Camilo Pessanha Revisitado: O “Verlaine Português” À Luz De Mallarmé

Camilo Pessanha Revisitado: O “Verlaine Português” À Luz De Mallarmé

UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO – USP FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS DEPARTAMENTO DE LETRAS CLÁSSICAS E VERNÁCULAS PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LITERATURA PORTUGUESA CAMILO PESSANHA REVISITADO: O “VERLAINE PORTUGUÊS” À LUZ DE MALLARMÉ (VERSÃO CORRIGIDA) BRUNO ANSELMI MATANGRANO São Paulo – SP 2013 UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO – USP FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS DEPARTAMENTO DE LETRAS CLÁSSICAS E VERNÁCULAS PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LITERATURA PORTUGUESA CAMILO PESSANHA REVISITADO: O “VERLAINE PORTUGUÊS” À LUZ DE MALLARMÉ Bruno Anselmi Matangrano Dissertação apresentada ao programa de Pós- Graduação em Literatura Portuguesa, do Departamento de Letras Clássicas e Vernáculas da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, da Universidade de São Paulo, para a obtenção do título de Mestre em Letras. Orientadora Profa. Dra. Annie Gisele Fernandes São Paulo – SP 2013 2 FOLHA DE APROVAÇÃO Bruno Anselmi Matangrano Camilo Pessanha revisitado: O “Verlaine Português” à luz de Mallarmé Dissertação apresentada ao programa de Pós- Graduação em Literatura Portuguesa, do Departamento de Letras Clássicas e Vernáculas da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, da Universidade de São Paulo, para a obtenção do título de Mestre em Letras. Banca Examinadora _____________________________________________________ Profa. Dra. Annie Gisele Fernandes (Orientadora) _____________________________________________________ Prof(a). Dr(a). _____________________________________________________ Prof(a). Dr(a). _____________________________________________________ Prof(a). Dr(a). _____________________________________________________ Prof(a). Dr(a). São Paulo – SP, ______ de _______________________ de 2013. 3 Ao meu querido avô, Amadeu Anselmi Netto, de quem herdei o gosto pelas artes. Aos professores Rogério Caetano de Almeida e Annie Gisele Fernandes, pelos ensinamentos, conselhos e amizade. 4 AGRADECIMENTOS A minha orientadora, Profa. Dra. Annie Gisele Fernandes, por tudo o que me ensinou ao longo dos quase sete anos de orientação, pela paciência infinita, pelos conselhos e sugestões não apenas no que diz respeito a este trabalho, mas a todo o meu percurso acadêmico, pela presença sempre constante, pela amizade e pela incrível dedicação. Ao caríssimo amigo Rogério Caetano de Almeida, que me ensinou a gostar de poesia e me apresentou ao Simbolismo. Obrigado, sobretudo, por ter me aconselhado inúmeras vezes a seguir o caminho das Letras. Felizmente, segui seu conselho. A Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP), pela concessão da bolsa de Mestrado que possibilitou a realização deste trabalho. Aos meus pais, Lilian e Renato, ao meu irmão, Lucas, aos meus avós, Marilene, Reinaldo e Geneffe, aos meus tios e primos queridos, agradeço pelo carinho e pelo apoio incondicional. Em especial, à memória de meu avô, Amadeu, que está sempre comigo em pensamento. Obrigado por ter me ensinado a gostar de arte quando eu ainda era pequeno... A Carol Chiovatto, minha namorada, pelo companheirismo, amizade, compreensão, paciência, dedicação e apoio em todas as horas. Obrigado por estar ao meu lado quando eu mais precisei e por me ajudar a fazer tudo dar certo. Aos professores Álvaro Faleiros e Paola Poma, pela leitura atenta deste e de outros trabalhos e pelas incríveis e decisivas contribuições em meu Exame de Qualificação. Obrigado pela amizade e apoio constante. Aos amigos de infância, Daniel Marinho, Daniel Nagata, Eduardo Fernandes e Renato Eusébio, e à Patota, Carlos Daniel Vieira, Felipe Leonardo, Henrique Marques, João Gabriel Matias, Karen Souza e Marcela Monteiro, pela amizade eterna, pelas risadas, pela dedicação e compreensão. Às amigas uspianas Rosângela Amato, Aline Magalhães e Lygia Rachel, pelas conversas animadas. Aos amigos Tomaz Adour, Ana Cristina Rodrigues e Debora Gimenes, companheiros do mundo editorial. Agradeço ainda ao Tomaz por ter gentilmente revisado a dissertação. Aos amigos do Laboratório de Poéticas e Ética da Modernidade (LEPEM – USP), em especial, à Cibele Lopresti, André Ozawa e José Eduardo Ferreira. 5 Aos amigos da revista Non Plus e da revista Desassossego, Grace Alves da Paixão, Dirceu Magri, Bruna de Carvalho, Thiago dos Santos, Ana Cristina Joaquim, Nathália Nahas e, é claro, às professoras Verónica Galindez-Jorge e Mônica Simas. Aos professores dos programas de pós-graduação em Literatura Portuguesa e em Estudos Linguísticos, Literários e Tradutológicos em Francês, em especial aos professores Gilberto Pinheiro Passos, Lilian Jacoto e Cláudia Pino. Um agradecimento mais do que especial à professora Verónique Dahlet, pois, se consegui aprender francês em tão pouco tempo, sem dúvida, devo isso a ela. Aos professores Cláudio Murilo Leal e Maria de Jesus Reis Cabral pela atenção, prestatividade, conselhos, sugestões e indicações bibliográficas em nossas longas conversas por e-mail. Aos professores Marcelo Jacques de Moraes, Maria Helena Nery Garcez e Marta Kawano pelas valiosas contribuições bibliográficas e pelas conversas enriquecedoras ao longo dos cursos de pós. Ao irmão acadêmico Leonardo de Barros Sasaki, pela imensa paciência, dedicação e amizade. Obrigado por toda a ajuda, conselhos e sugestões nos momentos mais críticos. 6 ÍNDICE RESUMO ...................................................................................................................... 8 ABSTRACT .................................................................................................................. 9 INTRODUÇÃO ............................................................................................................ 10 CAPÍTULO 1 – CONSIDERAÇÕES SOBRE A POESIA SIMBOLISTA ............................. 14 I. O Conceito de Poesia no Simbolismo .......................................................................... 14 II. Wagner: o “pai” da musicalidade simbolista ............................................................ 20 III. Debussy e a música verdadeiramente simbolista....................................................... 24 IV. “A Música antes de todas as coisas” ........................................................................... 28 V. O Diálogo Interartes .................................................................................................... 34 VI. As categorias de Pound: melopeia, fanopeia e logopeia ............................................ 39 CAPÍTULO 2 – CAMILO PESSANHA, O VERLAINE PORTUGUÊS? ............................. 44 I. Pessanha e Verlaine: uma relação superestimada..................................................... 44 II. O motivo do epíteto: “Meus olhos apagados” ............................................................ 53 III. Entre o som e a imagem: a sugestão ........................................................................... 59 IV. Uma questão: teria Pessanha lido Mallarmé? ........................................................... 70 CAPÍTULO 3 – PESSANHA, VERLAINE E MALLARMÉ À LUZ DE POUND .................. 74 I. “Soleils couchants” e a sugestão de atmosferas ......................................................... 74 II. “Cantique de Saint Jean” e o logos mallarmeano ..................................................... 79 III. Pessanha e as imagens sonoras .................................................................................... 85 CAPÍTULO 4 – A LOGOPEIA DE MALLARMÉ E PESSANHA ....................................... 94 I. Uma Poesia plural ........................................................................................................ 94 II. “Esqueçamos a velha distinção entre a Música e as Letras” .................................... 95 III. A Inquietude da Sintaxe: Mallarmé e a Musicalidade do Verso ............................. 99 IV. “O Poema não é um quadro”: Representações plástico-sonoras ........................... 101 V. Um soneto difuso de teoremas e teorias ................................................................... 114 VI. Convergências: a Logopeia melofanopaica de Pessanha e Mallarmé.................... 123 CONCLUSÃO: CAMILO PESSANHA, ENTRE VERLAINE E MALLARMÉ ................... 125 BIBLIOGRAFIA ........................................................................................................ 127 7 CAMILO PESSANHA REVISITADO: O VERLAINE PORTUGUÊS À LUZ DE MALLARMÉ RESUMO A presente pesquisa é dedicada à poesia do simbolista português Camilo Pessanha, tendo em vista sua relação com a dos autores franceses Paul Verlaine e Stéphane Mallarmé, na tentativa de mostrar que Pessanha em muito supera a imagem de “Verlaine Português”, ao propor uma obra inovadora e fragmentária, que em alguns aspectos aproxima-se da escrita mallarmeana, preservando, no entanto, toda sua identidade e originalidade. Para tanto, atentou-se aos princípios formais da poética simbolista presentes na obra de cada um dos três, notadamente à sonoridade utilizada como forma de sugestão. Do mesmo modo, foi examinado como o uso de sintaxe truncada em poemas fragmentários pode favorecer os efeitos musicais e plásticos do texto também no sentido de suscitar e evocar imagens. Além disso, buscou-se identificar temas e símbolos comuns ao Simbolismo para verificar como cada um deles desenvolve tais aspectos em suas composições poéticas. A partir das semelhanças, dissonâncias e especificidades entre a poética desses três autores, tentou-se, pois, estabelecer pontos de contato entre a obra de Camilo Pessanha e as de Paul Verlaine e de Stéphane Mallarmé. Estudou-se também o lugar de Camilo Pessanha no movimento

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    133 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us