shoulders, looks up jeune homme, torse nu, les mains levées à la hauteur des épaules et les and spits out a gust of water. He is positioned diagonally to the cam- paumes vers l’extérieur, crache un jet d’eau en l’air. Il est de trois quarts era. The space around him is black. The video image freezes for ten par rapport à la caméra. L’arrière-plan est noir. Un arrêt sur image crée seconds, creating a still image of a “man-made”’ fountain of water alors, pendant dix secondes, la vision d’une «fontaine humaine» sai- caught in mid-air. What we are seeing are enactments of Terry Fox’s sie dans son jaillissement. Nous venons de voir une mise en scène de performance Corner Push (1970) and Bruce Nauman’s photograph la performance de Terry Fox, Corner Push (1970), et de la photographie Self-Portrait as a Fountain (1966–67/1970). de Bruce Nauman, Self-Portrait as a Fountain (1966-1967/1970). These clips are the first two in a series of six re-enactments by Ces clips sont les deux premiers d’une série de six re-présentations Daniel Guzmán and Luis Felipe Ortega of seminal performances by de performances originellement créées par Terry Fox, Bruce Nauman Terry Fox, Bruce Nauman, and Paul McCarthy, gathered in their et Paul McCarthy, rassemblées par Daniel Guzmán et Luis Felipe DOSSIER 17 79515 CV86.qxd:CielVariableTest1 31/08/10 17:59 Page 18 Luis Felipe Ortega & Daniel Guzmán, Remake (Terry Fox: Corner Push), 1994/2003, vidéo/video, 10 min Terry Fox, Corner Push, 1970, performance, courtesy of Marita Loosen-Fox, photo : Barry Klinger 18 CIEL VARIABLE N°86 PERFORMANCE 79515 CV86.qxd:CielVariableTest1 31/08/10 18:00 Page 19 Barbara Clausen video Remake (1994). Ortega recalls his and Guzmán’s motivation to Ortega dans leur vidéo Remake (1994). Ortega raconte ce qui les a generate their own version of performance history, through the motivés à élaborer leur propre version d’une documentation de la appropriation of what was in fact only available to them as traces performance, par l’appropriation de ce qui leur était disponible uni- and fragments: quement sous forme de traces et de fragments : When we made Remake, we had been searching data from some 70’s Avant de faire Remake, nous avions recherché les données existantes sur performance artists…. We just had photographic references, and in the certains artistes pratiquant la performance dans les années 1970. Le best of cases, descriptions of the work: the content, the materials used résultat se limitait à quelques photographies et, au mieux, à une descrip- and duration. Those references came from American and European tion de l’œuvre : contenu, matériaux utilisés, durée. Ces références prove- magazines and books of friends. For us in Mexico, most of those videos, naient de magazines américains ou européens, ou de livres de nos amis. which for other countries are very familiars [sic], were unknown. For La plupart de ces vidéos, faciles d’accès dans d’autres pays, étaient incon- that reasons [sic] we decided to re-make those actions in our own… nues au Mexique. Pour ces raisons, nous avons décidé de re-créer ces per- interpretation, appropriating for ourselves some information and gen- formances d’après notre propre interprétation, en nous appropriant cer- erating our particular version.1 taines informations pour aboutir à notre version personnelle des œuvres.1 Each action that they restaged affirms a sense of seriality and rep- Chacune des actions reprises par Remake joue sur lanotion de série etition, emblematic of the concepts behind these iconic works. et de répétition, représentative du concept qui sous-tend ces œuvres While their efforts to restage McCarthy’s Face Painting (1972) and iconiques. Avec Face Painting (1972) et Glass (1974)2 de McCarthy, ainsi Glass (1974)2 and Nauman’s Bouncing in the Corner No. 1 (1969) are as que Bouncing in the Corner No. 1 (1969) de Nauman, leurs tentatives close to the original as one can get – they not only catch the right s’approchent de l’original autant qu’il est possible de le faire – non tempo of the movement, but also reconstruct similar, if not identi- seulement le rythme du mouvement est le même, mais ils ont cal, camera perspectives – the first two clips differ not only in prac- retrouvé un angle similaire, voire identique, pour la caméra – tandis tice, but in the choice of medium. None of the original performances que les deux premiers clips se démarquent non seulement dans la was witnessed by an audience at the time of its making; each was réalisation, mais aussi dans le choix du médium. Aucune des perfor- produced to exist as a video performance or photographic staging.3 mances originales ne fut originellement créée devant un public; The exception was Fox’s one-time performance of Corner Push at the toutes étaient conçues pour exister sous forme de vidéo ou de mise en Reese Palley Gallery in San Francisco in 1970, which took place in scène photographique.3 Seule exception : l’unique représentation front of an audience and was never recorded on video. Unlike iconic publique de Corner Push par Fox en 1970 à la Reese Palley Gallery de performances from the 1970s, for which many documents and San Francisco, qui ne fut pas enregistrée. Alors que de nombreux recordings have survived, for Corner Push only a single photograph documents et enregistrements témoignent des performances exists today.4 What is the most striking when one compares the vin- visuelles des années 1970, seule une photographie subsiste tage black-and-white print of Fox’s archive to its video version in aujourd’hui de Corner Push.4 Or, si l’on compare ce tirage noir et blanc Remake is the lack of feeling in the original that is so striking in d’époque avec sa version vidéo dans Remake, l’archive de Fox manque Ortega’s performance.5 singulièrement d’expressivité, par contraste avec l’intensité de la per- formance d’Ortega.5 […] for Corner Push only a single photo- Considérant l’inaccessibilité des originaux, le but d’Ortega et Guz- mán n’était évidemment pas d’orienter leur recherche vers la réalisa- graph exists today. What is the most striking tion d’une vidéo qui pourrait être utilisée comme une ré-incarnation when one compares the vintage black- autorisée des performances initiales. Ils souhaitaient plutôt, à l’aide d’un ensemble d’instructions, proposer une interprétation de ces and-white print of Fox’s archive to its actions, qui devenaient ainsi les leurs. Dans cet équilibre subtil entre video version in Remake is the lack of feel- le fait et la fiction, ils reconnaissaient et assumaient la possibilité d’échouer à restituer les conditions particulières des originaux, eu ing in the original that is so striking in égard à leur propre isolation : «Bien sûr, ces actions nous parlent Ortega’s performance. d’une condition spécifique du sujet et de la façon dont il peut ou non se connecter avec le reste; elles parlent d’autonomie, mais en même temps elles insistent sur une position de confrontation : le système In light of the unattainability of the originals, Ortega and interprétatif du référent.»6 Guzmán’s aim was clearly not to research and produce a video that C’est dans cet esprit que Guzmán et Ortega prennent résolument en could be used as an authorized re-enactment of past performances.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages9 Page
-
File Size-