2010 RACE HIGHLIGHTS INSIDE: ROUND 15 PRATICE GP OF MALAYSIA QUALIFY RACE DATA COVERAGE LIFESTYLE GALLERY SPECIAL GUEST ... AND MORE SPECIAL CONTENTS DISCOVER LCR ECOSTYLE PROGRAM VISITING: www.lcr.mc MotoGP CHAMPIONSHIP CALENDAR 11th April 15th August Qatar Czech Rep. Losail Brno 2nd May 29th August Spain Indianapolis Jerez Indianapolis 23th May 5th Semptember France PRAGUE San Marino Rep. AMSTERDAM Le Mans Misano PARIS BERLIN ROME 6th June NEW YORK 19th September LAS VEGAS BARCELONA MADRID Italy SAN FRANCISCO CHICAGO TOKYO Aragon Mugello OSAKA Motorland Aragon LOS ANGELES TIJUANA MIAMI 20th June DUBAI 3rd October Great Britain ABU DHABI Japan Silverstone Motegi BANGKOK 26th June 10th October Netherlands SEPANG, MALAYSIA Malaysia SINGAPORE Assen KUALA LUMPUR Sepang JAKARTA 4th July 17th October Catalunya Australia Catalunya Phillip Island BRISBANE 18th July PERTH 31th October Germany MELBOURNE AUCKLAND Portugal Sachsenring SIDNEY Estoril 25th July 7th November United States Valencia Laguna Seca Ricardo Tormo 2 3 DISCOVER KUALA LUMPUR ternational Airport (KLIA), the North-South tional Airport (KLIA), la superstrada nord-sud, il Expressway, the Sepang International Circu- Sepang International Circuit, il Multimedia Super it, the Multimedia Super Corridor (MSC), the Corridor (MSC), la diga idroelettrica di Bakun e Bakun hydroelectric dam and Putrajaya, the Putrajaya, la nuova capitale federale ed ammini- new federal administrative capital. In the late strativa. Alla fine del 1990, la Malesia è stata 1990s, Malaysia was shaken by the Asian fi- scossa dalla crisi finanziaria asiatica così come nancial crisis as well as political unrest caused dalla instabilità politica causata dal licenziamento by the sacking of the deputy prime minister del vice primo ministro Dato ‘Seri Anwar Ibra- Dato’ Seri Anwar Ibrahim. In November 2007, him. Nel novembre del 2007, la Malesia è stata Malaysia was rocked by two anti-government scossa da due manifestazioni anti-governative rallies. They were precipitated by allegations of scaturite da accuse di corruzione e discrepan- corruption and discrepancies in the Malaysian ze nel sistema di elezione della Malesia che ha election system that heavily favoured the ru- fortemente favorito il partito politico dominante, ling political party, Barisan Nasional, which had Barisan Nasional, al potere dal 1957 quanto lo been in power since Malaysia achieved its inde- stato ha raggiunto la sua indipendenza. pendence in 1957. MALAYSIA HISTORICAL CONTEMPORA- BREVI CENNI STORICI CONTEMPORA- SEPANG CIRCUIT RY KEY NOTES NEI DELLA MALESIA Pole Position: Left Length: 5 548 m / 3.447 miles Under the premiership of Mahathir bin Moha- Con la premiership di Mahathir bin Mohamad, Width: 25m mad, Malaysia experienced economic growth la Malesia ha registrato una crescita economica Right corners: 10 from the 1980s, a 1985-86 property market a partire dal 1980, nel 1985-1986 la depres- Left corners: 5 depression, and returned to growth throu- sione del mercato immobiliare è tornata a cre- gh to the mid-1990s. The period saw a shift scere fino alla metà degli anni 1990. Il periodo Longest straight: 920 m / 0.572 miles from an agriculture-based economy to one ba- ha visto un passaggio da un’ economia basata sed on manufacturing and industry in areas sull’agricoltura ad una basata sulla produzione e Circuit records: such as computers and consumer electronics. l’industria in settori come i computer e dell’elet- MotoGP 2’02.108 - C. Stoner ’09, Ducati It was during this period, too, that the phy- tronica di consumo. Fu durante questo periodo, 250cc 2’07.597 - H. Aoyama ’09, Honda sical landscape of Malaysia changed with the inoltre, che il paesaggio fisico della Malesia è 125cc 2’13.118 - A. Bautista ’06, Aprilia emergence of numerous mega-projects. No- cambiato con la nascita di numerosi mega-pro- table amongst these projects were the con- getti. Notevoli tra questi progetti sono stati la 2009 winners: struction of the Petronas Twin Towers (at the costruzione della Petronas Twin Towers (al mo- MotoGP C. Stoner (AUS), Ducati time the tallest building in the world, and, as mento il più alto edificio del mondo, e, dal 2010, 250cc H. Aoyama (JPN), Honda of 2010, still the tallest twin building), KL In- ancora l’edificio gemellare più alto), il KL Interna- 125cc J. Simon (SPA), Aprilia 4 5 GRAND PRIX DAYS scopo preciso. Il Francese infatti vuole chiu- De Puniet goes into the final four races dere la stagione come miglior pilota privato of 2010 with a battle on his hands. The del Campionato; un obiettivo che il 29-enne Frenchman’s avowed goal for this season si era già imposto prima di fratturarsi tibia was to be MotoGP’s top non-factory rider, e perone della gamba sinistra nel GP della a target he was well on the way to achie- Germania in Luglio. Dopo una riabilitazione ving until he suffered a broken left tibia and lampo di sole 4 settimane, De Puniet era fibula during July’s German GP. After a mi- tornato in pista a Brno ma le condizioni fi- raculously short four-week rehabilitation, siche del Francese non erano ancora otti- SEPANG CIRCUIT de Puniet returned to action at the Czech mali e nelle ultime gare ha pagato il prezzo ROUND 15 GP, but he has understandably struggled di un recupero troppo veloce. Si mantiene to continue his dazzling early season form. tuttavia in 8° posizione nella classifica Mon- He is still top privateer, holding eighth place diale ma deve guardarsi le spalle dai suoi overall, but he has three men – Simoncelli, inseguitori: Simoncelli, Edwards e Melandri. Edwards and Melandri – within nine points Un buon risultato sul tracciato di Sepang è MALAYSIA of him. A good result at Sepang is the- quindi fondamentale per mantenere la posi- refore essential to maintain his position. zione in classifica. HOT SEPANG RACETRACK WELCOMES IL CALDO TROPICALE DEL GP DI SE- De Puniet: “The tropical weather always De Puniet: “Questo caldo tropicale fa del THE MOTOGP RIDERS AND TEAMS PANG DA IL BENVENUTO AL MOTOGP makes Malaysia a tough weekend for ever- GP della Malesia il più faticoso per tutti, non yone, not only the riders, but also for the solo per i piloti ma anche per i Team e gli PREVIEW whole team, so we will have to work hard to addetti ai lavori. Nonostante l’afa dobbiamo stay focused on the job, especially in this rimanere concentrati e lavorare sodo per busy period of three races on consecutive chiudere al meglio la stagione anche se tre Sepang, 7 October: The second over sea Sepang, 7 Ottobre: il secondo round oltre Sundays. My leg injury still isn’t perfect – gare di fila sono impegnative. La gamba va round of the three in a row takes the premier oceano dei tre di fila in programma a fine the reason I ran off the track during the molto meglio ma non è perfetta ancora ed class riders to Sepang which is traditionally stagione si svolge questo week end sul- Motegi race was that I couldn’t downshift è per questo che sono uscito fuori pista du- the most physically demanding race of the lo spettacolare e fisicamente impegnativo properly – but we still proved that I can rante la gara del Giappone. Sono ansioso di yea. After Japan GP which was conducted tracciato di Sepang che quest’anno festeg- get good results despite that. I am looking scendere in pista a Sepang anche se non in dry conditions, LCR Honda racer Randy gia il suo 20° anniversario insieme al circus forward to racing at Sepang even if I am sono un grande fan di questo tracciato e de Puniet and his colleagues reached the del MotoGP. not a big fan of this track and in the winter nei test invernali abbiamo faticato un pò a sweltering Malaysian which celebrates its Il portacolori del Team LCR Honda MotoGP tests we struggled with set up issues”. trovare la messa a punto migliore”. 20th anniversary of MotoGP competitions. Randy de Puniet arriva in Malesia con uno 6 7 PRACTICE DE PUNIET ENDS SEPANG GP FIRST DE PUNIET CHIUDE DECIMO IL PRIMO OUTING IN TENTH PLACE TURNO DI PROVE A SEPANG PRATICE Sepang, 8 Ottobre: la fase più impegnati- Sepang, 8 October: The busiest phase of va del Campionato vede il Team LCR Honda the 2010 MotoGP season sees the LCR arrivare a Kuala Lumpur questa settimana Honda Team arriving in Malaysia’s capital per il secondo week end della tripletta oltre city Kuala Lumpur this week for the se- oceano che conta Giappone, Malesia ed Au- cond of three races in three weekends. Af- stralia. Dopo il GP di Motegi dello scorso ter Sunday’s Grand Prix of Japan in which week end nel quale De Puniet ha chiuso con Randy De Puniet took a positive ninth pla- un positivo nono posto, il Francese e la sua OFFICIAL TIMES ce, the Frenchman and his squad will be squadra sono alla ricerca di un’altra perfor- looking for another competitive showing to mance che gli consenta di guadagnare punti 1) Valentino ROSSI - Yamaha ( 2’02.724 ) keep his eight position in the world classi- importanti per mantenere l’ottavo posto in 2) Andrea DOVIZIOSO - Honda ( 2’02.833 ) fication as best private rider. classifica come miglior pilota privato. 3) Jorge LORENZO - Yamaha ( 2’02.898 ) 4) Casey STONER - Ducati ( 2’03.160 ) In hot and humid conditions, the premier Caldo soffocante e umidità elevata tipiche 5) Alvaro BAUTISTA - Suzuki ( 2’03.338 ) class riders faced the first free practice della zona hanno accolto i piloti della classe 6) Colin EDWARDS - Yamaha ( 2’03.393 ) session for Sunday’s fifteenth Grand Prix regina nel primo giorno di prove del quin- 7) Marco MELANDRI - Honda ( 2’03.438 ) of the season and the 29-year-old riding dicesimo Gran Premio della stagione ed 8) Aleix ESPARGARO - Ducati ( 2’03.471 ) the RC212V no.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages21 Page
-
File Size-