Emendations of Herodas

Emendations of Herodas

The Classical Review http://journals.cambridge.org/CAR Additional services for The Classical Review: Email alerts: Click here Subscriptions: Click here Commercial reprints: Click here Terms of use : Click here Emendations of Herodas E. L. Hicks, Henry Jackson and Robinson Ellis The Classical Review / Volume 5 / Issue 08 / October 1891, pp 350 - 363 DOI: 10.1017/S0009840X00179351, Published online: 27 October 2009 Link to this article: http://journals.cambridge.org/abstract_S0009840X00179351 How to cite this article: E. L. Hicks, Henry Jackson and Robinson Ellis (1891). Emendations of Herodas. The Classical Review, 5, pp 350-363 doi:10.1017/S0009840X00179351 Request Permissions : Click here Downloaded from http://journals.cambridge.org/CAR, IP address: 131.173.48.20 on 19 Apr 2015 350 THE CLASSICAL REVIEW. Museum. We subjoin Notes on Herodas by Dr. E. L. Hicks, Dr. H. Jackson, and Mr. Robinson Ellis, and Notes on the Fragments of the Phaedo by Professor L. Campbell, from whom we have also received some further notes on the Antiape, which will appear in a subsequent number. We hope shortly to give a review of the Dublin volume by Mr. Wyse, and one of the British Museum volume by Professor Jebb. EMENDATIONS OF HERODAS. MB. KENYON has put before us, as near as 37.—Perhaps TO-X OVV. MS. KOLT OVV. may be, the MS. text of these poems, and 38.—[y?7pao-a] had also occurred to me ; Dr. Rutherford has published his ' first re- it is indeed obvious. cension ' of the text. Much still remains to 39, 40.—I had written be done, and Dr. Rutherford would be the \IKKXI\VOV aXXy ^juitpas fJ.eT<iXXa£ov first to own how tentative his suggestions \TOV Vj0W OV Yj T/J€IS. are. Like him, I bestowed some study upon 42.—I prefer [OVK dcr^a]Xijs, which K. has the poems before Mr. Kenyon's text ap- printed. peared. Some of my suggestions are incor- 45 foil.—Something of this kind :— porated in Mr. Kenyon's edition. The fol- Kov8e ets OTSEV lowing emendations or explanations have [-njv |iotpav] ij/ie[iDV,] aaraTOS yap also occurred to me. They may perhaps [xatpos TeXeirr]i}[s.]—aAAa pvq TIS help other scholars to something better. I [][Y[yy][|| j/ hardly think the time has yet come for pub- Metriche. oiSt e!s. lishing a corrected text, though I think I Gyllis. CLKOVO-OV ST;. see my way to the continuous meaning of all 50.—The first proper name needs to be ex- the poems, except the mutilated poem vii., plained or emended. 54.—TrXovTtuv TO K[aA]dv, i.e. (caAois. Com- pare Theoc. iii. 3; Call. Ep. 56. 'With a 3.—T[^V Sr{\ 6vp-qv. W.G.R.'s IpeiSe for handsome fortune.' ecrtoSe is probable. But strike out his interro- 55. —Perhaps O#«CT[OS ets] KvOrjpLrjv o-<j>prjyis. gation, and read : TIS <TV Beifiaivtis K.T.X. ' An unbroken seal,' i.e. a heart untouched. 7.—KaXei TIS might equally well be as- Of course the forms in KvOep- are regularly signed to Metriche. used for Aphrodite ; but there seems no 9.—<?e[os ffpo]s avOpiairov; had occurred reason why the other form should be im independently to me. possible. 18.—W.G.R.'s restoration [yrjpas <f>iXfi] 56.—Read (with W.G.R.) KO.6' bSbv T^V unquestionably supplies the sense, if not the Micros. Mttra was a daughter of Isis ac- actual words, of the original. cording to some ; by other accounts, the 19, 20.— Gyllis. daughter of Baubo the friend of Demeter. v/uv See Pape-Benseler s.v. Mia-rj ; Hesych. s.v. M«raTi's; Harpocration s.v. Avo-avXrjs, where p for Nt'o-ai/ read Mt'o-av. The street, therefore, Metriche. AAA'ov TOVTO fx.rj are 6epfJ.rjvri. in which Metriche had been seen, probably Gyllis. dAA' u> TCKVOV, K.T.X. led to a temple of Isis, At least we may 26.—W.G.R. rightly «? for i eWi, KCWI. K suppose that Metriche was on her way from ' 'Tis there the Goddess has her home,' i.e. or to a temple, or was taking part in a re- Aphrodite as the goddess of love and de- ligious procession ; this would account the light ; compare line 62. better for her public appearance. I have 34 foil.—W.G.R-.'s text does not satisfy again looked at the MS. for 1. 57, and me. The sense runs on after wpfirjcrav : read : eKv/jLrjve | ra (rirXayxy epiort KapSir/v Trjv] S'oij/iv oiai wpos Tldpiv KOO' u>pft.rjfrav Oeol iirupajvai KaXKovqV—XdOoif/.' avra.'S p Aeyowa"]—KOITJV OVV K.T.X. 60.—MS. KCLI T ayKaXi&i. W.G.R. Kai <r For similar expressions of superstitious ayKaXi£ei, which he translates " ' Has your fear see iv. 58 ; vi. 34-35, 55-56. name ever on his lips.' dy/caAi£et = arnica- THE CLASSICAL REVIEW. 351 Aif«." It is not impossible to suppose an Thales has imported from Tyre to Cos. He active form of ayKaX(^o/iai, and adopting o-' is likely to plead this service to the city by to translate : ' he clasps you (in imagination) way of defence. The pandar anticipates to his bosom.' Or possibly ravraXi^ei, ' he him in 11. 19, 20: hovers about restlessly.' — [SJojpe^v yap offl OUTOS TTtipous 64.—The second half of the line is torn [«to-r;yay' is] ffiv', OVT iyu> TTOXIV KUVTJV. away. MS. /cat OM irp^fets rjS—, ota being Kttvrjv seems to refer to one of his own un- corrected from Sta. W.G.R. writes : Si' ola holy wares, who must be supposed to have irp-q£eis ^SE o-ot X°-PL<; K«™I—• Perhaps been alluded to in the mutilated lines. rather something like this : 27. TYJV avTovofiL-qv. This the Coans had a KOX ola irprj^w; 5?S[e prjcns apKtiTa),—] right to boast of. I have remarked upon SoOrjcrtTai TI /JL££OV r) 8OKW. this in the Introduction to The Inscriptions 66.—It is equally possible to make rat /ia of Cos, p. xxix. foil. Tas Motpas the end of Gyllis' speech especially 28, 29.—Read : if we adopt W.G.R.'s emendation c/xAct. MS. TOV avrbv txprjv OO"TIS «rrt KTJK TTOIOV <f>I.X((l). TrrjXov irt<f>vpr]Tai flSoO' <!>s iyo> t,ii>f.w K.T.X. 71, 72.—W.G.R.'s text is very ingenious, 38.— The full stop in W.G.R.'s edition but not quite convincing. Is it not possible must be a misprint. to retain xw\6v and i£eTratSevcra 1 Rendering 40.—Trpoo-Ta.T7]v, see note on 1. 5. thus : ' By dear Demeter I would not have 44, 45.—W.G.R. is bold but not con- heard such words in patience from any other vincing. I think there is a proverb here, woman, but would have taught the bearer of introduced by <f>r]o-i. If Xrjlrjs Kvpo-g may be so lame a tale to sing a lame tune, and to understood passively = ' become a prey,' hate the sight of my doorstep.' There may ' fall into the hands of the spoiler,' then we have been a proverb TOV ^<a\6v StSdcr/cetv may suppose the original to have read X>a\bv det'oW, of sending away a shuffling somewhat thus : messenger, one who comes with a dishonour- fiyj Trpos y' 6 xpuo-os, <f>7]o-t, x<i> ra.Trrj% rjfuv able proposal, with a blow for his pains. Or TO TOV Xoyov Sij TOVTO Xrjirj's Kvpary. the proverb may come from the story of i.e. ' Lest, as the proverb .says, my gold and Thersites in II. ii. my raiment to boot,—I mean this my chance 74.—MS. fivdov os [i-eTprjiais \ Trpeiret, yvvcu£iof pleading,—be a spoil to the robber.' rats veais aTrayy.We. W.G.R. fnvOov os TT]<S 57.—iv Bpt/ctvSiypots. TSpiKivSrjpa was a fjierprjiy*;. I do not understand /jLeTpr/iys. port of Rhodes: see Ross, Inscriptiones Possibly : /J.v0ov os [ye] /u^TpoNr/s | Trpiiru Graecae ineditae, iii. No. 277. It is men- yvvaigi Tijs vegs airdyyeXXe. ' Carry to young tioned in the Athenian tribute-lists (Kohler, women a story that befits one who mothers Urkunden und Untersuchungen zur Gesch. des them.' fi7]Tpu>os would answer to afift-la oBtindes,f p. 184), and was famous for its figs ]. 7. (Athenaeus xiv. 652 ; Julius Pollux, vi, 81). 76.—Ilu'fa of the MS. may stand, if we On the spelling of the name see Bockh- suppose a nom. Uv8rjs. Frankel, Staatshaush. ii. p. 432. 80.—W.G.R.'s conjecture is ingenious, but 65. —TO. virep8vp' OTTTO., 'my lintel is charred,' does not adhere to the MS. I read: [KCU viz. by the torches of 11. 35, 36. ijKT^yfiojpovs (Vjpets [eTJTa [Scvcrw ?] aKprjrov. 68 foil.—Is this a parody of the famous 83.—Possibly : Tru<rovaa o"' i]X6ov, dXX' expedient of Hyperides in his defence of a[7rpa/cTos] (Lv[rjfA.rj]v, i.e. 'I am glad to be Phryne1 thus disappointed.' 71, 72.—u> Tijpas, | crol OviTw = 'Let him thank his stars that I was too old to fight II. him.' Then : i-n-ei TOI JU.' civ e£e<f>var](rev K.T.X. 5 foil.—I can make no consecutive sense ' Else he would have swelled my passion.' out of these sixteen mutilated lines. Note 73.—Perhaps a good conjecture might be however wpoo-Ttm/s mentioned in 11.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    15 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us