"Transept Christmas" Concert Program (PDF)

"Transept Christmas" Concert Program (PDF)

transept christmas: how can i recognize my home? december 2019 Transept is a vocal ensemble of elite professional consort singers and select local musicians based in Sioux Falls, SD. A transept’s span intersects the nave to give a structure its cruciform shape. The transept carries the weight of the structure’s meaning, in other words. It changes a physical space into a sign of transcendence. Transept is inspired by the architecture of beauty. We interweave music for vocal consort, soloists, and choir to draw audiences into an intimate, meaningful journey. We fill spaces with the sounds of transcendence. Transept is a non-profit 501(c)3 organization. To learn how you can support Transept, discover artist biographies, and experience audio and video from past performances, please visit transept.org. transeptTRANSEPT christmas: how can i recognize my home? Please reserve applause for the end of each set and ensure that all electronic devices are now switched off. I. Tell me, where is the road I can call my own? TRANSEPT How Can I Recognize My Home? Estonian folk song, arr. Veljo Tormis (1930-2017) Bethany Battafarano & Chelsie Propst, sopranos Praeparate corda vestra Claudine de Sermisy (1490-1562) Adam Lay Ybounden Boris Ord (1897-1961) II. All these years I have wandered ... TRANSEPT Whither Must I Wander? (From Songs of Travel) Ralph Vaughan Williams (1872-1958) Andrew Kane, baritone Thou Hidden Love of God J. Aaron McDermid (b. 1974) Es ist ein Ros entsprungen German carol, arr. Michael Praetorius (1571-1621)/ Jan Sandström (b. 1954) III. When the dark is done ... TRANSEPT Today the Virgin John Tavener (1944-2013) Puer natus est nobis Cristóbal de Morales (c. 1500-1553) In dulci jubilo a2 German carol, arr. Michael Praetorius (1571-1621) In dulci jubilo a4 arr. Bartholomäus Gesius (c. 1555-1613) Coventry Carol English carol, arr. Linda Kachelmeier (b. 1965) Bogoróditse Djévo Arvo Pärt (b. 1935) There is no Rose John Joubert (1927-2019) IV. Through the air there’s a calling ... TRANSEPT Angels We Have Heard on High French carol, arr. Matthew Culloton (b. 1976) Natalie Campbell, soprano Lulajże Jezuniu Polish carol, arr. Paul Brandvik (b. 1937) Emily Skilling, mezzo-soprano V. Come away is the call ... TRANSEPT Lumen ad revelationem/Nunc dimittis Cristóbal de Morales (c. 1500-1553) Corpus Christi Carol Benjamin Britten (1913-1976) Clara Osowski, mezzo-soprano Õhtul Pärt Uusberg (b. 1986) O Little One German carol, arr. Martin Shaw (1875-1958)/ J.S. Bach (1685-1750) VI. With the love in your heart as the only song ... TRANSEPT Go Tell It on the Mountain Spiritual, arr. Carolyn Jennings (b. 1936) The Road Home Stephen Paulus (1949-2014) Clara Osowski, mezzo-soprano Silent Night arr. Malcolm Sargent (1895-1967) There is no such beauty as where you belong. Rise up, follow me, I will lead you home. TEXT & TRANSLATIONS I. Tell me, where is the road I can call my own? TRANSEPT How Can I Recognize My Home? dear girls dear maidens neiukesed noorukesed Estonian folk song, arr. Veljo Tormis kus me lähme vastu ööda where shall we go before the night sets in vastu ööda vastu põhja before the night towards the north vastu helgasta ehada towards the shining twilight vastu koitu keerulista towards the brightness of dawn meie kodu kauge`ella our home is far away viisi verstada vaheta many miles from here kuusi kuivada jõgeda with six dry rivers seitse sooda sitke eda seven sloppy swamps kaheksa kalamereda eight seas of fish üheksa hüva ojada nine beautiful brooks kümme külma allikada ten cold springs in between meie meel teeb teele minna we would like to set out on the road teele minna maale saada set out on the road and begin to go osata oma koduje to go towards home märgata oma majaje to find our own house kust ma tunnen oma kodu how can I recognize my home millest märkan oma maja how can I find my house küla kümmene seasta among ten others in the village talu seitseme taganta behind seven strange farms meil on kuu korstenalla we have the moon on the roof meil on agu akenassa we have the dawn on the window päeva lävepaku päälla the sun on the door meil on kojas kullasseppa we have a goldsmith in the house tares taalrite taguja a silversmith in the farm saunas sangavitsutaja a carpenter in the saunas kojast tõuseb kulda suitsu a golden smoke rises from the chimney tareharjast haljast suitsu a silvery smoke rises from our farm saunast sangavitsa suitsu an alder smoke rises from the sauna sest ma tunnen oma kodu that’s how I recognize my home sellest märkan oma maja that’s how I find my house küla kümmene seasta among ten others in the village talu seitseme taganta behind seven strange farms —Traditional, arr. by Jaan Kaplinski Praeparate corda vestra Prepare your hearts for the Lord, and serve him only Praeparate corda vestra Domino, et servite illi soli Claudine de Sermisy Et liberabit vos de manibus inimicorum vestrorum. And he will save you from the hands of your enemies. Convertimini ad eum in toto corde vestro Turn to him with all your hearts Et auferte Deos alienos de medio vestri And banish strange gods from your midst Et liberabit vos de manibus inimicorum vestrorum. And he will save you from the hands of your enemies. — 1 Samuel 7:3 Adam Lay Ybounden Adam lay ybounden, Boris Ord Bounden in a bond; Four thousand winter Thought he not too long. And all was for an apple, An apple that he took, Written in their book. As clerkes finden 4 Ne had the apple taken been, The apple taken been, Ne had never our lady A-been heavené queen. Blessed be the time That apple taken was. Therefore we moun singen Deo gracias! — 15th century anonymous II. All these years I have wandered ... TRANSEPT Whither Must I Wander? (From Songs of Travel) Ralph Vaughan Williams Home no more home to me, whither must I wander? Hunger my driver, I go where I must. Cold blows the winter wind over hill and heather: Thick drives the rain and my roof is in the dust. Loved of wise men was the shade of my roof-tree, The true word of welcome was spoken in the door— Kind folks of old, you come again no more. Dear days of old with the faces in the firelight, Home was home then, my dear, full of kindly faces, Home was home then, my dear, happy for the child. Fire and the windows bright glittered on the moorland; Song, tuneful song, built a palace in the wild. Now when day dawns on the brow of the moorland, Lone stands the house, and the chimney-stone is cold. Lone let it stand, now the friends are all departed, The kind hearts, the true hearts, that loved the place of old. Spring shall come, come again, calling up the moorfowl, Red shall the heather bloom over hill and valley, Spring shall bring the sun and rain, bring the bees and flowers; Fair the day shine as it shone on my childhood— FairSoft flowshine the the stream day on through the house the with even-flowing open door; hours. Birds come and cry there and twitter in the chimney— But I go for ever and come again no more. — Robert Louis Stevenson Thou Hidden Love of God Thou hidden love of God, whose height, J. Aaron McDermid Whose depth unfathomed no one knows, I see from afar thy beauteous light, And inly sigh for thy repose; My heart is pained, nor can I be At rest, until I rest in thee. ‘Tis mercy all that thou has brought My mind to seek its peace in thee; No peace my wandering soul shall see. YetO when while shall I seek, all mybut wandringsfind thee not, end, And all my steps to thee-ward tend? Is there a thing beneath the sun That strives with thee my heart to share? Ah, tear it thence and reign alone, The Lord of every motion there. TEXT & TRANSLATIONS Make me thy duteous child that I May ceaseless “Abba, Father” cry. Each moment draw from earth away My heart that lowly waits thy call; Speak to my inmost soul and say, “I am thy love, thy God, thy all!” To feel thy power, to hear thy voice, To taste thy love, be all my choice. My heart is pained, nor can I be At rest, until I rest in thee. — Gerhard Tersteegen Es ist ein Ros entsprungen Es ist ein Ros entsprungen Lo, how a Rose e’er blooming Michael Praetorius, arr. Jan Sandström Aus einer Wurzel zart, From tender stem hath sprung! Als uns die Alten sungen: Of Jesse’s lineage coming, von Jesse kam die Art As men of old have sung. Und hat ein Blümlein bracht It came a floweret bright. mitten im kalten Winter Amid the cold of winter, Wohl zu der halben Nacht. When half spent was the night. — Traditional German III. When the dark is done ... TRANSEPT Today the Virgin Today the Virgin comes to the cave John Tavener To give birth to the Word eternal: Rejoice, O World With the Angels and the Shepherds Give glory to the Child! Alleluia! Mary my wife, O Mary my wife! What do I see? I took you blameless before the Lord From the priests of the Temple What do I see? Rejoice, O World... Joseph the Bridegroom, O Joseph the Bridegroom! Do not fear. God in his mercy has come down to earth, For all the world to see.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    24 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us