The Structure of Discourse A Corpus-Based Cross-Linguistic Study Gylling-Jørgensen, Morten Document Version Final published version Publication date: 2013 License CC BY-NC-ND Citation for published version (APA): Gylling-Jørgensen, M. (2013). The Structure of Discourse: A Corpus-Based Cross-Linguistic Study. Copenhagen Business School [Phd]. PhD series No. 38.2013 http://libsearch.cbs.dk/primo_library/libweb/action/dlDisplay.do?docId=CBS01000656121&vid=CBS&afterPDS=tr ue Link to publication in CBS Research Portal General rights Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. Take down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us ([email protected]) providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Download date: 30. Sep. 2021 copenhagen business school of Discourse The Structure handelshøjskolen solbjerg plads 3 dk-2000 frederiksberg danmark www.cbs.dk The Structure of Discourse A Corpus-Based Cross-Linguistic Study Morten Gylling PhD Series 38-2013 ISSN 0906-6934 Print ISBN: 978-87-92977-88-5 LIMAC PhD School Online ISBN: 978-87-92977-89-2 Department of International Business Communication PhD Series 38-2013 The Structure of Discourse A Corpus-Based Cross-Linguistic Study Morten Gylling Supervisor: Iørn Korzen Ph.D. School LIMAC Programme in Language and Culture Copenhagen Business School Morten Gylling The Structure of Discourse A Corpus-Based Cross-Linguistic Study 1st edition 2013 PhD Series 38.2013 © The Author ISSN 0906-6934 Print ISBN: 978-87-92977-88-5 Online ISBN:978-87-92977-89-2 LIMAC PhD School is a cross disciplinary PhD School connected to research communities within the areas of Languages, Law, Informatics, Operations Management, Accounting, Communication and Cultural Studies. All rights reserved. No parts of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage or retrieval system, without permission in writing from the publisher. Table of contents Foreword ...................................................................................................................................... vii Abstract .......................................................................................................................................... ix Resumé .......................................................................................................................................... xi 1 Introduction ........................................................................................................................... 13 2 A framework for the analysis of linguistic structures ........................................................... 21 2.1 Linguistic structures ....................................................................................................... 21 2.1.1 A cognitive-functional approach ............................................................................ 24 2.1.2 A rhetorical approach ............................................................................................. 28 2.1.3 Text and discourse revised ..................................................................................... 31 2.1.4 Defining information .............................................................................................. 37 2.1.5 Cohesion and coherence ......................................................................................... 38 2.1.6 Linguistic structures: an overview .......................................................................... 41 2.2 The relevance of linguistic structures to other disciplines ............................................. 42 2.3 Components of a cross-linguistic analysis of linguistic structures ................................ 44 2.4 Previous studies of linguistic structures in parliamentary discourse ............................. 45 2.5 Summing up ................................................................................................................... 49 3 Data description..................................................................................................................... 51 3.1 The texts: genre and typology ........................................................................................ 52 3.2 Data criteria .................................................................................................................... 55 3.3 Terminology and translations ........................................................................................ 60 3.4 Annotation ..................................................................................................................... 61 3.4.1 Inter-annotator agreement....................................................................................... 64 3.5 Text segmentation .......................................................................................................... 69 3.5.1 Elementary Discourse Units ................................................................................... 72 3.5.2 Text segmentation principles .................................................................................. 75 3.6 Summing up ................................................................................................................... 84 4 The text structure of parliamentary discourse ....................................................................... 87 4.1 Dependency and realisation of EDUs ............................................................................ 88 4.2 The deverbalisation scale ............................................................................................... 92 4.3 Text structure in Danish, English and Italian................................................................. 96 4.3.1 Danish versus Italian .............................................................................................. 96 4.3.2 English versus Italian ............................................................................................. 97 4.3.3 Hypotheses ............................................................................................................. 98 4.4 Dependencies of EDUs ................................................................................................. 99 4.4.1 Three examples from the corpus ............................................................................ 99 4.4.2 Overall dependency patterns in Danish, English and Italian ............................... 102 4.5 Realisations of subordinate EDUs .............................................................................. 109 4.6 Summing up ................................................................................................................ 114 5 The discourse structure of parliamentary discourse ........................................................... 117 5.1 Rhetorical Structure Theory ........................................................................................ 122 5.1.1 RST in argumentative texts.................................................................................. 128 5.2 Rhetorical relations in parliamentary discourse .......................................................... 130 5.3 The five most frequent semantic relations .................................................................. 131 5.3.1 Circumstance ....................................................................................................... 133 5.3.2 Elaboration ........................................................................................................... 134 5.3.3 Non-Volitional Cause .......................................................................................... 136 5.3.4 Purpose................................................................................................................. 137 5.3.5 Volitional Cause .................................................................................................. 138 5.4 The five most frequent pragmatic relations ................................................................ 140 5.4.1 Background .......................................................................................................... 140 5.4.2 Concession ........................................................................................................... 142 5.4.3 Evidence............................................................................................................... 143 5.4.4 Justify ................................................................................................................... 144 5.4.5 Summary .............................................................................................................. 145 5.5 Rhetorical hierarchy and syntactic dependency .......................................................... 146 5.5.1 Conjunction .......................................................................................................... 147 5.5.2 Cause or Result? .................................................................................................. 148 5.6 Cross-linguistic differences in discourse structure ..................................................... 150 5.7 Summing
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages296 Page
-
File Size-