Mon. a Preliminary Note. There Were Nevcr Many Turkish Words Consisting of a Sin,& Vowel, Ond All of Them Except A: Became O

Mon. a Preliminary Note. There Were Nevcr Many Turkish Words Consisting of a Sin,& Vowel, Ond All of Them Except A: Became O

Mon. A Uyg. vrlr ~da:kavu~allm 'let us assemble in Preliminary note. There were nevcr many the bush' $U. E 10-1 I ; vrlr ff Man -A beg Turkish words consisting of a sin,& vowel, ond tarliig rda rgaqda 'in the fi\.e khoi bushes and trees' M 18, 19-20; kaltl rg yagf yPrden all of them except a: became obpletr at a very tPmin orturiirp 'as one can grow bushes eurly dote. To Kay., with his background of almost immediately on newly planted ground' Arabic philolog.~,the whole concept was strange, M I 14, 10; bir narwan(?) atllg 1 a bush but he did devote a seclion, headed rather in- called narzuan(?) (Persian ?rdrw&z'witch elm, scrutably dawitu'l-arba'a, 'four-letter words', Ulmus montana)' Man.-uig. Frag. 400, 4; 01 I I 39-40, in the chapter containing two-le//rr uslnda olurdl 'he sat on the top of that bush' words of ruhich the /irst is hamza to such words. do. 401, I ; Man. ne taglarl i lgaq kaya kum It original/y contained one word hamza alif, four bar1 'whatever mountains, bushes, trees, rocks, and sand there are' M 111 8, 3-4 (ii): hamza wHw, and three harnza yH, but in the ser- Bud. (fruits that grow) 1 igacda U I 27, 5; I wiving M.7. some of the srcond group have had tang 'bushes and cultivated land' U 127, 3; letters added to them. As W is not a genuine U I1 77, 27; TT IV 10,6; VIII K.4; a.o.0.: Turkish sound, !he second group must all have Xak. xr one says yl: ytga:~for 'tangled trees' been o:, U:, o:, or U:. Of the thirdgroup one mar (mci'ltaffa mina'l-facnr),originally yi$i: 'bushy' altnost certainly ay, /he others probably I: or 1:. (rnutar6fs) but contracted Kaj. III 216 (per- 25 The only comnron word, I:, occurs in Ka$. as YI:, haps a false etymology); a.0. III (yigi:). ifs true nature attd menning having already been PU 2 1: Hap. leg.; apparently so vocalized in forgotten. MS. Xak. XI I: 'a word used to express refusal' (kalitnotu'l-ink&) alternative to 2 U: a: Exclamation, usually vocative in character, Kaj. I 40. occasionally expressing surprise, in the early PU ?F 3 I: Hap. leg.; like many names period usually affixed to the word qualified, of fabrics prob. a I.-W., perhaps Chinese; later, perhaps under foreign influence, placed apparently vocalized ay; if I: or 1: perhaps before it. The attachment of -a/-e metrigratia some Chinese word like i 'variegated, rainbow- at the end of lines in KB and other poems is coloured (clothing)' (Giles 5,434). Xak. XI I: a Pe. trick, and perhaps not native Turkish. 'orange-coloured brocade' '(dihic nciranciy~r'[- S.i.a.m.l.g.. but also in contiguous non- -[own) Kay. 140. Turkish Is~~uages.Uyg. vrrr ff. Bud. tllziin oglum-a my good son' U I11 35, 26; PU 1 0: Hap. le~.;the word, no doubt hamza ana~tm-a'my dear mother' U III y, 2 (ii); w6w was inadvertently omitted in the RIS. and baxgl-a 'my teacher' U I V 28, 4; a.o.0.: Xak. replaced in the margin by o:ka: presumably XI a: an exclanx~tion (hag) of surprise (al- taken from the example; it is not cleat whether -taha?ytrr); hence one says 01 meni: a: klldl: this word is an abbreviation of og, which 'he surprised me' Kq. I 39: KU -a is a appears as below and elsewhere in the medieval common verse-filler, e.g. tu$ teg-a (or -e?) period, or whether the latter is an expanded rhyming with saga 7: Gag. xv ff. a: (sic) form, prob. the latter. Xak. xr <o:) al-kafil, 'vocative' (bar/-i nida) San. 27v. I (quotn. in- surety, security, pledge'; one says men am: cluding a: yigit 'oh youth'; also described o:ka: aldlm 'I took him as security' (kaffaltu as an abbreviation of an in such words as alar bihi) Ka?. 140; (xrv Muh.0) pamana u'a kafala for anlar): Kom. XIV e 'vocative exclamation' 'to stand surety' o:glan- R$. 111 (only)): CCG; Gr. 84 (quotn.): KIP, xv 'vocative' (al- Xwar. xrv man faknllafa li 'whoever has -muncidi wa'l-rnufrij) a e.g. a kiqi (for ki$i) 'oh guaranteed to me' translated kayu . maga man' Tuh. 60b. 2(also S&. 3; 85h. 7); harfu'l- 09 bolsa Nahc. 346, 7; same phr. 162, 6 and -nidd a (also 8) placed before the name of a 15. person called, e.g. a Altunbuga Kau. 52, I I. PU 2 0: Hap. leg.; originally hamza cuciw, but later a fatfra was placed over the hamza and an 1 I: usually translated 'vegetation', but the alif added in both places. Xak. 0: 'an exclama- contexts show that it meant something between tion (Farf) in reply to a caller'. When yd a plant and a tree, probably 'bush' (singular or Muhammad is called out, the man who answers collective); n.0.a.b. Tiirkii vrrr ~da:tavda: says o: meaning 'what are your orders?' Kaj. kalm~gl: those of them who remained in the 140 (see 2 U:). bush and stony desert' Tq; ati& tka: bayu:r ertimiz 'we tied the horces to hushes' T 27: S 3 0: See 01. 2 RION. A 1 U: 'slccp'; thc L)cv. V. is cxccptionally u~I:-, thctns~lvcs(Ile~~d.)' I h' 10, I1 IS I); usar 'if which supgests that this nord may originally possil)le' 7' I I : v111 ff. kanqayu: uma:tl:n have been *u:d, but that word is nowhere 'without being able to move' IrhU 16 (and noted in this sense; not noted later than XI. four 0.0. of Neg. f.); edgiisi: uyu:rl: 'his l'iirkii v111udn: basdlmlz '\ve surprised . good and capable men' do. 28: otsu:z suvsu:z in their sleep' I E 35. 37; 11 E 27; uka (sic) kaltl: uy1:n 'how can I (gct on) without basdlm~zT 27; v111 ff. Rlan ustnta odunt~ fodder or water?' do. 45; (the fat horse's 'he woke from his slecp' 11f I h, 21-I: UyR. mouth becarne hard) Idid: uma:z 'its master vrlr ff. Rlan. (gap) uu (sic) iize utjtyu 'sleeping cannot (control it)' do, 65; ada:rtu: umn:z a . sleep' TT 111 160: Bud. uvlar~ntlln 'cannot endanger him' lbyok nj, 29 (ETY 11 (?read uularlndm) odgutup 'arousina . 59): Uyg. vlrr fr. R1:ln.-,\ siizleyii umogay from their slccp' U III r I, 8; U TT VIII 'will hc unahlc to speak' k2 I 15, 2-3: h,lan. 4.13 (see ud~k);Civ. utla CIsp. 77, 14 (see yok klrn 01 ~trnnsarSlmnu kiiqlge kopug ucj-): Xnk, XI U: (Iatcr altered to II&:) 'sleep' ugay 'there is nothing that he cannot do; by (al-na7crn); hence one sal-s ucj1:dt:rn 'I slept', the power of Ahrinian he ndl be ahle to do abbreviated from u:d~:dt:m Kay. I 40; u:dm everythinp' M115, 10-1 r : Dud. bed umadr (RIS. in error tr:&rn) an]: odgura: 'arousing 'hc could not give' PP IS, R (a.o.0. of Ncc. f.); him from sleep' I1 193,4; similar phr. 146,zo; kllu usar 'if he can make' 1'1' 35, 4; ertini ag~ru:nl: uqursa:d~m'I wished to drive evdigeli uyur 'he can collect jewels' TTVz6, away heavy sleep' I11 247, 23: KU U teg 'like 91-2; Sanskrit abltawyatd 'incapacity' uma:- sleep' 1424; kiterse us1 'let him repel sleep' ta:p bo1ma:k VlIl A.44 (a.o.o.); korgeli 2331 ; 0.0. 3952, 4963, 6637. udaql bolgay 'he will be able to see' Slm. 444,4: Civ. tln alu umasar 'if he cannot draw PU 2 U: (hi-ifhd'i'l-alif) Ihp. leg.; in I*. breath' H I 141-2 (a.o.0. in If II): Xak. XI iybi' normally means 'back-vowcls', e.g. both ugan 'having power over all things' (ai-qadtr 1 to:z and tu:z are so described to distinguish 'ala'l-ayyi), hence God is called ugan tegri: them from to:z and tti:z, but, if some contrast 'almighty God' Kq. I 77; (N.B. no occur- with 2 o: is intended, it might mean, as in San., rences of U:-) u:ganqa: 'to the best of your U not o, since ii: is not a very likely sound for ability' 144, 2: KBugan bir bayat 'the one an exclamation; see 2 1:. Xak. sr U: 'an ex- almighty God' z (a.o.0.); usn 'if possible' clamation of refusal (!lorf inkfir) to obey an 549, 721 uganqa (mis-spelt rr@trp) 4256: order' (hby. 1. 40). SIII(?) ugan 'God', common in At.: xrv Rb2. ugan uscd both as a name and as Rn epithct of God. R 1 1007; Aiulr. qodara tun afdqa 'to he mighty, to be able' U:- R$. I 14; Pre1iniin:wy note. l'lrt- orrlv trao basic verbs of a/-qrjdir u:ga:n Me/. 13, I ; R$ 88; a/-qorci this shape are U:- and 0:-; in r'ariotrs n~edieval 'powcrful', one of the names of God u:ga:n and modern lang~ragesmore srrch vt-rbs appeored Rif. 137: Gag. xvff. uknn (sit) 'God' Bad. as the resnlf of the elision of find consonants, e g. loo; ugan (also, incorrectly, rrgun) 'a name of e-/l- (< 1 er-) 'to be'.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    100 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us