ASIMILACIÓN Y DIFERENCIA EN EL ARTE ACTUAL DE ASIA ORIENTAL TESIS DOCTORAL ANTONIO PABLO ROMERO GONZÁLEZ DIRIGIDA POR LA DOCTORA Dª Mª LUISA ORTEGA GÁLVEZ FACULTAD DE FORMACIÓN DE PROFESORADO Y EDUCACIÓN. DEPARTAMENTO DE EDUCACIÓN ARTÍSTICA PLÁSTICA Y VISUAL. 2009 1 Para Violeta, Estefanía y toda la familia 2 INTRODUCCIÓN ............................................................................................................. 5 1. DE CARABANCHEL A TOKIO ............................................................................. 6 2. ANTECEDENTES Y ESTADO DE LA CUESTIÓN ........................................... 10 3. OBJETIVOS E HIPÓTESIS DE LA INVESTIGACIÓN ...................................... 15 4. DESARROLLO DE LA INVESTIGACIÓN Y METODOLOGÍA ...................... 27 5. INVESTIGACIÓN BIBLIOGRÁFICA, PARTICIPACIÓN EN CONGRESOS Y DOCUMENTACIÓN GENERAL ......................................................................... 35 I. LA MIRADA DEL OTRO ..................................................................................... 39 I.1. DEL ESTRUCTURALISMO AL POSCOLONIALISMO: DISCURSOS Y MIRADAS SOBRE EL OTRO .............................................................................. 40 I. 2. LA MIRADA INDECISA: ENTRE EL BUEN NATIVO Y FUMANCHÚ ..... 53 I.2.1. EXPRESIONISMO ABSTRACTO Y CALIGRAFÍA ZEN ..................... 63 I.3. LA MIRADA DE ASIA ORIENTAL Y LAS NAVES NEGRAS: IDENTIDAD Y NACIÓN ..................................................................................... 72 I.3.1. DEL IMPERIO CELESTE AL POSTMAOÍSMO: NUEVAS POLÍTICAS DE REPRESENTACIÓN, ................................................................................... 78 I.3.2 LA SOCIEDAD DEL MUNDO FLOTANTE Y NUEVAS IDENTIDADES ................................................................................................... 98 II. DE LA ACADEMIA A LA APROPIACIÓN ......................................................... 111 II.1. NUEVOS GÉNEROS, NUEVAS ENSEÑANZAS Y NUEVAS SUBJETIVIDADES ............................................................................................. 112 II. 2. COPIA, MÍMESIS Y PROCESOS DE ASIMILACIÓN ................................ 125 II. 3. APROPIACIONES, MÁSCARAS Y DISTORSIONES ................................. 128 II.3.1. DRAMATISMO Y SENSUALIDAD .................................................... 134 II.3.2. METÁFORAS POLÍTICAS .................................................................. 139 II.3.3. IDENTIDAD, SARCASMO, GÉNERO. ............................................. 142 III. ESCRITURA, CALIGRAFÍA Y DIFERENCIA ................................................. 148 ESCRITURA CHINA Y ALFABETOS .......................................................................... 149 III.1. DIFERENCIA CULTURAL Y PERCEPCIÓN .............................................. 154 III.2. ESCRITURA, CALIGRAFÍA Y PINTURA ................................................... 161 III.2.1. ESCRITURA CHINA Y POESÍA VISUAL ......................................... 168 III.3. CALIGRAFÍA: ENTRE LA ABSTRACCIÓN Y LO FIGURA TIVO .......... 174 III.3.1- DE LA TRADICIÓN A LA VANGUARDIA ...................................... 179 III.3.2. BOKUJINKAI: UNA NUEVA SUBJETIVIDAD ................................ 181 III.4. PRÁCTICAS DECONSTRUCTIVAS, ESPECTÁCULO Y TRANSGRESIÓN ............................................................................................... 186 IV. RECONSTRUCCIÓN DEL FUTURO.................................................................. 202 IV. 1. ESTÉTICA ORIENTAL Y DIFERENCIA .................................................... 203 IV.1. 1. SAN SUI GUA (valor yugen) Y AAAO ................................................. 208 IV.1.2. ARTE ZEN, ESPIRITUALIDADES ALTERNATIVAS Y FAST FOOD .................................................................................................. 219 IV. 2. ENTRE EL SUEÑO DE LA RAZÓN Y LAS CENIZAS DEL PASADO .... 232 IV.2.1. CULTURA OTAKU, SUPERFLAT Y ROMANTICISMO GHIBLI .. 244 CONCLUSIONES ........................................................................................................... 253 APÉNDICES.................................................................................................................... 270 APARATO DE NOTAS, TERMINOLOGÍAS Y ABREVIATURAS .................... 271 CUADRO CRONOLÓGICO DE ASIA ORIENTAL (1600 EN ADELANTE) ..... 273 DEMOSTRACIÓN DE CALIGRAFÍA EN EL CENTRO HISPANO JAPONÉS DE LA UNIVERSIDAD DE SALAMANCA. ......................................................... 274 BIBLIOGRAFÍA ............................................................................................................. 278 3 4 INTRODUCCIÓN 5 ASIMILACIÓN Y DIFERENCIA EN EL ARTE ACTUAL DE ASIA ORIENTAL 1. DE CARABANCHEL A TOKIO “Evoca el recuerdo de una de estas naciones, imagínala y disfrútala… en una misma visión. Percibes la belleza de su arte, el vigor de su estilo de vida, las perturbaciones de su historia, el escenario de sus paisajes, la sabiduría de su pensamiento, el aroma de sus viñas…lo experimentas todo a la vez, marcado por el sello inconfundible de esta nacionalidad específica, distinta a la tuya. Todo ello es ajeno a ti pero, al mismo tiempo, tremendamente precioso”. HUIZINGA1 Tokio, años veinte. Un niño de apenas trece años, Kochan, acostumbra a ojear un volumen de arte en la casa de sus abuelos maternos (una casa tradicional japonesa de madera). Se trata de un libro de reproducciones de arte europeo, entre las cuales le llaman especial atención las imágenes de Juana de Arco y San Sebastián (figura 1). El niño en cuestión podría ser Mishima, y en su novela, en gran parte autobiográfica, “仮面の告白” Kamen no kokuhaku 2 , “Confesión de una máscara”, publicada en 1957, hay interesantes referencias a su infancia en Tokio, a finales de los años veinte. Más tarde, paradójicamente, Yukio Mishima comprenderá que una imagen occidental como la de San Sebastián (después de asimilada) expresa a la perfección su vocación de mártir, dispuesto a morir por “el emperador y por Japón”. Carabanchel Bajo (barrio del sur de Madrid), años setenta. Un niño de unos nueve años, Manolito 3 reproduce con ceras (en el séptimo piso de un edificio gris rodeado de carreteras) una estampa del monte Fuji (probablemente de Hokusai), estampa que probablemente ha encontrado en un libro de texto de algún curso de la E.G.B. Más tarde, ya estudiando Bellas Artes, Manolito (figura 2) copiará por azar la misma estampa de Utagawa Hiroshige, Puente Ohashi, chubasco repentino cerca de Atake, 1857 que también copiara en su día Van Gogh (figura 3), Japonisería: puente bajo la lluvia, 1887. 1 Citado por PARKES, G (2000). “Entre el nacionalismo y el nomadismo”. En: DEUTSCH, E. (ed.) Cultura y modernidad. Editorial Kairós, Barcelona. P. 339. 2 仮面 es máscara y 面 rostro 3 Yo mismo parodiando al personaje de Elvira Lindo, Manolito Gafotas, por ser paisano de Carabanchel. 6 INTRODUCCIÓN Antonio Pablo Romero González Figuras 1, 2 y 3. Figura 1, Guido Reni (siglo XVI), San Sebastián. Figura 2, Pablo Romero (Manolito), After Hiroshige (Puente Ohashi, chubasco repentino cerca de Atake), 1990, acuarelas. Figura 3, Vincent Van Gohg, Japonisería: puente bajo la lluvia, 1887. No he podido resistir la tentación de establecer un forzado paralelismo entre Manolito y Kochan, si bien las percepciones de cada uno sobre el “otro” son diametralmente opuestas. En el caso de Kochan, el interés por el San Sebastián se transforma paulatinamente en un sincero sentimiento de identificación con la figura del mártir. Sin embargo, la inclinación por Oriente de Manolito, en gran medida coincide con los planteamientos clásicos del tema de estudio, que forman parte de toda una tradición en la manera de percibir al “otro” en Occidente. Aquellas ideas y recuerdos que aquél Manolito que fui, en la mayor parte de los casos son un producto de la fantasía, alimentada por las evocaciones del Oriente más irreal debidas tanto a las películas y a las series de televisión, como a las ilustraciones de libros sobre el llamado orientalismo clásico, donde se mostraban unas imágenes de un oriente exótico, bíblico y lejano: Egipto, Mesopotamia y Judea. Libros como Dioses, tumbas y sabios, En busca del pasado, El Misterio de los Hititas4, o Y la Biblia tenía razón5, me aportaban las ilustraciones de los grabados de viajeros europeos que dibujaran románticamente tumbas, monumentos y paisajes orientales (es decir: ruinas, palmeras y dunas) que ilustraban aquellos libros. Yo los tuve en casa de mis padres, así que han formado parte de mi infancia, en un conjunto ciertamente 4 CERAM, C.W. (1970): Dioses, tumbas y sabios. Ediciones Destino, Barcelona. (1958): El misterio de los hititas. Ediciones Destino, Barcelona (1961): En busca del pasado. Ediciones Destino, Barcelona. 5 KELLER, W. (1961): Y la Biblia tenía razón. Ediciones Omega, Barcelona. 1. DE CARABANCHEL A TOKIO 7 ASIMILACIÓN Y DIFERENCIA EN EL ARTE ACTUAL DE ASIA ORIENTAL ecléctico de lecturas alternando aquellos con Mortadelo y Filemón y el TBO, El capitán Trueno o Sinuhé el egipcio. Además, durante la EGB, la casualidad hizo que cayeran en mis manos un par de volúmenes con ilustraciones sobre las guerras del Opio6, que encontré en la biblioteca infantil (cerca de la estantería de los barbapapás) de Usera (barrio del sur de Madrid). A menudo me imaginaba como un general o emperador chino, y me indignaba profundamente la invasión británica de China (en aquella época -años setenta- se hablaba mucho de Gibraltar, la Armada Invencible, Trafalgar, etc.). A este interés por Oriente también
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages301 Page
-
File Size-