NO 151 en | ru Edited by the Austrian Federal Economic Chamber ADVANTAGE AUSTRIA FRESH VIEW on Tourism Infrastructure and Know-How SUR PRIS INGLY INGEwww.advantageaustria.org NIOUS Tourism Infrastructure and Know-How Туристическая инфраструктура и ноу-хау 04 Tourism Infrastructure and Know-How – an Overview 04 Туристическая инфраструктура и ноу-хау - Обзор 18 Planning and Consultancy Services 18 Услуги по планированию и консультированию 89 Infrastructure, Equipment and Furnishings 89 Инфраструктура, оборудование и предметы домашнего обихода 198 Software Solutions and IT 198 Решения по программному обеспечению и информационные технологии 215 Educational Programmes 215 Обучающие программы 226 Index 226 Алфавитный указатель 235 ADVANTAGE AUSTRIA Offices Worldwide 235 Преимущества австрийских офисов по всему миру Disclosure according to §25 Media Act: Editor, Media Owner and Editorial: Austrian Federal Economic Chamber, ADVANTAGE AUSTRIA, A-1045 Vienna, Wiedner Hauptstraße 63, T +43/590 900-4491, W www.advantageaustria.org • Publisher: Service-GmbH der Wirtschaftskammer Österreich • Concept: ADVANTAGE AUSTRIA • Senior editor: Fritz Steinecker • Text: Franz Hubik • Graphic concept: ADVANTAGE AUSTRIA and Inhouse Media/Inhouse GmbH der Wirtschaftskammern Österreich • Graphic: lucid.at • Co-ordinating manager: Eva Vrzak, Bettina Trojer• Cover and symbol images: ADVANTAGE AUSTRIA • Translation: MB International Languages GmbH • Print: Wograndl Druck GmbH., A-7210 Mattersburg All rights reserved. Reproduction in whole or in part is permitted only if the source is indicated and prior agreement is given. Despite careful copyreading of all contributions in this booklet, errors can not be entirely ruled out; therefore, no guarantee is assumed for the correctness of the content. All liability on the part of the authors and the copyright owners is precluded. Spring 2013. Impressum (Offenlegung nach § 25 Mediengesetz): Herausgeber, Medieneigentümer und Redaktion: Wirtschaftskammer Österreich, AUSSENWIRTSCHAFT AUSTRIA, A-1045 Wien, Wiedner Hauptstraße 63, T +43/590 900-4491, W www.advantageaustria.org • Verleger: Service-GmbH der Wirtschaftskammer Österreich • Konzept: AUSSENWIRTSCHAFT AUSTRIA • Chefredakteur: Dr. Fritz Steinecker • Text: Franz Hubik • Grafisches Konzept: AUSSENWIRTSCHAFT AUSTRIA und Inhouse Media/Inhouse GmbH der Wirtschaftskammern Österreich • Grafik: lucid.at • Koordination, Objekt- management: Mag. Eva Vrzak, Mag. Bettina Trojer • Cover und Symbolfotos: AUSSENWIRTSCHAFT AUSTRIA • Übersetzung: MB International Languages GmbH • Druck: Wograndl Druck GmbH., A-7210 Mattersburg • Hinweis: Im Sinne einer leichteren Lesbarkeit werden geschlechtsspezifische Bezeichnungen nur in ihrer männlichen Form angeführt. Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck – auch auszugsweise - nur mit Quellenangabe und vorheriger Rücksprache. Trotz sorgfältiger Prüfung des Inhalts sind Fehler nicht auszu- schließen. Die Richtigkeit des Inhalts ist daher ohne Gewähr. Eine Haftung des Verlags, des Herausgebers oder der Autoren ist ausgeschlossen. Frühling 2013. This publication was funded by the internationalisation initiative „go-international“ established by the Federal Ministry of Economy and the Austrian Federal Economic Chamber. Diese Publikation wurde mit Fördermitteln aus der Internationalisierungsoffensive „go-international“ des Bundesministeriums für Wirtschaft, Familie und Jugend (BMWFJ) und der Wirtschaftskammer Österreich finanziert. Tourism Infrastructure and Know-How in Austria Туристическая инфраструктура и ноу-хау в Австрии Tourism in Austria is a unique success story. Сфера туризма в Австрии имеет свою уникальную For decades, politics, business and culture have историю успеха. На протяжении десятилетий политики, worked together in making sure that guests from представители бизнеса и культуры работали сообща, all over the world feel at home here. Hospitality чтобы создать возможность гостям со всего мира and innovative thinking make Austria a role mo- чувствовать себя здесь как дома. Гостеприимство del for tourism worldwide – Surprisingly Inge- и инновационное мышление сделали Австрию nious. примером по созданию туристической инфраструктуры для всего мира – удивительно искусным. Tourism is one of Austria’s most important eco- Туризм является одним из самых важных секторов nomic sectors and ensures widespread prospe- экономики Австрии и обеспечивает благосостояние rity for the entire population. Guests from both всем жителям страны. Гости из самой Австрии и из- within the country and abroad flock to even the за рубежа стремятся попасть в самые отдаленные remotest Alpine valleys, either to simply take альпийские долины для приятного отдыха или some time out or in search of an adventure. Aust- в поисках приключений. Австрийские компании rian companies fulfil their customers’ every wish выполняют каждое пожелание своих клиентов с with tailored offers. помощью специальных предложений. With their many years of experience, they know exactly what problems are likely to arise in Благодаря своему многолетнему опыту они хорошо practice and help avoid expensive mistakes знают, какие проблемы могут возникнуть на практике, being made in the planning and implementation поэтому помогают избежать дорогостоящих ошибок of infrastructure projects. Companies, cities and при планировании и реализации инфраструктурных municipalities on all five continents are profiting проектов. Компании, города и муниципалитеты на всех from the know-how of Austria’s tourism experts. пяти континентах пользуются ноу-хау австрийских экспертов по туризму. Contents • Planning and Consultancy Services Содержание • Infrastructure, Equipment and • Услуги по планированию и консультированию Furnishings • Инфраструктура, оборудование и предметы • Software Solutions and IT домашнего обихода • Educational Programmes • Решения по программному обеспечению и информационные технологии • Обучающие программы 4 FRESH VIEW Planning and Consultancy Услуги по планированию и Services консультированию Sound planning is also the key to success in tou- Правильное планирование также является ключом rism and many touristic ideas never get off the к успеху в туристической отрасли. Поэтому многие ground because the processes are not conceived туристические идеи никогда не теряют своей with the end result in mind. In tourism, a range актуальности, ведь процессы не задумываются с уже of different interests need to be factored in and готовым конечным результатом. В туризме необходимо even the smallest of projects involve compliance учитывать множество различных факторов, и даже with a plethora of laws and requirements. Aust- совсем небольшие проекты предусматривают rian companies know exactly which pitfalls can соответствие ряду законов и правил. Австрийские occur in the planning and implementation of pro- компании точно знают, какие ошибки могут произойти jects and export this knowledge throughout the во время планирования и реализации проектов и world. распространяют эти знания по всему миру. Tourism is often the principal source of in- Туризм часто выступает основным источником дохода, come, especially in economically underdevelo- особенно в недостаточно развитых в экономическом ped areas. Austrian experts in tourism provide плане регионах. Австрийские эксперты по туризму assistance not only with projects in developed предоставляют содействие не только по проектам countries. The developing countries and transi- в развитых странах. Всё больше и больше растет tion countries are also becoming an increasingly значение рынков развивающихся стран и стран с important market. Most notably, Austrian com- переходной экономикой. Прежде всего австрийские panies are heavily involved in projects in Asian компании интенсивно участвуют в реализации destinations, helping companies, provinces and проектов в азиатском регионе, помогая компаниям, municipalities to create tailored strategies for провинциям и муниципалитетам в подготовке the construction of tourism infrastructure. специальных стратегий для создания туристической инфраструктуры. Close cooperation between politics and industry Тесное сотрудничество между политиками и is crucial when it comes to implementing the ne- промышленностью становится очень важным, cessary infrastructure for tourist facilities. Re- когда дело доходит до реализации необходимых gardless of whether guests arrive by land, air or инфраструктурных проектов для туристической sea, good accessibility, i.e. good transport con- индустрии. Независимо от способа прибытия гостей nections, is essential if higher numbers of tou- (по суше, воздуху или морем), если целью является rists are to be achieved. Tourists will only return достижение увеличения количества туристов, в этом a second or third time if the mobility strategy случае важна хорошая доступность объекта - удобное provides sufficient space for car parking facili- транспортное соединение. Туристы вернутся во второй ties, prevents traffic congestion, and ensures a или третий раз только если стратегия мобильности speedy arrival and departure to and from the site. предусматривает достаточно места для расположения площадок для парковки автомобиля, предотвращает возникновение дорожных заторов и обеспечивает быстрое прибытие на место и отбытие из него. At first glance, tourism projects and ecological На первый взгляд туристические проекты concerns often seem to be opposed to each other. и экологические вопросы часто кажутся Austrian firms, however, have been committed to противоречащими друг другу. Тем не менее, sustainability for many years and use
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages237 Page
-
File Size-