Modell Der Serie

Modell Der Serie

Modell der Serie RAm 22131 Information zum Vorbild Information about the Prototype 1957 stellten die Schweizerischen Bundesbahnen und die Nie- In 1957, the Swiss Federal Railways and the Dutch State derländischen Staatsbahnen baugleiche TEE Dieseltriebzüge für Railways placed identical TEE diesel powered rail car trains into das neu geschaffene TEE Netz in Dienst. Neben den VT 11.5 der service for the newly created TEE network. Next to the German Deutschen Bundesbahn waren diese insgesamt 5 Garnituren die Federal Railroad‘s VT 11.5, these 5 train sets were the stars of Stars auf Europas Schienen, was Komfort und Prestige betraf. Europe‘s railroads where it was a question of comfort and pres- Die vierteiligen Züge bestanden aus einem Triebkopf mit einer tige. These four-unit trains consisted of a powered end car with Leistung von 2000 PS, einem Abteilwagen, einem Speisewagen a performance level of 2,000 horsepower, a compartment car, a und einem Steuerwagen mit Großraumabteil. Gefertigt wurden dining car, and a cab control car with an open seating area. The die Triebköpfe bei Werkspoor in den Niederlanden und die powered end cars were built by Werkspoor in the Netherlands Wagen bei SIG in der Schweiz. Deshalb erinnert die Kopfform and the cars were built by SIG in Switzerland. The shape of the von Trieb- und Steuerwagen an holländische Konstruktionen ends of the powered cars and cab control cars reminded people und die Zwischenwagen weisen Merkmale schweizerischer of Dutch designs, and the intermediate cars had the features of Reisezugwagen auf. Mit 97,16 m Gesamtlänge bot die Garnitur Swiss passenger cars. With a total length of 97.16 meters / 318 114 Reisenden in der ersten Klasse und 32 im Speisewagen feet 9-3/16 inches, a train set offered space for 114 passengers Platz. Mit 140 km/h Höchstgeschwindigkeit wurden die elegan- in first class and 32 in the dining car. With a maximum speed ten Züge auf der Relation Amsterdam - Zürich (TEE „Edelweiss“) of 140 km/h / 88 mph, these elegant trains were used on the und Amsterdam - Paris (TEE „Etoile du Nord“) eingesetzt, später Amsterdam - Zürich route (TEE „Edelweiss“) and Amsterdam auch zwischen Brüssel und Paris (TEE „Oiseau Bleu“). Später - Paris route (TEE „Étoile du Nord“ / „North Star“), and later also kamen die Züge auch als TEE Verbindung Paris - Zürich zum between Brussels and Paris (TEE „Oiseau Bleu“ / „Blue Bird“). Einsatz. Später folgte schließlich der Einsatz als TEE „Bavaria“ Later, these trains were also used as a TEE connection between zwischen Zürich und München. Paris and Zürich. And, finally later they were used as the TEE „Bavaria“ between Zürich and Munich. 2 Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld En 1957, les chemins de fer fédéraux suisses et les chemins de In 1957 stelden de Schweizerische Bundesbahnen en de Neder- fer nationaux néerlandais mirent en service des trains automo- landse Spoorwegen constructief identieke TEE-dieseltreinstellen teurs diesel TEE de même type pour le réseau TEE nouvellement voor het nieuw gecreëerde TEE-net in dienst. Behalve de VT 11.5 créé. Avec le VT 11.5 de la Deutsche Bundesbahn, ces cinq van de Deutsche Bundesbahn waren deze in totaal 5 garnituren rames au total étaient les stars du réseau européen en matière de stars op Europa“s rails, wat comfort en prestige betrof. De de confort et de prestige. Les rames à quatre éléments étaient vierdelige treinen bestonden uit een motordeel met een vermo- constituées d“un véhicule moteur d“une puissance de 2000 gen van 2000 pk, een coupérijtuig, een restauratierijtuig en een ch., d“une voiture à compartiments, d“une voiture-restaurant stuurstandrijtuig met saloncompartiment. De motordelen werden et d“une voiture-pilote à couloir central. Les véhicules moteurs bij Werkspoor in Nederland en de rijtuigen bij SIG in Zwitserland furent construits par Werkspoor aux Pays Bas et les voitures par geproduceerd. Daarom herinnert de kopvorm van het tractie- en SIG en Suisse. Ceci explique que la forme de la tête des motrices stuurstandrijtuig aan Hollandse constructies en de tussenrij- et voitures pilotes rappellent les constructions hollandaises et tuigen tonen kenmerken van Zwitserse reizigersrijtuigen. Met que les voitures intermédiaires présentent certaines des ca- 97,16 m totale lengte bood het garnituur aan 114 reizigers in de ractéristiques des voitures voyageurs suisses. D“une longueur eerste klasse en aan 32 in het restauratierijtuig plaats. Met 140 totale de 97,16 m, la rame pouvait accueillir 114 voyageurs en km/h maximumsnelheid werden de elegante treinen op de relatie première classe et 32 dans la voiture-restaurant. Avec une vites- Amsterdam-Zürich (TEE „Edelweiss“) en Amsterdam-Parijs (TEE se maximale de 140 km/h, ces élégantes rames furent utilisées „Etoile du Nord“) ingezet, later ook tussen Brussel en Parijs (TEE sur la ligne Amsterdam-Zurich (TEE „Edelweiss“) et Amsterdam- „Oiseau Bleu“). Later werden de treinen ook als TEE-verbinding Paris (TEE „Etoile du Nord“), plus tard également entre Bruxelles Parijs-Zürich ingezet. Weer later volgde uiteindelijk de inzet als et Paris (TEE « Oiseau Bleu »). Plus tard, ces rames assurèrent TEE „Bavaria“ tussen Zürich en München. également une liaison TEE Paris-Zurich. Enfin, le TEE « Bavaria » fut mis en service entre Zurich et Munich. 3 • Einheit gemäß nebenstehender Zeichnung kuppeln • Couple the cars in the train as shown in the diagram nearby • Atteler l’unité conformément à la l’illustration ci-contre • De rijtuigen volgens de afbeelding hiernaast aan elkaar koppelen • Acoplar la unidad de tren conforme al dibujo mostrado al lado • Agganciare le unità conformemente allo schema situato qui accanto. • Enheterna måste kopplas samman så som framgår av nedanstående teckning • Sammenkobl enheden ifølge tegningen her ved siden af 3. 3. 1. 2. "klick" 1. 4 5 Funktion Sicherheitshinweise • Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit konventi- • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem onellem Gleichstrom-Fahrgerät (max. ±12 Volt), Trix Systems, eingesetzt werden. Trix Selectrix oder Digitalsystemen nach NMRA-Norm. • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle gleich- • Automatische Systemerkennung zwischen Digital- und zeitig versorgt werden. Analog-Betieb. • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der • Keine automatische Systemerkennung zwischen Selectrix Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. (SX) und DCC. Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschluss- • Fahrtrichtungsabhängige Spitzenbeleuchtung. gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 611 655 zu Im Digitalbetrieb schaltbar. verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet. Hinweise zum Digitalbetrieb: Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche • Ab Werk ist bei dieser Lok für den Digitalbetrieb die Adresse sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte umgebaut werden und „01“ (Selectrix) / „03“ (DCC) programmiert. Eingestellte die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel Anzahl der Fahrstufen: 28 (DCC) bzw. 31 (Selectrix). und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten • Beim ersten Betrieb in einem Digital-System (Selectrix oder für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die DCC) muss der Decoder auf dieses Digital-System eingestellt für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma bzw. werden. Dazu ist der Decoder einmal in diesem Digitalsystem der Kunde. zu programmieren. • Der Betrieb mit gegenpoliger Gleichspannung im Bremsab- WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken schnitt ist mit der werkseitigen Einstellung nicht möglich. Ist von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich diese Eigenschaft gewünscht, so muss auf den konventionel- wirken. len Gleichstrombetrieb verzichtet werden (CV29 / Bit 2 = 0) Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen. Die genaue Vorgehensweise zum Einstellen der diversen ! Parameter entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihrer Mehrzug-Zentrale (z.B. Mobile Station). Die ab Werk eingestellten Werte können bei vielen Systemen im Program- miermodus ausgelesen werden. 6 Central- Control 66800 1 5 1 2 3 4 5 Schaltbare Funktionen 6 7 8 9 ON STOP PR Sx 1/2 Lz STOP mobile station Stirnbeleuchtung an Licht-Taste Licht-Taste Betriebsgeräusch — — f 1 Geräusch: Horn — — f 2 Geräusch: Bahnsteigansage CH — — f 3 Geräusch: Bahnsteigansage NL — — f 4 7 ab Werk CV Bedeutung Wert DCC Wert SX1 DCC / SX1 1 Adresse 1 - 127 3 / 01 01 - 99 3 Anfahrverzögerung 0 - 255 5 2 1 - 7 4 Bremsverzögerung 0 - 255 5 5 *** Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 7 / 7 1 - 7 8 Werkreset 8 131 / — — 17 Erweiterte Adresse (oberer Teil) CV 29, bit 5 =1 192 / — — 18 Erweiterte Adresse (unterer Teil) CV 29, bit 5 =1 1 / — — Wert bit 0: Umpolung Fahrtrichtung 0 / 1 *** bit 1: Anzahl Fahrstufen 14 oder 28/128 0 / 2 29 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, bit 2: DCC Betrieb mit Bremsstrecke 0 / 4 6 — 32, 34, 35, 36, 37, DCC-, Selectrix- und Gleichstrombetrieb 38, 39 bit 5: Adressumfang 7 bit / 14 bit 0 / 32 bit 0: Motorumpolung 0 / 1 *** 51 * bit 1: Umpolung Licht 0 / 2 0 / 4 0 - 7 0 - 7 bit 2: Umpolung Gleis 0 / 4 — ABV ein/aus — / 1 1 - 2 * Änderungen unter Selectrix führen automatisch auch zu Änderungen unter DCC und umgekehrt. *** Die Werte der gewünschten Einstellungen sind zu addieren! 8 Function

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    40 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us