Vasishtha Said

Vasishtha Said

y2006.1fb28-29 Canto 2.6 On Fate and Destiny fm1017 (trans. only): Word (complete with Working Notes): https://www.dropbox.com/s/8iira2tmachr5w9/y2006.1fb28-29%20Canto%202.6%20On%20Fate%20and%20Destiny.docx PDF: All YVFiles: http://bit.ly/NjbdVI Audio: pending oॐm "Rare Ramana video", with a wise Cow, and a monkey Prince! http://www.youtube.com/watch?v=w814-Pj3bm8 Canto 2. 6: Overcoming _daiva Fate #vasishtha said: तमात ् ाक्-पौषा_दैवम ् न_अयत ् तत_् ोय दरतू : । साधु-सगम-सच-् हाैर_् जीवम_् उतारये_बलम ् ॥२।६।१॥ "Fate" is just prior _pauruSa—nothing else. Let the Living jIva, with Good Company and the zAstra-s, be forcefully aroused. -1- यथायथा यन: यावेदाशु फलम् तथा । इत पौषमेवाित दैवमतु तदेव च ॥२।६।२॥ Whatever effort you exert, it produces similar fruit: and so it is _pauruSa that people mistake for _daiva Fate. -2- दःखायथाु दःखकालेु हा कटमत कयते । हा कटशदपयायतथा हा दैवमयप ॥२।६।३॥ Out of suffering, in their time of suffering, people cry out "OMIGOD!"; and the meaning of this word "omigod' is just "Fate". -3- ावकमतराकारम ् दैवम ् नाम न वयते । बाल: बलपुसेव तजेतुमह शयते ॥२।६।४॥ There is nothing but your own prior karma that can be called "Fate". Such karma can be conquered, just as a grownup controls a child. -4- यतनो दटु आचार आचारेणाय चाणा । यथाशु शभतामु ् एत तनम ् कम तत ् यथा ॥२।६।५॥ Just as the wrongs of yesterday can be corrected by today's good works, so prior karma is purified by our present acts. -5- तजयाय यतते ये न लोभलवलपटा: । ते दना: ाकृ ता मूढा: िथता दैवपरायणा: ॥२।६।६॥ One who strives for victory, but does not curtail his attachments,— he's a pathetic common fool who clings to the Wheel of Fortune! -6- पौषेण कृ तम ् कम दैवायदभनयत । त नाशयतुयम ् पौषम ् बलवतरम ् ॥२।६।७॥ य एकवतफलयोरथैकमृ ् शयकोटरमू ् । त यन: फु रततथा तससिवद: ॥२।६।८॥ If _karma were Fate's _pauruSa, it would still be negated by a more powerful _pauruSa. It is as.if, of two fruits, one's grown wild, and hangs hollow within; the other, cultivated, is lush with the juice of consciousness. -7-8- यत ् याित जगावा: सिसा अप सयम ् । यकारकयनय य ेयम ् महबलम ् ॥२।६।९॥ Those who wander this world and have attained the highest, will at last attain — Doomsday! (such is the great _pauruSa of the Doomsday-maker) -9- वौ हुडावव युयेते पुषाथ परपरम ् । य एव बलवात स एव जयत णात ् ॥२।६।१०॥ They are like two rams butting heads —two Personal Goals, one on one:— whichever rams the stronger ram, he fast rebuts the other one. -10- भुको मगलेभेन नपोृ यत ् यते बलात ् । तदमायेभपौराणाम ् यनय बलम ् महत ् ॥२।६।११॥ Once a beggar monk was chosen to be a king by the royal elephant. This was the combined _pauruSa of the Ministers, Citizens, and the elephant. -11- पौषेणानमाय यथा दतेन चूयते । अय: पौषमाय तथा शरेणू चूयते ॥२।६।१२॥ By _pauruSa we get our food and grind it up between our teeth:— so by recourse to _pauruSa a hero grinds his enemy. -12- अनभूता ह महताम ् लघवो यनशालनाम ् । यथैटम ् वनयोयते तेन कमसु लोटवत् ॥२।६।१३॥ The poor are the food of the rich: their works and efforts are morsels, lumps for that hungry appetite. -13- शतय पौषम ् यमयम ् वाप यवेत् । तैवमयशतेन बुमामयबुना ॥२।६।१४॥ What a competent person sees as Event, the incompetent, not seeing, calls "Fate". It's the unawakened self-awakening. -14- भूतानाम ् बलवतमू ् यन दैवमत िथतम ् । ततेषामयधठातृ सतामेतफु टम ् मथ: ॥२।६।१५॥ Among the beings are many differences of strength. Is this Fate the Autocrat? do the wise work hard, just to get exercise? -15- शाामायेभपौराणामवकपा वभावधी: । या सा भुकराजय कतृ धतृ जािथते: ॥२।६।१६॥ भुको मगलेभेन नपोृ यियते वचत ् । ातनम ् पौषम ् त बलववाप कारणम ् ॥२।६।१७॥ The _zAstric consensus of the Ministers, elephant, and Citizens was the _pauruSa that gave the kingship to the beggar-monk. (When a beggar-monk is made King solely by the elephant's selection, his prior _pauruSa is the only powerful cause.) -16-17- ऐहकः ातनं हित ातनोऽयतनं बलात ् । सवदा पुषपदतानवेगवाजयीु ॥२।६।१८॥ The present pauruSa destroys the prior, or the prior pauruSa today's. But certainly the stronger present personal energy easily will win. -18- **m.18. The present actions can nullify the past and the past can erase the present. However, one who remains always unperturbed, the calm person will become victorious. **vwv. (Human effort) of this world destroys (the effect of) former action and former action that of today, forcibly.... human action without trembling .... **AS: There is no "or" in the first line. The present activities win our the past _karma. The _karma, if powerful, wins over present effort ; (but) undertakings by a determined person can overcome it (powerful prior karma). वयोर् अयतनयैव या बलता भवेत् । दैवं जेतुं यतो यनैर् बालो यूनेव शयते ॥२।६।१९॥ Of the two, present _pauruSa is evidently the stronger: so the present conquers Fate, as a boy is beaten by a man. -19- **AS: balitA means the property of being a balin - powerfulness! There is meaning of "derive". Of the two (prior and present _karmas), the present has more power ... because it is at hand (pratyakSAt).... **vlm.2.6.19. ... the present state is manifestly superior to the other... मेघेन नीयते यववसरोपािजता कृ ष: । मेघय पुषाथऽसौ जययधकयनवान ् ॥२।६।२०॥ When a drifting stormcloud destroys a year's cultivation, it is the cloud's _pauruSa that conquers: the strong wind. -20- मेणोपािजतेऽयथ नटे काया न खेदता । न बलं य मे शतं त का परदेवना ॥२।६।२१॥ Although it is earned with effort, although the goal be lost, there's no reason for sorrow. When no strength sufficies, then why should I grieve? -21- य शनोम तयाथ यद दःखंु करोय् अहम ् । त अमारत-मयोरृ ् मे युतं यह-रोदनम ् ॥२।६।२२॥ When I may do so, if I cause sorrow, it is for my own death. Not slain, I am daily weeping. -22- **va: "If that would warrant my sorrow... I should be weeping every day, because I'll die... **AS: This is a continuation of the previous thought: "If I keep on lamenting what I cannot do, then it is appropriate for me - one who is dead without being killed - to mourn daily.". The point is that feeling sorry for yourself is like mourning for someone as if dead, even though the person is not dead. The word is amAritamRtyu: = one who has death (mRtyuH) without being killed (amArita). **m. If I weep for something which is beyond my power, I should grieve about death all the time. **vlm. If I should sorrow for what I have not the power to prevent, I must then weep all the days of my life because I am not to be spared by death. **jd. In addition to all these readings, note the var. in Mo: .... / tad amAnitamRtyor me ... // mo_2,6.20 // "amAnitamRtyoH" tAvad mRtyupAtam api anaGgI.kurvata: ||2|6| moT_2,6.20 ||2|6| देशकालयायवशतो वफु रयमी । सवमेव जगावा जययधकयनवान ् ॥२।६।२३॥ तमापौषमाय सछाै: ससमागमै: । ाममलताम ् नीवा ससारजलधम ्तरेत् ॥२।६।२४॥ Place, Time, Action, Substance — all these flash forth as this world-appearance, emerging as the fulfilment of effort. Therefore have recourse to the power of _pauruSa, together with the _zAstra-s and Good Company:— and so finding immaculate _zAstra-wisdom, get free from the saMsAra-net. -23-24- ातनचैहकचेमौ पुषाथ फलमौु । सजातौ पुषारये जयययधकतयो: ॥२।६।२५॥ The Present and the Prior Trees both bear the fruit of Personal Goals, growing in _puruSa Forest. The stronger of the two bears fruit. -25- कम यः ातनं तुछं न नहित शभेहतैःु । अो जतुरनीशोऽसावामनः सुखदःखयोःु ॥२।६।२६॥ Somebody who does not strike.down all such prior karma-s by means of pure effort, — he is an ignorant person, powerless against his own pleasures and sorrows. -26- ईवरेरतो गछेवगम ् नरकमेव वा । स सदैव पराधीन: पशरेवु न सशय: ॥२।६।२७॥ यतूदारचमकार: सदाचारवहारवान ् । स नयात जगमोहामगेृ : पजरादव ॥२।६।२८॥ किचमाम ् ेरययेवमयनथकु कपने । य: िथतोऽटमुसयृ यायोऽसौ दरतोऽधमू : ॥२।६।२९॥ One who is driven by the gods, hoping for Heaven, fearing Hell, he is a beast without a doubt. But O he's highly wonderful who follows faithfully the path out of the world-delusion, like a lion loosed out of his cage. "Something drives me to do this!"— this is the worthless misconception of a weak.minded person.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    73 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us