Final Translation Anglo-Saxon Chronicle English 1302 Spring

Final Translation Anglo-Saxon Chronicle English 1302 Spring

Final Translation Anglo-Saxon Chronicle English 1302 Spring 2018 Regular Term 9 March 2018 Years 793-794, 832-878 Student 1 (lines 1-40) Student 2 (41-81) Student 3 (82-122) Student 4 (123-end) Key: Black: Original Anglo-Saxon Blue: Glossing Red: English Translation Black Bold # : Anglo-Saxon Year Pink # : Line Number Student 1 793 1 Her wæron reðe forebecna cumene ofer Norðanhymbra land 7 þet folc earmlice - her: Adverb; here, in this place, in this world, at - wæron: Verb; indicative plural; to be, am, are, is, was, were - reðe: 1. Adjective; masculine/neuter nominative; righteous, right, just; 2. Adjective; masculine/neuter nominative; fierce, cruel, savage 1. applied to persons (a) in a bad sense (b): of justifiable severity, sever,e stern, austere, zealous 2. applied to animals: wild, savage, fierce 3. applied to things (punishment calamity etc.): severe, cruel, fierce, dire - forebecna: Noun; neuter plural; warnings, fore-warnings, sign(s) of caution - cumene: Verb; indicative plural; to come, to arrive, to have been brought - ofer: Preposition; over, above - Norðanhymbra: Noun; proper, place name; Norðanhymbra - land: Noun; singular or plural nominative/accusative; earth, land, soil, territory, realm, province, district, landed, property, country (not town), ridge in a ploughed field - þet: Pronoun; they, these - folc: Noun; singular or plural nominative/accusative; folk, people, nation, tribe - earmlice: Adjective; masculine nominative/accusative plural, feminine singular accusative; 1. miserable (1) attended with misery (2) expressing misery piteous (3) piteous deplorable 2. poor mean wretched sorry 3. adv ~líce (1) miserably wretchedly (2) piteously (3) pitiably meanly Here severe warnings came over the land of Northumbria, instilling fear (next line) into the people: 2 bregdon: þet wæron ormete ligræscas, 7 wæron geseowene fyrene dracan on 3. þam - bregdon: Verb; past participle; to instill fear, to bring fear, to frighten - þet: Pronoun; they, these - wæron: Verb; indicative plural; to be, am, are, is, was, were - ormete: Adjective; masculine nominative singular/plural; immense, great, great in magnitude or scale, ornate - ligræscas: Noun; nominative plural; Lightning, a flash of lightning, bright light - geseowene: Verb; indicative singular 1/3; flashing, rushing through - fyrene: Noun; masculine nominative/accusative plural, feminine accusative singular; of fire, fiery, on fire, burning, flaming - dracan: Noun; accusative/genitive/dative singular, nominative/accusative plural; a dragon, sea-monster, serpent, the serpent, the devil, standard representing a dragon or serpent - þam: Pronoun; demonstrative dative plural; those they were great flashes of light, and fiery, winged (next line) dragons were flying through the 3 lyfte fleogende. Þam tacnum sona fyligde mycel hunger, 7 litel æfter þam 4. þæs ilcan - lyfte: Noun; feminine accusative/genitive/dative, masculine/neuter dative singular; air, sky, clouds, atmosphere, ~e on high, aloft - fleogende: Adjective; masculine/neuter nominative singular; flying, winged - Þam: Pronoun; demonstrative dative plural; those - tacnum: Noun; neuter dative plural; token, symbol, sign, signal, mark, indication, suggestion, portent, marvel, wonder, miracle, evidence, proof, standard, banner - sona: Noun; genitive plural; sound, a musical sound, music, vocal or instrumental be ~e aloud loudly; Abverb; soon, directly, forthwith, immediately, at once, within - fyligde: Verb; past participle; followed, came after - mycel: Adjective; neuter singular/plural; great, immense, of considerable magnitude - hunger: Noun; masculine/neuter singular; hunger, great hunger, famine - litel: Adverb; little, not long, not much - æfter: Adverb; after - þæs: Pronoun; demonstrative masculine/neuter genitive singular; the, that - ilcan: Adverb; in the same time, in the same time period, at the same time air. Those signs were followed by a great hunger (famine), and not long after, 4 geares on .vi. idus Ianuarii earmlice heðenra manna hergung adiligode Godes cyrican - geares: Noun; neuter genitive singular; year, tó ~e in this year, yearly tribute - on: Preposition; on, in - idus: Noun; neuter plural; ides (thirteenth day of the month except for March, May, July, or October) - Ianuarii: Noun; January - earmlice: Adjective; masculine nominative/accusative plural, feminine singular accusative; 1. miserable (1) attended with misery (2) expressing misery piteous (3) piteous deplorable 2. poor mean wretched sorry 3. adv ~líce (1) miserably wretchedly (2) piteously (3) pitiably meanly - heðenra: Noun; masculine accusative/genitive/dative singular, nominative/accusative plural; heathen - manna: Noun; masculine athematic genitive plural; man, men - hergung: Noun; feminine nominative plural; harrying, ravaging, raid, invasion, attack, plunder, booty, harrowing - adiligode: Noun; feminine nominative/accusative/genitive/dative singular; island - Godes: Noun; masculine genitive singular; a god, image of a god, God (the Christian deity), godlike person - cyrican: Noun; feminine genitive/dative singular; church, religious community, temple, congregation on the sixth before the ides (thirteenth day) of January in the same year, the wretched heathen men raided God’s church on the island of 5 in Lindisfarenaee þurh reaflac 7 mansleht. 7 Sicga forðferde on .viii. kalendas Martii . - in: Preposition, with, in - Lindisfarenaee: Proper Noun; Lindisfarne - þurh: Adverb; neuter; through - reaflac: Noun; neuter nominative/accusative singular/plural; 1. rapine, robbery, spoliation, plundering 2. what is taken, spoil, booty, plunder, - mansleht: Noun; masculine nominative/accusative singular; slaughter, man- slaughter, murder - Sicga: Noun; proper; Sicga (name) - forðferde: Verb; neuter; went forth, to go forth, pass on - on: Preposition; on, in - kalendas: Noun; feminine plural; calends (the first day of the month in the ancient Roman calendar) - Martii: Noun; proper, neuter; March (the month) Lindisfarne through plundering and slaughter. Sicga passed on the calends (first day) of March. 794 6 Her Adrianus papa 7 Offa cining forðferden, 7 Æðelred Norðanhymbra cining wæs - Her: Adverb; here, in this place, in this world, at - Adrianus: Noun; proper; Adrianus (name) - papa: Noun; masculine nominative singular; pope - Offa: Noun; proper; Offa (name) - cining: Noun; masculine singular; king - forðferden: Verb; neuter; to go forth, went forth, followed - Æðelred: Noun; proper; Æðelred (name) - Norðanhymbra: Noun; proper, place name; Norðanhymbra - wæs: Verb; irregular preterite singular 1 (I)/2 (he/she/it); to be, am, are, is, was, were Here pope Adrianus and King Offa passed, Æðelred, king of Northumbria, was 7 ofslagan fram his agenre þeode on .xiii. kalendas Mai, 7 Ceolwulf biscop 7 Eadbald - ofslagan: Adjective; masculine singular/plural; slain, killed, befelled - fram: Abverb; from - his: Pronoun; personal third-person masculine/neuter genitive singular; his - agenre: Adjective; feminine genitive/dative singular; own, proper, peculiar, proper - þeode: Noun; feminine accusative/genitive/dative singular; 1. a nation, people, tribe 1a. where the general term is used but only a part of the people is actually concerned 1b. in pl the Gentiles 1c. a race 1d. in a general sense particularly in pl people, men, war-troop retainers 2. in a local sense the district occupied by a people, a country, region, province 3. a language 4. fellowship - on: Preposition; on, in - kalendas: Noun; feminine plural; calends (the first day of the month in the ancient Roman calendar) - Mai: Noun; proper; May (the month) - Ceolwulf: Noun; proper; Ceolwulf (name) - biscop: Noun; masculine singular/plural; bishop - Eadbald: Noun; proper; Eadbald (name) slain by his own people on the calends of May, bishops Ceolwulf and Eadbald 8 biscop of þan lande aforon, 7 Ecgferð feng to Myrcene rice 7 þy ilcan geare forðferde. - biscop: Noun; masculine singular/plural; bishop - of: Preposition; of, out of, with - þan: Noun; neuter nominative/accusative singular/plural; irrigated land; Adjective; masculine/neuter nominative singular; moist, irrigated; Adverb; then, from, the time after that - lande: Noun; dative singular; earth, land, soil, territory, realm, province, district, landed, property, country (not town), ridge in a ploughed field - aforon: Verb; preterite plural (we/they); to go out, depart, march, travel, to go out of or from a place, to remove, lead out - Ecgferð: Noun; proper; Ecgferð (name) - feng: Verb; preterite singular 1/3; to receive, take in, take, lay hold of, seize, hold up, support - to: Adverb; to - Myrcene: Noun; proper; Myrcene (place) - rice: Noun; neuter nominative/accusative/dative singular; realm 1. power, authority, reign, referring to sovereigns or to others in authority 2. the district in which power is exercised, a kingdom, realm, diocese 3. the people inhabiting a district, a nation - þy: Pronoun; demonstrative masculine/neuter singular; the, that - ilcan: Adverb; in the same time, in the same time period, at the same time - geare: Noun; neuter genitive singular; year, tó ~e in this year, yearly tribute - forðferde: Verb; neuter; went forth, to go forth, pass on departed from the land, and Ecgferð took Myrcene (Mercia?) and passed that same year. 9 7 Eadbriht onfeng rice on Cent, þam wæs oðer nama nemned Præn. 7 Æðelheard - Eadbriht: Noun; proper; Eadbriht (name) - onfeng: Verb; preterite singular 1/3; to take, receive, perceive, comprehend, accept, take to one’s self, stand, sponsor, harbor, favor, unrighteously take hold of, undertake

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    78 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us