Lessico Nuovo in Lingue Di Minoranza: Ladino Fassano E Aranese a Confronto

Lessico Nuovo in Lingue Di Minoranza: Ladino Fassano E Aranese a Confronto

Università degli Studi di Trento Dipartimento di Lettere e Filosofia Scuola di Dottorato in Studi Umanistici (Indirizzo Studi letterari e linguistici) XXVII ciclo, A.A. 2013/14 Lessico nuovo in lingue di minoranza: ladino fassano e aranese a confronto. Dottoranda: Michela Giovannini Tutor: professoressa Patrizia Cordin Cotutor: professor Aitor Carrera Sommario INTRODUZIONE ......................................................................................................................... 7 CAPITOLO 1. IL CONTRIBUTO DEL DIRITTO E DELLA LINGUISTICA ALLA DEFINIZIONE DI MINORANZA LINGUISTICA. DUE CASI A CONFRONTO: LADINO FASSANO (ITALIA, TRENTINO-ALTO ADIGE) E ARANESE (SPAGNA, CATALOGNA). ........................................................................................................................... 11 1. Introduzione .......................................................................................................................................................... 11 2. Minoranza linguistica: per una definizione giuridica. ....................................................................................... 13 2.1 Definizioni in ambito internazionale ed europeo. ........................................................................................ 15 2.2 Definizioni in ambito nazionale (Italia), regionale (Trentino-Alto Adige) e provinciale (Trentino). ...... 17 2.3 Definizioni in ambito nazionale (Spagna), regionale (Catalogna) e ‘comarcale’ (Valle d’Aran). ............ 21 3. Minoranza linguistica: per una definizione linguistica. ..................................................................................... 26 4. Riflessioni comparative. ........................................................................................................................................ 29 CAPITOLO 2. LA VITALITÀ DELLE LINGUE DI MINORANZA: STUDI, CONFRONTI, INDICI AGGIORNATI. .................................................................................. 33 2.1 Il punto di vista dell’UNESCO. .......................................................................................................................... 34 2.1.1 Grado di vitalità. .......................................................................................................................................... 36 2.2 Il punto di vista di Berruto. ................................................................................................................................ 39 2.2.1 Grado di vitalità. .......................................................................................................................................... 40 2.3 Il punto di vista di Ethnologue. .......................................................................................................................... 42 2.3.1 Grado di vitalità. .......................................................................................................................................... 43 2.4 Il punto di vista di Endangered Languages. ...................................................................................................... 43 2.4.1 Grado di vitalità. .......................................................................................................................................... 44 2.5 Riflessioni comparative. ...................................................................................................................................... 44 2.6 Ladino fassano e aranese: aspetti sociolinguistici della loro vitalità. .............................................................. 45 2.6.1 Il ladino fassano. .......................................................................................................................................... 45 2.6.2 L’aranese. ..................................................................................................................................................... 47 2.6.3 Ladino fassano e aranese: motivi di una scelta comparativa. .................................................................. 50 CAPITOLO 3. LA NEOLOGIA COME FATTORE DI VITALITÀ DELLE LINGUE MINORITARIE. ......................................................................................................................... 53 3.1 La neologia. .......................................................................................................................................................... 54 3.1.1 Il significato. ................................................................................................................................................. 54 3.1.2 I tipi. .............................................................................................................................................................. 56 3.2 La neologia nelle lingue minoritarie. ................................................................................................................. 57 3 Sommario 3.3 La neologia pianificata in ladino fassano. ......................................................................................................... 60 3.3.1 Strumenti e ricerca. ..................................................................................................................................... 60 3.3.2 Analisi dei neologismi informatici pianificati in ladino fassano. ............................................................. 61 3.3.3 Risultati......................................................................................................................................................... 71 3.4 La neologia pianificata in aranese. .................................................................................................................... 76 3.4.1 Strumenti e ricerca. ..................................................................................................................................... 76 3.4.2 Analisi dei neologismi informatici pianificati in aranese. ......................................................................... 78 3.4.3 Risultati......................................................................................................................................................... 92 3.5 Codificare nuovi termini: criteri e proposte per riflessioni comparative tra ladino fassano e aranese. ...... 95 3.5.1 Criteri e proposte: da Teulat (1976) a Taupiac (2004). ............................................................................ 96 3.5.2 Riflessioni comparative tra ladino fassano e aranese sulla neologia pianificata. ................................... 97 CAPITOLO 4. “L COMPUTER L’È FANTASTICH!”: LE INCHIESTE NELLE SCUOLE. ................................................................................................................................... 101 4.1 I questionari. ...................................................................................................................................................... 102 4.1.1 Il questionario sociolinguistico. ................................................................................................................ 102 4.1.2 Il questionario linguistico. ......................................................................................................................... 103 4.1.3 La correzione e la somministrazione dei questionari. ............................................................................. 105 4.1.4 Il database in versione multimediale. ....................................................................................................... 105 4.2 Considerazioni e dati sociolinguistici sul ladino fassano della generazione 2000-2004. .............................. 106 4.2.1 Il ladino nella scuola. Gli inizi, i decreti e la situazione odierna. ........................................................... 106 4.2.2 Le scuole primarie e secondarie di I grado coinvolte. ............................................................................. 108 4.2.3 Gli studenti coinvolti: per un profilo sociolinguistico del ladino fassano attuale. ................................ 109 4.3 Considerazioni e dati sociolinguistici sull’aranese della generazione 2000-2004. ........................................ 121 4.3.1 L’aranese nella scuola. Gli inizi, i decreti e la situazione odierna. ........................................................ 121 4.3.2 Le scuole primarias ed ESO coinvolte. ..................................................................................................... 122 4.3.3 Gli studenti coinvolti: per un profilo sociolinguistico dell’aranese attuale. .......................................... 123 4.4 Riflessioni comparative. .................................................................................................................................... 137 4.4.1 La generazione 2000-2004: dati di ladino fassano e aranese a confronto. ............................................ 137 4.4.2 Il questionario: aspetti da implementare e prospettive future. .............................................................. 138 CAPITOLO 5. I RISULTATI. ................................................................................................. 141 5.1 I sostantivi dell’informatica in ladino fassano (C2-LF). ................................................................................ 141 5.1.1 Chiavetta USB. ........................................................................................................................................... 141 5.1.2 Computer.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    240 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us