New Policy a Lifeline to Youthful DREAMERS Nueva Política, Es El Salvamento Para Los Jovenes SOÑADORES

New Policy a Lifeline to Youthful DREAMERS Nueva Política, Es El Salvamento Para Los Jovenes SOÑADORES

PRSRT STD U.S POSTAGE PAID KCMO PERMIT NO. 990 YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996 TÚ CONEXIÓN LATINA DESDE 1996 www.kchispanicnews.com VOLUME 15 NUMBER 40 / 21 DE JUNIO DEL 2012 Periódico Bilingüe Kansas City New Policy a Lifeline to Youthful DREAMERS Nueva política, es el salvamento para los jovenes SOÑADORES BY JOE ARCE & JOSÉ FAUS TRADUCE GEMMA TORNERO Last week, President Barack Obama La semana pasada, el presidente Barack surprised many when he issued a uni- Obama, sorprendió a muchos, cuando lateral directive that will stop policies publicó una directiva unilateral que de- that affect close to a million undocu- tendrá las políticas que afectan a cerca de mented immigrants that immigrated un millón de inmigrantes indocumenta- dos, que inmigraron cuando eran jóvenes. when they were young. Under the new Bajo la nueva regla, los afectados podrán rule those affected will be able to work trabajar y continuar sus estudios superi- and continue higher education with- ores sin el miedo de ser deportados. out fear of being deported. Según el abogado local, Michael Shar- According to local attorney Michael ma-Crawford; el presidente, trabajando Sharma-Crawford, the president, work- con la Secretaria Janet Neopolitano del ing with Secretary Janet Neopolitano of Departamento de Seguridad Nacional, ex- the Department of Homeland Security, pidieron, “una orden que es una extensión issued an, “order that is an extension of de la nota de discreción pro-secutorial, the prosecutorial discretion memo that que fue dada a conocer el año pasado. No was released last year. It is not an execu- es una orden ejecutiva por el presidente. Pablo Montero “THIS IS NOT AMNESTY” / PAGE 3 “ESTO NO ES LA AMNISTÍA” / PÁGINA 3 BY JOE ARCE & JOSÉ FAUS Korean War Veterans Local Chapter Names Barbosa Commander It’s that time of year again though many may be a little disoriented by the time switch. The Hispanic Chamber of Commerce of Greater Kansas City is preparing for its 13th annual Fiesta La Delegacion Local de Veteranos de la Guerra de Kansas City at Crown Center. Unlike previous fiestas, this year’s event will take place the weekend of June 22 - 24 Corea, nombra Comandante a Barbosa BY DEBRA DECOSTER as opposed to May. Jess Barbosa prepares for his new role as the Commanding Officer of the Kansas City chapter of the avy veteran Jess Barbosa Carlos Gomez, chamber CEO and Korean War Veterans. Barbosa sits by the Korean War served in the Korean president, explained the rationale be- Veteran flag as Gene Winslow, Adjunct Secretary, stands War 62 years ago on the hind the date change. behind him before their monthly meeting begins. N USS Rochester. The Korean War “We have been asking Crown Cent- Jess Barbosa, se prepara para su nuevo papel como has been called America’s Forgot- er for a summer date for the last three el Oficial al Mando de la Delegacion Kansas City, de ten War but he is working with years. … In May the weather patterns los Veteranos de la Guerra Coreana. Barbosa se sienta other Korean War Veterans to have been real inconsistent the last five bajo la bandera de Veteranos de la Guerra Coreana, mientras Gene Winslow; Secretario Adjunto, está de make sure that their service and years in Kansas City. A week ago it was pie detrás de él, antes de que su reunión mensual the war are not forgotten. in the 40’s and they were telling peo- comience. On June 13, 2012, members ple to bring in their flowers. So May of the Korean War Veterans As- has always been tricky in the Midwest. sociation gathered to watch the “IT”S A FAMILY FIESTA” / PAGE 6 79-year-old Barbosa sworn in as the new commanding officer of TARADUCE GEMMA TORNERO the Kansas City Chapter. Outgo- Es esa época del año otra vez; ing Commander Delbert White aunque muchos puedan estar un poco delivered the oath. As the new desorientados por el cambio de fechas. Commander he plans to work to La Cámara de Comercio Hispana de promote the chapter to other Ko- Kansas City, se prepara para su 13ra rean War veterans and encourage Fiesta Anual Kansas City, en el Crown them to join. Center. A diferencia de fiestas anteri- “I know there are other Korean ores, el evento de este año, se llevará War veterans out there and they acabo, el fin de semana del 22 al 24 de may not know about us and our junio, a diferencia de mayo. monthly meetings. When we Carlos Gómez; Presidente y Direc- served overseas, we were com- tor de la Cámara, explicó la razón fun- rades and I want us to have that damental detrás del cambio de fecha. camaraderie again,” said Barbosa. “I would like to invite others that “Hemos estado pidiendo el Crown would like to be a part of us to Center para una fecha de verano, du- come to the meetings. We need rante los tres años pasados. En mayo, others to come and we need to el clima ha sido realmente inconsist- be together like it was overseas. ente en los cinco años pasados en Kan- Don’t just sit at home and not be sas City. Hace una semana estabamos involved - join us and become in- en los 40 grados Fahrenheit y, los me- volved in the organization.” teorólogos le decían a la gente, que ya era tiempo de sembrar sus flores. “DON’T JUST SIT” / PAGE 8 Entonces el mes de mayo, siempre ha les gustaría ser una parte de nosotros, a sido complicado en el Medio Oeste. TRADUCE GEMMA TORNERO El 13 de junio del 2012, los miem- Guerra Coreana y, animarlos a unirse. que asistan a las reuniones. Necesitamos Estamos muy contentos de celebrar en l veterano naval Jess Barbosa, bros de la Asociación de Veteranos de la “Sé que hay otros Veteranos de la que otros vengan y tenemos que estar junio. Aún si nos llueve, estará caliente sirvió en la guerra coreana hace Guerra Coreana, se reunieron para ver a 62 años, en el buque Rochester Barbosa, de 79 años, tomando juramen- Guerra Coreana por ahí y, ellos pueden juntos como era en el extranjero. No inmediatamente y la gente, será capaz E no saber sobre nosotros y nuestras reun- sólo se siente en casa y no se involucre, de disfrutar del evento. De hecho, la USS. La guerra coreana ha sido llamada to como el nuevo oficial al mando de la iones mensuales. Cuando servimos en -acompañenos y empiece a involucrarse gente podría disfrutar de la lluvia”. la Guerra Olvidada de los Estados Uni- Delegacion de Kansas City. El Coman- dos, pero él está trabajando con otros dante Saliente Delbert White, tomó el el extranjero, éramos camaradas y qui- en la organización”. Veteranos de la Guerra Coreana, para juramento. Como el nuevo Coman- ero que nosotros tengamos aquel com- “ES UNA FIESTA FAMILIAR”/ PÁGINA 6 pañerismo otra vez”, comento Barbosa. asegurarse que su servicio y la guerra, dante, él planea trabajar para promover “NO SÓLO SE SIENTE”/ PÁGINA 8 no sean olvidados. la Delegacion a otros Veteranos de la “Me gustaría invitar a otros; a los que PARA PRENSA Y RADIO FOR NEWS AND RADIO 2918 Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108 | NEWSROOM: (816)472.KCHN | FAX: (816) 931.NEWS | E-MAIL: [email protected] 2 21 DE JUNIO DEL 2012 kchispanicnews.com 0UROCALORYFRESCURA en KANSAS CITY Parqueadero, Tubos y Chalecos Salvavidas GRATUITOS 913.312.3110 schlitterbahn.com GRANDES NUEVAS ATRACCIONES! DOBLE TAMAN˜O! Puedes traer tu propia comida! 512%UPTOr<?g 0RESENTTHISCOUPONPRIORTOPURCHASEATANY3CHLITTERBAHN+ANSAS #ITY7ATERPARKTICKETWINDOWONANYPUBLICOPERATINGDAYDURINGTHE SEASON3AVEOFF!LL $AY'ENERAL!DMISSIONAGES ANDOROFF#HILD3ENIOR!DMISSIONAGES ANDOLDER ,IMITSIXDISCOUNTEDADMISSIONSPERCOUPON.OTVALIDTOWARDTHE PURCHASEOF4WO $AY 0REPAID !FTERNOON 'ROUPOR3EASON0ASS ADMISSIONSORINCONJUNCTIONWITHANYOTHERDISCOUNTOROFFER4HIS '! OFFERISVALIDFORADMISSIONSPURCHASEDAT3CHLITTERBAHN+ANSAS#ITY 7ATERPARK ONLY !DMISSIONS MUST BE USED ON THE SAME DAY AS PURCHASED.OCASHVALUE.OTFORRESALE0RICES POLICIES SCHEDULES ANDATTRACTIONAVAILABILITYARESUBJECTTOCHANGEWITHOUTNOTICE #3 /FFEREXPIRES3EPTEMBER &ORTHEMOSTUP TO DATEINFORMATION PLEASEVISITSCHLITTERBAHNCOM ¹+#7ATERPARK-ANAGEMENT ,,#!LL2IGHTS2ESERVED TU CONEXIÓN LATINA DESDE 1996 YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996 Missouri Press Service Ad Code: UNCLAIMEDTEASER 802 Locust Ad Title: KCHispanic Columbia, MO 65201 Ad Size: 3x5 PHONE - 573-449-4167 FAX - 573-874-5894 kchispanicnews.com 21 DE JUNIO DEL 2012 3 “This is not amnesty” MISSOURI STATE TREASURER CONT./PAGE 1 prehensive immigration reform. who is serving in our military, It is very exciting that he made protecting us and our freedom. CLINT ZWEIFEL tive order by the president. It is that announcement. … I was The notion that in some ways we not a new law. What they are do- not really anticipating anything would treat them as expendable ing is agreeing to extend the priv- at this point.” makes no sense.” ilege of deferred action, meaning State Treasurer Clint Zweifel will be they won’t take any action against Gordillo is affected by the de- publishing a notice of persons who are people to remove them.” cision personally pointing out that her family has faced the is- owners of Unclaimed Property. The policy change does not sue with two relatives that are offer a path to citizenship or undocumented. She said that The notice will be published in the confer permanent legal status they had to put their studies on “Esto but does allow for those young hold because they could not get Kansas City Star immigrants to apply for work work to help offset the cost. no es la permits and drivers licenses making it easier to get a job. “While this does not give a Wednesday, June 27 permanent solution to the mem- amnistía”CONT./PÁGINA 1 The rule change applies to im- & Wednesday, July 4 for migrants 30 or younger that bers of my family, it certainly No es una nueva ley.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    8 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us