Men's Artistic Gymnastics

Men's Artistic Gymnastics

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE GYMNASTIQUE 2013 – 2016 WERTUNGSVORSCHRIFTEN 2013 – 2016 CODE OF POINTS 2013 – 2016 ПРАВИЛА СУДЕЙСТВА Men’s Artistic Gymnastics Approved by the FIG Executive Committee, updated after the Intercontinental Judges’ Course on February 2013 The Code of Points is the property of the FIG. Translation and copying are prohibited without prior written approval by FIG. In case any statement contained herein is in conflict with the Technical Regulations, the Technical Regulations shall take precedence. Where there is a difference among the languages, the English text shall be considered correc International Gymnastics Federation FONDÉE EN 1881 2013 WERTUNGSVORSCHRIFTEN 2013 CODE OF POINTS KUNSTTURNEN MÄNNER MEN’S ARTISTIC GYMNASTICS Für Kunstturnwettkämpfe bei For men’s artistic gymnastics competitions at Weltmeisterschaften World Championships Olympischen Spielen Olympic Games Regionalen und Interkontinentalen Wettkämpfen Regional and Intercontinental Competitions Veranstaltungen mit internationaler Beteiligung Events with international participants Bei Wettkämpfen für Nationen mit geringerem Entwicklungsniveau In competitions for nations with lower level of gymnastics - im Kunstturnen sowie für Juniorenwettkämpfe können abgewan- competition rules should be appropriately designed by continental - regionalen technischen Komitees erarbeitet werden je nach Alter or regional technical authorities, as indicated by the age and level und Leistungsniveau der Turner (siehe auch FIG Entwicklungspro- - Die Wertungsvorschriften sind im Besitz der FIG Übersetzungen und The Code of Points is the property of the FIG. Translation and Vervielfältigungen sind ohne vorherige schriftliche Zustimmung von copying are prohibited without prior written approval by FIG. In der FIG nicht erlaubt. Sollte es Unstimmigkeiten beiden Texten der - einzelnen Übersetzungen geben, ist die englische Version die gültige cal Regulations, the Technical Regulations shall take precedence. Where there is a difference among the languages, the English text shall be considered correct. Code GAM 2013 v2 EIN DANK GILT ALLEN BETEILIGTEN ACKNOWLEDGEMENTS Präsident Adrian Stoica ROM President Adrian Stoica ROM 1.Vize Präsident Huang Liping CHN 1st Vice-president Huang Liping CHN 2.Vize Präsident Sawao Kato JPN 2nd Vice-president Sawao Kato JPN Beisitzer Steve Butcher USA Member Steve Butcher USA Beisitzer Dr. Istvan Karacsony HUN Member Dr. Istvan Karacsony HUN Beisitzer Edouard Iarov CAN Member Edvard Iarov CAN Beisitzer Julio Marcos Felipe ESP Member Julio Marcos ESP Zeichnung Koichi Endo JPN Illustrations Koichi Endo JPN Symbolschrift Julio Marcos ESP Symbols Julio Marcos ESP Dr. Jörg Fetzer GER Dr. Jörg Fetzer GER Andrew Tombs GBR Andrew Tombs GBR Englische Fassung Adrian Stoica ROM English version Adrian Stoica ROM Hardy Fink CAN Hardy Fink CAN Steve Butcher USA Steve Butcher USA Russische Fassung Arturs Mickevics LAT Russian version Arturs Mickevics LAT Deutsche Fassung Holger Albrecht GER German version Holger Albrecht GER Redaktionelle Arbeit Julio Marcos ESP Elaboration and layout Julio Marcos ESP ABRÉVIATIONS ABBREVIATIONS MTC - Technisches Komitee Männer MTC - Men’s Technical Committee OG - Olympische Spiele OG - Olympic Games WC - Weltmeisterschaft WC - World Championships TR - Technische Regeln TR - Technical Regulations CdP - Code de Pointage COP - Code of Points FX - Boden FX - Floor exercises PH - Seitpferd PH - Pommel Horse SR - Ringe SR - Rings VT - Sprung VT - Vault PB - Barren PB - Parallel Bars HB - Reck HB - Horizontal Bar DV - Wertigkeit von Elementen A, B, C, D, E, F, G, etc. CV - Wertigkeit von Verbindungen CV - Connection Value EGR - Anforderungen der Elementgruppen EGR - Element Group Requirements Code GAM 2013 v2 2 Inhaltsverzeichnis TABLE OF CONTENTS TEIL I - VORSCHRIFTEN FÜR WETTKAMPFTEILNEHMER PART I - REGULATIONS GOVERNING COMPETITION - PARTICIPANTS Sektion 1 - Ziel und Zweck der Wertungsvorschriften Section 1 - Purpose Sektion 2 - Regeln für den Turner Section 2 - Regulations governing Gymnasts Sektion 3 - Regeln für Trainer Section 3 - Regulations for coaches Sektion 4 - Regeln für das Technische Komitee (MTC) Section 4 - Regulations for Technical Committee Sektion 5 - Regeln für die Kampfrichter an den einzelnen Section 5 - Regulations and structure of apparatus juries Geräten TEIL II - BEWERTUNG DER ÜBUNGEN PART II - EVALUATION OF THE EXERCISES Sektion 6 - Bewertungen der Wettkampfübungen Section 6 - Evaluation of the Competition Exercises Sektion 7 - Regeln zur Berechnung der Schwierigkeit und der D-Note Section 7 - Regulations governing the D Score Sektion 8 - Regeln zur Bewertung der Übungsausführung Section 8 - Regulations governing the E Score Code GAM 2013 v2 3 Sektion 9 - Technische Regeln Section 9 - Technical Directives TEIL III - GERÄTE PART III - Apparatus Sektion 10 - Boden Section 10 - Floor Exercise Sektion 11 - Pauschenpferd Section 11 - Pommel Horse Sektion 12 - Ringe Section 12 - Rings Sektion 13 - Sprung Section 13 - Vault Sektion 14 - Barren Section 14 - Parallel Bars Sektion 15 - Reck Section 15 - Horizontal Bar TEIL IV - Anhang PART IV - Appendices Code GAM 2013 v2 TEIL I PART I Vorschriften für die Wettkampfteilnehmer Regulations Governing Competition Participants Sektion 1 Section 1 Ziel und Zweck der Wertungsvorschriften (WV) Purpose Artikel 1 Article 1 Der Hauptzweck der Wertungsvorschriften besteht darin: The primary purpose of the Code of Points is to: 1. für alle Ebenen regionaler, nationaler und internationaler 1. Provide an objective means of evaluating gymnastics exercises - Wettkämpfe ein objektives Mittel zur Bewertung von Übungen at all levels of regional, national, and international competitions. für das Kunstturnen der Männer bereitzustellen. - - 3. Die Bestimmung des besten Turners als Sieger in jedem - - Wettkampf zu garantieren. tion. 4. Trainer und Turner bei der Zusammenstellung der Übungen 4. Guide coaches and gymnasts in the composition of competition zu unterstützen. exercises. - 5. Provide information about the source of other technical infor- - ten und Regelungen bereitzustellen, die von Kampfrichtern, mation and regulations frequently needed at competitions by judges, coaches, and gymnasts Sektion 2 Section 2 Regeln für die Turner Regulations governing gymnasts Artikel 2.1 Die Rechte des Turners Article 2.1 Rights of gymnasts Allgemein General Der Turner hat das Recht auf: The gymnast is guaranteed the right to: - den Festlegungen in den WV bewertet zu bekommen. dance with the stipulations of the Code of Points. die Schwierigkeitseinstufung eines neuen eingereichten Ele- submitted new vault or element within a reasonable time prior - ments oder Sprunges zu erhalten. to the start of the competition. - - gungen des Wettkampfes angezeigt zu bekommen. governing that competition. - unterbrochen werden musste, die außerhalb der Verantwor- rupted for reasons beyond his control or responsibility with - tung des Turners liegen. permission of the Superior Jury. Bewilligung des Vorsitzenden des Kontrollkampfgerichtes such a request not be unreasonably denied with permission - verlassen zu dürfen. Dieses Anliegen darf ohne triftigen Grund from the Chair of the Superior Jury. nicht verwehrt werden. HINWEIS: der Wettkampf darf dadurch nicht verzögert werden NOTE: The competition may not be delayed through his ab- sence - erhalten, die alle seine Wettkampfnoten beinhaltet. output, showing all his scores received in the competition. Code GAM 2013 v2 Geräte Apparatus Der Turner hat das Recht auf: The gymnast is guaranteed the right to: up hall and on the competition podium that conforms to the - die gleichen Geräte stehen wie auf dem Podium während des Wettkampfes - the start of their exercise on Rings and Horizontal Bar. Turner in die Ausgangsposition heben zu lassen. the apparatus einem Sturz vom Gerät in Anspruch zu nehmen - schen beiden Sprüngen mit seinem Trainer zu beraten. second vaults. um sie seiner Körpergröße anzupassen, darf ohne triftigen to accommodate their height. Grund nicht abgelehnt werden. Einturnen - - Recht auf eine Einturnzeit unmittelbar vor dem Wettkampf auf dem Podium an allen Geräten in Übereinstimmung mit the competition on the podium on all apparatus in accordance - den Technischen Regeln: with the Technical Regulations that govern that competition: - BEMERKUNG: : - hört die gesamte Einturnzeit der Mannschaft. Die Mannschaft - muss darauf achten, dass sie die Zeit so einteilt, dass auch the time elapsed so that the last gymnast receives a warm- dem letzten Turner noch genügend Zeit zum Einturnen bleibt. - In gemischten Gruppen wird die Einturnzeit für jeden Turner - angegeben.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    228 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us