DEV VIRAHSAWMY BOUKIE BANANE LITERESI BILENG PREVOKSEDEK DEV VIRAHSAMY ©Institut Cardinal Jean Margeot (ICJM), 1, Celicourt Antelme street, Rose Hill, Mauritius. FINN LER POU FER KIKSOZ! POU TOU DIMOUN RELIZIE EK LAIK KI ANVI EDE Dan nou pei, ledikasion primer li gratis depi 1954; an 1977, ledikasion segonder ti vinn gratis. Malgre sa, zis apepre 25% popilasion konn lir, ekrir ek konte kouma bizen. Anviron 75%, zot swa semiletre ousa pa-letre ditou. Kifer? Parski dan nou pei nou aprann pakone par pakone (unknown through unknown). Nou bizen aret fer kouma tang. Ouver lizie pou trouv kler. Pa kapav ignor lang maternel zanfan si nou’le so servo devlope. Lang Morisien li lang maternel 90% popilasion e 10% ki koz enn lot lang maternel, zot servi lang Morisien kouma zot deziem lang. Savedir 100 pour 100 Morisien servi Morisien. Samem nou lang nasional. Toulezan, par milie, bann zanfan lavil ek lakanpagn kit lekol primer apre 6-7 lane lor ban lekol san ki zot konn lir, ekrir ek konte. Pou zot pa trenn lari, finn kre klas “prevokasionel” dan bann kolez e apre 3 lane zot touzour pa konn lir, ekrir ek konte. Anou fer enn ti kiksoz ansam. Dan sak kolez Katolik dan pei, anou kre enn nouvo klas PREVOK (prevokasionel) ki pou fer enn size anplis pandan 2 peryod aswiv par zour. Nou apel sa size la LITERESI BILENG (Morisien ek Angle). Experyans ar PREVOKBEK (pri Commonwealth) ek travay personel ar zanfan ek adilt ki finn swiv sa kour la, mo kapav dir ki nou kapav asir literesi bazik an Morisien ek Angle. Mo kapav okip preparasion materyel pedagozik ek formasion profeser. Akoz mo lasante finn vinn mari bankal, mo pa pou kapav fer seki mo ti fer lepok PREVOKBEK. Lamitie dan Lamour Mama-Papa Bondie, Dev KONTENI SAPIT 1 alfabet ek mo / letters and words .......... paz 2 SAPIT 2 sounds used to form words ..................... paz 10 SAPIT 3 word class and syntax .............................. paz 17 SAPIT 4 – POU MARMAY .......................................... paz 31 SAPIT 4 – ZISTWAR EZOP .......................................... paz 44 SAPIT 4 – POEM BLAKE ............................................. paz 104 SAPIT 4 – ANOU SANTE ............................................. paz 126 1 SAPIT 1 ALFABET EK MO/LETTERS AND WORDS b+a bag – ring Mo met enn bag dan mo ledwa. – I wear a ring on my finger. baj – badge Mo met enn baj lor mo pos. – I put a badge on my pocket. bal – ball Samdi, mo pou al dan enn bal maske. – On Saturday, I will go to a fancy-dress ball. ban – bench De amoure pe asiz lor ban dan zarden. – Two lovers are sitting on a bench in the garden. bar – bar Li bwar rom dan bar. – He/she drinks rum in the bar. bat – bat To bizen enn bat pou zwe ping-pong. – You need a bat to play table-tennis. b+e bef – ox Bef ris saret. – The ox draws the cart. bek – beak Zwazo la so bek zonn. – The bird’s beak is yellow. ben – bath Toulegramaten mo pran enn ben. – Every morning I take a bath. ber – crib Baba la dormi dan ber. – The baby sleeps in a crib. bet – stupid To bien bet. – You are really stupid. bez – trouble Nou dan bez. – We are in trouble. b+i bil – bill Bizen pey bil telefonn. – We must pay the phone bill. bim – beam Bim nou lakaz finn fele. – The beam of our house has cracked. bis – bus Mo vwayaz par bis. – I travel by bus. bit – winning post Mo finn rant dan bit, premie. – I have passed the winning post, first. b+o bol – bowl Granmer bwar dite dan bol. – Grandma drinks tea from a bowl. bom – bomb Enn bom finn exploze. – A bomb has exploded. bon – good Enn bon repa fer gagn somey. – A good meal makes you feel sleepy. 2 bor – edge Bor so rob desire. – The edge of her dress is torn. bos – bump Mo finn gagn enn bos lor mo latet. – I have a bump on the head. bot – boots Li met bot dan travay. – She/He wears boots at work. boy – errand boy Mo garson travay boy kot misie la. – My son is an errand boy at the master’s house. b+ou boug – bloke Sa boug la maltret so lisien. – This bloke illtreats his dog. bouk – billy goat Mo ena enn bouk ek trwa kabri. – I have one billy goat and three she-goats. boul – ball Bannla zwe boul lor lari. – They play football/ball-games on the road. bout – piece Donn mwa enn bout dipen. – Give me a piece of bread. ch+a; +e; +i; +o; +ou chacha – uncle To chacha, frer to papa, li bien malad. – Your uncle, your father’s brother, is very ill. chachi – aunt To chachi, madam to chacha, pe vini. – Your aunt, wife of your uncle, is coming. chek/check Enspekter pe chek tiket bis. – The inspector is checking bus tickets. chok/choke Met chok pou moter demare. - Put the choke on to start the engine. choukchouk/baby’s dummy Kan baba plore, mo met choukchouk dan so labous. – When baby cries, I put a dummy in his/her mouth. d+a; +e; +i; +o; +ou dal/dhal Mo kontan manz dal, douri ek kari. – I love to eat dhal, rice and curry. det/debt Pey to det do ta! – Pay your debt chum! den/suede Li met soulie den. – He wears suede shoes. dis/ten Li finn gagn dis lor dis. – She/He has obtained ten out of ten. don/talan Li ena enn don pou lamizik. – He/She has a musical talent. doz/ dose Pran zis enn doz sa meksinn la. – Take just one dose of this medicine. douz/twelve Aprann tab 2 a 12. – Learn tables 2 to 12. 3 f+a; +e; +i; +o; +ou fam/woman Ena bann fam ki pli for ki bann zom. – There are women who are stronger than men. feb/weak Ar laz li finn vinn feb. – With age he/she has become weak. fen/hungry Mo gagn fen. – I am hungry. fiz/fees Bizen pey fiz zordi. – We must pay the fees today. fot/mistake Peyna fot. – No mistake. foul/very Mo foul korek. – I am very well. g+a; +e; +i; +o; +ou gaz/gas Al aste enn bonbonn gaz. – Go buy a gas cylinder. get/see Get kouma li zoli! – See how beautiful he/she is! giji/tickle To giji mwa. - You tickle me. gorl/goal Mo finn met enn gorl. – I have scored a goal. gous/bribe Li donn gous pou gagn kontra. – He/She gives bribes to win contracts. h+a; +i; +o harr/garland Li met enn harr dan likou so doulinn. – He puts a garland around his bride’s neck. hijab/hijab Met to hijab lor to latet. – Put your hijab on your head. horl/hall Maryaz la pou fer dan enn horl. – The wedding will be held in a hall. j+a; +e; +i; +o; +ou jal/cymbals Servi jal pou akonpagn sante bajann. – Cymbals are use to accompany bhajan songs. jet/jet Li ena so prop jet. – She/He has a personal jet plane. jip/jeep Li servi so jip pou sarye travayer. – He/She uses his/her jeep to carry workers. job/job Mo finn gagn enn nouvo job. – I have obtained a new job. jouma/jumma Jouma li sakre. – Jumma is sacred. k+a; +e; +i; +o; +ou kan/when Kan to ti vini? – When did you come? 4 kann/cane Mo konn koup kann. – I can cut cane. kes/wooden box Li dibout lor enn kes pou koze. – He/She stands on a wooden box to talk. Kenz/fifteen Mo ena kenz an. – I am fifteen years old. kis/cyst Li ena enn kis lor so likou. - She/He has a cyst on her/his neck. kol/collar So kol sal. – His/Her collar is dirty. kont/against Zot zwe kont nou. – You play against us. koud/elbow Mo finn kas mo koud, - I have broken my elbow. l+a; +e; +i; +o; +ou laz/age Ki laz to gagne? – What is your age? lant/nit Ena lant dan to latet. – There is nit in your hair. les/let Les lapo kabri gazouye! – Let the goatskin sing! lenz/clothes Met lenz prop. – Put on clean clothes. lib/free Mo lib. – I am free. Lond/London Mo kouzen res dan Lond. – My cousin lives in London. lor/gold Lor enn metal presie. – Gold is a precious metal. lour/heavy Sak la lour. – The bag is heavy. m+a; +e; +i; +o; +ou map/map Desinn map Moris. – Draw a map of Mauritius. manz/eat Mo manz zis legim. – I eat only vegetables. meb/furniture Mo zet vie meb. – I throw away old furniture. mens/thin Papie la bien mens. – The paper is very thin. miz/friend Nou miz, nou. – We are friends. minn/Chinese noodles Mo kontan manz minn. – I love to eat Chinese noodles. mop/mop Servi mop pou netway sali la. – Use a mop to clean the floor. 5 mons/monster Enn mons rantre, kraz tou. – A monster came in and smashed everything. mous/fly Ena mous lor gato la. – There are flies on the cake. n+a; +e; +i; +o; +ou nat/mat Asiz lor nat. – Sit on the mat. nef/new Li finn aste enn loto nef. – He/She has bought a new car. nik/nest Nik zwazo la finn tonbe. – The bird nest has fallen. not/note Met sa dan to kaye not. – Put this in your notebook. nonb/number Enn bon nonb zanfan finn disparet. A good number of children have disappeared. nou/we Nou res Rozil.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages172 Page
-
File Size-