The Five Pure Land Sutras

The Five Pure Land Sutras

THE FIVE PURE LAND SUTRAS The Corporate Body of The Buddha Educational Foundation Printed and donated for free distribution by The Corporate Body of the Buddha Educational Foundation 11F., 55 Hang Chow South Road Sec 1, Taipei, Taiwan, R.O.C. Tel: 886-2-23951198 , Fax: 886-2-23913415 Email: [email protected] Website: www.budaedu.org This book is strictly for free distribution, it is not for sale. Printed in Taiwan Contents 1. THE LARGER SUKHÂVATÎ-VYÛHA Translated into English from Sanskrit MSS by F. MAX MÜLLER .......................... 5 2. THE SMALLER SUKHÂVATÎ-VYÛHA Translated into English from Sanskrit MSS by F. MAX MÜLLER ......................141 3. AMITÂYUR-DHYÂNA- SÛTRA Translated into English from Sanskrit MSS by F. MAX MÜLLER ......................165 4. The Sutra of Visualizing The Buddha of Immeasurable Length of Life Translated into English from Chinese Version by Bhikkhu Assaji..........................241 5. Discourse on Samantabhadra’s Beneficence Aspirations Translated into English from the Chinese by Simpei Shao......................................303 6. THE PRACTICES AND VOWS OF THE BODHISATTVA SAMANTABHADRA Translated from Chinese into English by Upasika Chihmann (Miss P. C. Lee)....363 7. MAH ĀSTH ĀMA BODHISATTVA'S MINDFULNESS OF AMIT ĀBHA TO UNIVERSALLY REALIZE SAMADHI Translated by Upasaka Lu K'uan Yu...........................................................................415 THE LARGER SUKHÂVATÎ-VYÛHA 無量壽經 Translated into English from Sanskrit MSS by F. MAX MÜLLER 由梵文譯英文:德國 麥克斯莫洛 THE LARGER SUKHSUKHÂÂÂÂVATVATVATÎÎÎÎ----VYVYVYVYÛÛÛÛHAHAHAHA DESCRIPTION OF SUKHÂVATÎ, THE LAND OF BLISS. OM. Adoration to the Three Treasures! Om. Adoration to all the glorious Buddhas and Bodhisattvas! Adoration to all Buddhas, Bodhisattvas, Âryas, Srâvakas, and Pratyekabuddhas, past, present, and to come, who dwell in the unlimited and endless Lokâdhatus of the ten quarters! Adoration to Amitâbha! Adoration to him whose soul is endowed with incomprehensible virtues! Adoration to Amitâbha, to the Gina, to thee, O Muni! I go to Sukhâvatî through thy compassion also; To Sukhâvatî, with its groves, resplendent with gold, The delightful, adorned with the sons of Sugata,— I go to it, which is full of many jewels and treasures; And the refuge of thee, the famous and wise. - 7 - THE FIVE PURE LAND SUTRAS § 1. Thus it was heard by me. At one time the Bhagavat 1 dwelt in Râgagriha, on the mountain Gridhrakûta, with a large assembly of Bhikshus,with thirty-two thousands of Bhikshus, all holy (arhat), free from frailties and cares, who had performed their religious duties, whose thoughts had been thoroughly freed through perfect knowledge, with inquiring thoughts, who had broken the fetters of existence, who had obtained their desires, who had conquered, who had achieved the highest self-restraint, whose thoughts and whose knowledge were unfettered, Mahânagas (great heroes), possessed of the six kinds of knowledge, self-controlled, meditating on the eight kinds of salvation, possessed of the powers, wise in wisdom, elders, great disciples, viz. 1. Âgñâtakaundinya, 2. Asvagit, 3. Vâshpa, 1 The Blessed, i.e. Buddha Sâkyamuni. - 8 - THE LARGER SUKHÂVATÎ-VYÛHA 4. Mahânâman, 5. Bhadragit, 6. Yasodeva, 7. Vimala, 8. Subâhu, 9. Pûrna Maitrâyanîputra 1, 10. Uruvilvâ-kâsyapa, 11. Nadî-kâsyapa, 12. Gayâ-kâsyapa, 13. Kumâra-kâsyapa, 14. Mahâ-kâsyapa, 15. Sâriputra 2 , 16. Mahâmaudgalyâyana, 17. Mahâkaushthilya, 18. Mahâkaphila, 19. Mahâkunda, 20. Aniruddha 3, 21. Nandika, 22. Kampila 4, 23. Subhûti, 24. Revata, 25. Khadiravanika 5 , 26. Vakula, 27. Svâgata, 28. Amogharâga, 29. Pârâyanika, 30. Patka, 31. Kullapatka, 32. Nanda, 33. Râhula, and 34. the blessed Ânanda, —with these and with other elders, and great disciples, who were wise in wisdom, with the exception of one person who had still to be advanced on the path of the disciples, viz. the blessed Ânanda; —and 1 These two names refer to one and the same person. 2 Nos. 15 and 16 are taken as one in the MSS. A B. 3 Frequently called Anuruddha. 4 Kimbila is mentioned with Anuruddha and Nandiya in the Mahâvagga X, 4, 2. 5 See Pan. VIII, 4, 5 - 9 - THE FIVE PURE LAND SUTRAS with many noble-minded Bodhisattvas, led by Maitreya. § 2. Then the blessed Ânanda, having risen from his seat, having put his cloak on one shoulder, and knelt on the earth with his right knee, making obeisance with folded hands in the direction of the Bhagavat, spoke thus to the Bhagavat: 'Thy organs of sense, O Bhagavat, are serene, the colour of thy skin is clear, the colour of thy face bright and yellowish. As an autumn cloud is pale, clear, bright and yellowish, thus the organs of sense of the Bhagavat are serene, the colour of his face is clear, the colour of his skin bright and yellowish. And as, O Bhagavat, a piece of gold coming from the Gâmbû river, having been thrown into a furnace by a clever smith or by his apprentice, and well fashioned, when thrown on a pale cloth, looks extremely clear, bright and yellowish, thus the organs of sense - 10 - THE LARGER SUKHÂVATÎ-VYÛHA of the Bhagavat are serene, the colour of his face is clear, and the colour of his skin bright and yellowish. Moreover, I do not know, O Bhagavat, that I have ever seen the organs of sense of the Tathâgata so serene, the colour of his face so clear, and the colour of his skin so bright and yellowish before now. This thought occurs to me, O Bhagavat: probably, the Tathâgata 1 dwells to-day in the state of a Buddha, probably the Tathâgata dwells to-day in the state of a Gina, in the state of omniscience, in the state of a Mahânâga; and he contemplates the holy and fully enlightened Tathâgatas of the past, future, and present.' After these words, the Bhagavat thus spoke to the blessed Ânanda: 'Well said! well said! Ânanda. Did the gods suggest this matter to you? or the blessed Buddhas? Or do you know this 1 That is, Buddha Sâkyamuni. - 11 - THE FIVE PURE LAND SUTRAS through the philosophical knowledge which you possess?’ After these words the blessed Ânanda spoke thus to the Bhagavat: ‘The gods, O Bhagavat, do not suggest this matter to me, nor the blessed Buddhas, but this thought occurs to me by my own philosophy alone, viz. that probably the Tathâgata dwells to-day in the state of a Buddha, probably the Tathâgata dwells to-day in the state of a Gina, in the state of omniscience, [in the state of a Mahânâga] 1; or he contemplates [the venerable Buddhas] of the past, future, and present.’ After these words the Bhagavat spoke thus to the blessed Ânanda: 'Well said! well said! Ânanda; excellent indeed is your question 2 , good your philosophy, and beautiful your 1 This is left out here. Mahânâga, technical term for greatness. 2 Unmi ñg a, all the Chinese translators translate as ‘question’. - 12 - THE LARGER SUKHÂVATÎ-VYÛHA understanding! You, O Ânanda, have arrived for the benefit and happiness of many people, out of compassion for the world, for the sake of the great body of men, for the benefit and happiness of gods and men, as you think it right to ask the Tathâgata this matter 1: Thus, indeed, Ânanda might pile up 2 intellectual knowledge under immeasurable and innumerable blessed, holy, and fully enlightened Tathâgatas, and yet the knowledge of the Tathâgata would not be exceeded thereby. And why? Because, O Ânanda, one who possesses the knowledge of a Tathâgata possesses an intellectual knowledge of causes that cannot be exceeded 3 . If 4 the Tathâgata wished, O Ânanda, he could live for 1 One expects tathâgatam etam artham. 2 I have adopted the reading of B, in order to have a subject for upasa mharet, but A C P read ânanda. 3 I am not satisfied with this translation, but I do not think that gñâna, even in Buddhist Sanskrit, could ever be used as a masculine, and I therefore take tathâgatagñânah as a Bahuvrîhi. 4 Read gñânah. Âkânkshan. - 13 - THE FIVE PURE LAND SUTRAS a whole kalpa (age) on one alms-gift, or for a hundred kalpas, or for a thousand kalpas, or for a hundred thousand kalpas, to a hundred thousand niyutas of kotîs of kalpas 1, nay, he could live beyond, and yet the organs of nature of the Tathâgata would not perish, the colour of his face would not be altered, nor would the colour of his skin be inJured. And why? Because, O Ânanda, the Tathâgata has so fully obtained the Pâramitâs 2 which arise from Samâdhi 3. The appearance of fully enlightened Buddhas is very difficult to be obtained in this world, O Ânanda. As the appearance of Audumbara-flowers is very difficult to be obtained in this world; thus, O Ânanda, the appearance of Tathâgatas who desire welfare, wish for what is beneficial, are compassionate, 1 Large numbers, constantly recurring in the text. Niyuta is explained as a million, kotî as ten millions. 2 The highest perfection. 3 Deep meditation. - 14 - THE LARGER SUKHÂVATÎ-VYÛHA and have arrived at the highest compassion, is very difficult to be obtained. But, O Ânanda, it is (owing to) the grace of the Tathâgata himself that you think that the Tathâgata should be asked this question, so that there may arise in this world beings who can be teachers of all the world, for the sake of noble-minded Bodhisattvas. Therefore, O Ânanda, listen, and take it well and rightly to heart! I shall tell you.' 'Yes, O Bhagavat,' so did the blessed Ânanda answer the Bhagavat. § 3. The Bhagavat then spoke to Ânanda: 'At the time, O Ânanda, which was long ago in the past, in an innumerable and more than innu- merable, enormous, immeasurable, and incom- prehensible kalpa before now,—at that time, and at that moment, there arose in the world a holy and fully enlightened Tathâgata called 1.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    419 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us