Uso De Estrangeirismos No Português Brasileiro: Variação E Mudança Linguística

Uso De Estrangeirismos No Português Brasileiro: Variação E Mudança Linguística

PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DE SÃO PAULO — PUC/SP FLÁVIO BIASUTTI VALADARES USO DE ESTRANGEIRISMOS NO PORTUGUÊS BRASILEIRO: VARIAÇÃO E MUDANÇA LINGUÍSTICA DOUTORADO EM LÍNGUA PORTUGUESA SÃO PAULO DEZEMBRO/2013 1 FLÁVIO BIASUTTI VALADARES USO DE ESTRANGEIRISMOS NO PORTUGUÊS BRASILEIRO: VARIAÇÃO E MUDANÇA LINGUÍSTICA DOUTORADO EM LÍNGUA PORTUGUESA Tese apresentada à Banca Examinadora da Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, como exigência parcial para obtenção do título de Doutor em Língua Portuguesa, sob a orientação da Profª Drª Leonor Lopes Fávero. SÃO PAULO DEZEMBRO/2013 2 Dedico aos familiares amigos e aos amigos familiares! 3 AGRADECIMENTOS Agradeço, primeiramente, à Profª Drª Leonor Lopes Fávero pela acolhida, pelo incentivo, pelo apoio e pela singular orientação! Aos professores do Programa de Língua Portuguesa da PUC-SP, principalmente à Profª Drª Neusa Bastos, que sempre me apoiou e fez apontamentos na qualificação bastante precisos. À Profª Drª Marcia Molina que participou da qualificação e indicou alguns caminhos muito importantes para o aprimoramento do texto da tese. À CAPES, pelo apoio, por meio da bolsa. À Marlene das Neves Guarienti, amiga pessoal, que me ajudou na reta final desta caminhada, com suas observações pertinentes. Aos colegas e amigos do IFSP/Campus São Paulo. Aos colegas e amigos do meu estado natal, Espírito Santo. Aos pesquisadores brasileiros da área! 4 “O empréstimo linguístico enriquece a língua que o recebe sem tornar mais pobre a língua que o cede”. (CAMPOS, 1986, p. 35) 5 RESUMO O trabalho trata do uso de estrangeirismos no Português Brasileiro sob a perspectiva da Teoria da Variação e Mudança Linguística. Apresenta como problema de pesquisa a ocorrência de processos de mudança linguística, via variação, em relação ao uso de palavras estrangeiras; tem como objetivos analisar processos de implementação de mudança linguística por meio do uso de palavras estrangeiras, contemplando a ocorrência do uso das palavras que não apresentam similar em língua portuguesa, e expor como o uso desencadeia a ampliação do léxico do português no Brasil, por vezes, levando também à ampliação semântica. Baseia-se em teóricos da área de Variação e Mudança Linguística, como William Labov, Marvin Herzog e Uriel Weinreich, e da área de Lexicologia, como Ieda Maria Alves, Maria Tereza Camargo Biderman e Nelly Carvalho. Em sua metodologia, por meio de levantamento de termos estrangeiros presentes nas revistas Época, Isto É e Veja, discute os dados por agrupamento de palavras estrangeiras, com menor e com maior ocorrência, dicionarização, origem e classe gramatical, ampliação semântica e estágio de implementação de variação e mudança linguística; além disso, argumenta sobre a mudança linguística quanto às palavras estrangeiras com alta ocorrência. Conclui que as palavras estrangeiras compõem o léxico do Português do Brasil, em casos nos quais há ocorrências em fase final de implementação de mudança linguística, outros em fase inicial e, ainda, ocorrências baixas que tendem a desaparecer com o tempo devido à restrição de uso e adoção pela comunidade linguística. Palavras-chave: Sociolinguística. Variação Linguística. Mudança Linguística. Estrangeirismos. 6 ABSTRACT This work deals with the use of foreign words in Brazilian Portuguese from the perspective of the Linguistic Variation and Change theory. The research problem is the occurrence of processes of language change, by varying, comparing to the use of foreign words. The scope is to analyze the processes of the language change implementation when using foreign words, observing the occurrence in the use of words that are not similar in Portuguese, and show how the use of such words unleashes the enlargement of the lexicon of Portuguese in Brazil, also leading to semantic expansion. It is based on the theoreticians of the Language Variation and Change area, such as William Labov, Marvin Herzog and Uriel Weinreich , and from lexicology, such as Ieda Maria Alves, Maria Tereza Camargo Carvalho Biderman and Nelly Carvalho. In its methodology, by collecting foreign terms presented in the magazines Época, Isto É e Veja, is discussed the data by grouping foreign words, with lower and higher occurrence, quoted in the dictionary, origin and grammatical class, semantic expansion and implementation stage of variation and change. Furthermore, this work argues on the linguistic changes and foreign words with high occurrence. Concludes that foreign words make up the lexicon of the Brazilian Portuguese in the final stage occurrence of the implementation of linguistic changes, others in early stage and also low occurrences that tend to disappear with time due to the restriction and adoption by the linguistic community. Keywords: Sociolinguistics. Linguistic Variation. Linguistic Changes. Loanwords. 7 SUMÁRIO INTRODUÇÃO ........................................................................................................... 08 1 SOCIOLINGUÍSTICA: ORIGENS, CONCEITO E PERCURSO DOS ESTUDOS VARIACIONISTAS NO BRASIL ............................................................. 17 1.1 Origens e conceito de Sociolinguística ................................................................. 17 1.2 Os estudos variacionistas no Brasil ...................................................................... 22 2 VARIAÇÃO, MUDANÇA LINGUÍSTICA E ESTRANGEIRISMOS ................... 35 2.1 Variação e Mudança Linguística ........................................................................ 35 2.2 Estrangeirismos ................................................................................................... 37 2.2.1 Conceitos ...................................................................................................... 37 2.2.2 Estrangeirismos: do passado à atualidade em gramáticas do Português .... 41 2.2.2.1 Fernão de Oliveira .......................................................................... 43 2.2.2.2 João Ribeiro .................................................................................... 50 2.2.2.3 Eduardo Carlos Pereira ................................................................. 53 2.2.2.4 Evanildo Bechara ............................................................................ 61 2.2.3 Pesquisas recentes ......................................................................................... 63 3 USO DE ESTRANGEIRISMOS NO PORTUGUÊS BRASILEIRO ...................... 71 3.1 Descrição metodológica ......................................................................................... 71 3.2 Análise dos dados ................................................................................................... 72 3.3 Discussão dos dados por agrupamento de palavras estrangeiras ..................... 79 3.3.1 Palavras estrangeiras com menor ocorrência .............................................. 79 3.3.1.1 Dicionarização, origem e classe gramatical .................................... 80 3.3.1.2 Ampliação semântica ........................................................................ 87 3.3.1.3 Estágio de implementação de variação e mudança linguística ..... 90 3.3.2 Palavras estrangeiras com maior ocorrência ................................................. 94 3.3.2.1 Dicionarização, origem e classe gramatical .................................... 95 3.3.2.2 Ampliação semântica ........................................................................ 98 3.3.2.3 Estágio do processo de variação e mudança linguística: o caso das palavras estrangeiras com alta ocorrência – e-mail, internet, ranking, show e site ...................................................................................................................................... 101 3.3.3 Palavras estrangeiras com alta frequência ..................................................... 104 3.4 Considerações finais sobre a análise e a discussão dos dados .......................... 106 CONCLUSÃO .................................................................................................................. 110 REFERÊNCIAS .............................................................................................................. 114 ANEXO 1 – LISTA DE OCORRÊNCIAS DE PALAVRAS ESTRANGEIRAS....... 121 ANEXO 2 – TOTALIZAÇÃO DE OCORRÊNCIAS POR PALAVRA ESTRANGEIRA .............................................................................................................. 129 ANEXO 3 – TRECHO DE CADA PALAVRA ESTRANGEIRA EM CADA REVISTA PESQUISADA ............................................................................................... 132 8 INTRODUÇÃO Os estudos variacionistas no Brasil vêm se configurando na direção de descrição das formas variantes do Português Brasileiro e de se explicar os fatores linguísticos e extralinguísticos que favorecem/desfavorecem as variantes linguísticas, demonstrando cada vez mais as especificidades do português do Brasil. Nesse ponto, é importante citarmos que as pesquisas sociolinguísticas no Brasil começaram a ser desenvolvidas na década de 1970. (MARTELOTTA, 2008) De acordo com Paiva e Duarte (2003, p. 13), “a atividade humana da linguagem caracteriza-se por um conflito entre duas faces aparentemente contraditórias: de um lado, uma aparência de estabilidade e, de outro, a constante variação e mudança tanto no indivíduo como na comunidade”. As autoras ressaltam que “a conjugação entre essas duas faces tem sido o foco de interesse da Teoria da Variação [...] que tem como um dos seus principais axiomas o de que as línguas humanas estão em constante

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    191 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us