Táncsics Mihály utca Táncsics Mihály utca 20 23 Forrás utca Dózsa György utca Petõfi Sándor út 22 Mátrai út Vachott Sándor út Vachott Sándor út Katona Józyef utca 14 21 Szt. Bertalan út II. Rákóczi Ferenc út 10 12 24 Kossuth L ajos út Huszár utca 11 13 6 8 15 Kossuth Lajos út 3 9 24 1 Vármegyeház tér 2 16 Dr. Puky Árpád utca 7 út Kis Szaléz Páter Zöldhíd utca 4 Fõ tér PálBugát tér Koháry út Mátyás király utca út Koháry 26 Török Ignác út Gárdonyi Géza utca 27 Kõrösi Csoma Sándor utca Zöldhíd utca Köztársaság tér Rózsa utca 28 Köztársaság tér Móricz Zsigmond utca 25 Thán Károly utca Széna utca Bartók Béla út 5 Széchenyi István utca Koháry út 18 17 Kodály Zoltán utca Koháry út Béla utca Jókai Mór út Vértanú út Barátok tere 19 29 Vak Bottyán János utca Sas utca Koháry út utca Búza Kálvin utca Magyar utca Arany János utca rniMkó utca Miklós Zrínyi Zöldfa utca Puskin út Az 1987-es kiadás Alkotmány út alapján rajzolta Jókai Mór útAlkotmány út GYÖNGYÖS BELVÁROSA a 2014-es évben: Czímer Tamás © Orientáló grafika minden jog fenntartva 1. Grassalkovich ház / Grassalkovich House / Grassalkovich Haus 7. Zsinagóga / synagogue / Synagoge (Eszperantó u.) 13. Szent Korona ház / the House of the saint Crown / 19. Mátra Mûvelõdési Központ / Mátra Cultural Centre / Mátra (Fõ tér 10.) Sanktkronenhaus (Szent Bertalan u. 3.) Kulturhaus (Barátok tere 3.) 8. Honvéd Kaszinó / Soldier Casino / Kasino der 2. Tourinform iroda / Tourinform office / Tourinform Büro Landesverteidigung (Fõ tér 9.) 14. Orczy kastély, Mátra Múzeum / Orczy Mansion, Mátra Museum / 20. Szent Orbán templom / Saint Orban church / Sankt Orban Kirche (Fõ tér 10.) Orczy Schloss, Mátra Museum (Kossuth L. u. 40.) (Eötvös tér 1.) 9. Rákóczi ház / Rákóczi House / Rákóczi Haus (Fõ tér 2.) 3. Polgármesteri Hivatal / Town Hall / Rathaus (Fõ tér 13.) 15. Szent Erzsébet templom / Saint Elisabeth Church / Sankt 21. Szent miklós Görökkeleti templom / Greek Catholic church / 25. Autóbusz állomás / Bus Station / Bushaltestelle (Koháry u.) 10. Szent Bertalan Plébániatemplom / Saint Bartholomev Church / St. Elisabeth Kirche griechis-orthodoxe Kirche (Vachott S. u. 12.) 4. Testvérvárosok kútja / Well of twin cities / Brunnen der Bertalan Pfarrkirche 26. Kolping ház / Kolping House / Kolping Haus (Török I. u. 1.) Partnerstädte (Fõ tér) 16. Borpalota / Winepalace / Weinpalast (Koháry út 4.) 22. Nepomuki Szt. János kápolna / Saint John of Nepumuk's Chapel / 27. Posta / Post office / Post (Páter Kis Szaléz u. 9-11.) 11. Szent István Király szobra / King Saint Stephen statue / Nepumuker Sankt Johannes Kapelle (Vachot S. u.) 5. Kardját nézõ huszár szobra / statue of the „The Hussar examining Ganzstatue vom König St. Stephan 17. Ferences Plébánia templom és kolostor / Franciscan Monastery and 28. Piaccsarnok / Market Hall / Markthalle (Köztársaság tér) his sword”/ Denkmal der 6. Husarentruppe Church / Franziskaner Pfarrkirche und Kloster (Barátok tere 2.) 23. Kortárs Palóc Tájház / Palóc Country House / Palóc Landhaus (Jókai Mór u.) 12. Pátzay János Zeneiskola / János Pátzay Music School / János (Batsányi u. 8.) 29. Református templom / Reformist church / Reformierte Kirche Pátzay Musikschule (Szent Bertalan u. 11.) 18. Ferences Mûemlékkönyvtár / Franciscan Library / Franziskaner (Arany J. u. 2.) 6. Vármegyeház / County Hall / Komitatshaus (Vármegyeház tér) Bibliothek (Barátok tere 2.) 24. Mátravasút / Mátra Railway / Bahn von Mátra (Kossuth L. u. 40.) H GB D Gyöngyös városnézés Gyöngyös-Sightseeing Stadtbesichtigung Akéklõ Mátra erdõ borította déli lejtõi és azAlföld északi pereme a hegyvidék és a síkság A Szent Bertalan templom nyugati fõbejáratával szemben a 2000-ben kialakított kerek The town of Gyöngyös was built in attractive, natural sorrundings, at the meeting point of 15th century.In the crypt the members of theAlmássy and Orczy Family are buried. From Wo sich die bewaldeten Berghänge der blauen Mátra und der nördliche Rand des „Alföld” Im nördlichen Teil des Hauptplatzes befindet sich an der Kreuzung von 4 Straâen die találkozásánál, vonzó természeti környezetben épült Gyöngyös, Heves megye második kövezett tér közepén áll az államalapítás 1000. évfordulójára Kõ Pál által készített szobor. the mountains and the plains: the forest-covered bluish slopes of the Mátra mountains and May, 2005 a new relic was added to the church. Next to the statue of Blessed Charles IV,a das Gebirge und die Tiefebene treffen, befindet sich Gyöngyös, die zweitgröâte Stadt des imposanteSt. Bertalan Pfarrkirche (10.) mit zwei Türmen im Barockstil, die „Groâe legnagyobb városa, a “Mátra Kapuja”. A Budapesttõl északkeletre, fekvõ város a EzSzent István királyt (11.) ábrázolja. A királyszobor mögött, a park közepén a the northern borderline of the Great Plains. It is the second largest town of Heves County, sunk relicholder got place, which symbolizes a glory. It contains a splinter of bone of the Komitats Heves, das „Tor zu Mátra” in einer reizvollen Gegend. Sie liegt 80 km Kirche”. An seiner Stelle stand in der zweiten Hälfte des XIII. Jahrhunderts ein viel Mátravidék természetes kulturális, gazdasági és idegenforgalmi központja. Gyöngyös várossá nyilvánításának 650. évfordulójára készített oroszlánfejes díszkút and is also known as „the Gate to the Mátras.” King's rib. This is one of the 14 Hungarian memorial places of Charles IV. nordöstlich von Budapest entfernt und ist das kulturelle, wirtschaftliche und kleinere Kirche, die erst um 1350 dann am Ende des XV.Jahrhunderts in eine der gröâten A település nevét Gungus-ként elõször 1261-ben említik, majd az Anjou Károly Róbert látható, melynek dombormûvein a város történelmének jelentõsebb eseményeit The town, situated some 80 kilometres northeast of Budapest is the cultural, economic Fremdenverkehrs-zentrum der Mátra-Gegend. Der NAme der Ansiedlung wurde zuerst Hallenkirchen des damaligen Ungarns umgebaut wurde. Die groâen gotischen király 1334-ben Gyöngyöst mezõvárosi rangra emelte és kivaltságokkal látta el. A örökítette meg Máté István szobrászmûvész. and touristic centre of the Mátra region. The name of the settlement was first mentioned as Next to the the western main entrance of Saint Bartholomew Church, the town ordered a 1261 als Gungus erwähnt, dann wurde Gyöngyös vom Anjou König Róbert Károly 1334 Zwillingfenster auf beiden Seiten derAspis sind heute auch noch zu sehen. szõlõmûvelés és a bortermelés, a városon áthaladó kereskedelmi utak és az állandó piac 'Gungus' in 1261, and in 1334 it was given market town status by the Anjou king Charles new statue by Pál Kõ for the 1000th anniversary of the foundation of the state.This shows zum Marktflecken erhoben und mit Privilegien versehen. Die Stadt entwickelte sich durch Die gotische Kirche wurde von 1746 bis 1756 im Barockstil umgebaut. Die Türme miatt a város gyors fejlõdésnek indult, amit segített a XIV.században a városba betelepült A Nagytemplomtól keletre, a gótikus apszis mögött a Szent Bertalan utcában áll a volt Robert, and was granted privileges. Viniculture and wine production, trade routes leading King Saint Stephen (11.). Behind the king statues, int he middle of the park, there is a den Weinanbau und die Weinproduktion, sowie durch die Handelswege über die Stadt und wurden etwas später, der nördliche zwiscen 1772 und 1773 bzw. der südliche 1815 ferences rend is. 1546-tól 1687-ig Gyöngyös török uralom alá került, de mint szultáni jezsuita, majd ferences gimnázium a maiPátzay János Zeneiskola (12.) egy emeletes through the town and a steady market set the town on a road of fast development, which fountain with a lion head on it, which was made for the 650th anniversary of Gyöngyös. It den ständigen Markt rasch, wozu auch der im XIV. Jahrhundert in der Stadt angesiedelte errichtet. Beim Feuer von 1917 erlitt die Kirche groâe Scäden, anschlieâend erhielten die magántulajdon védettebb lett, ezért a szõlõmûvelés és bortermelés, a kereskedelem, barokk épülete. Gyöngyösön 1634 óta folyamatos a gimnáziumi oktatás, és az was also aided by the Franciscan Order that had moved into the town in the 14th century. is the work of István Máté,a sculpture, who erected the statue with several important Franziskanerorden beitrug. Von 1546 bis 1687 befand sich Gyöngyös unter türkischer Türme ihre heutige einfachere Form. Die einheitliche Barockeinrichtung im Innern különösen a borkereskedelem virágozhatott tovább. A XVII. század elején megjelentek évszázadok alatt olyan jelentõs személyek tanultak az itteni gimnázium falai között mint Between 1546 and 1687 Gyöngyös was under Turkish rule, buta s a personal property to historical events of Gyöngyös on it. Herrschaft, aber als Privatbesitz des Sultans erhielt sie mehr Schutz, deshalb konnte der wurde im XVII-XVIII. Jahrhundert angefertigt. Eine besondere seltenheit der Kirche az iparos céhek.Aváros a Rákóczi szabadságharc során 1703-1705 között fontos szerepet Hám János szatmári püspök, Bajza József, Bugát Pál, a Vachott testvérpár, Török Ignác the sultan it became more protected, and as a consequence, viniculture, wine production Weinanbau, die Weinproduktion und der Handel, besonders der Weinhandel weiter blühen. stellt das gotische Taufbecken aus Bronze aus dem XV. Jahrhundert dar. In einer kleinen játszott, de ez nem türte meg a török kiûzése után megindult városiasodást, ekkor már a vagy éppen Richter Gedeon. and trade, especially wine trade, could flourish on. East of Saint Bertholomew Church, behind the gothic apse, right in the Saint Am Anfang des XVII. Jahrhunderts tauchten die Innungen auf. Die Stadt spielte eine Nische an der äuâeren, südlichen Seite des Hauptschiffs
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages2 Page
-
File Size-